Σοφία Σιρὰχ

Wisdom of Sirach

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Sir 25:11ἐν τρισὶν ὡραΐσθην καὶ ἀνέστην ὡραία ἔναντι κυρίου καὶ ἀνθρώπων ὁμόνοια ἀδελφῶν καὶ φιλία τῶν πλησίον καὶ γυνὴ καὶ ἀνὴρ ἑαυτοῖς συμπεριφερόμενοιSir 25:1
In three things I was beautified, and stood up beautiful both before God and men: the unity of brethren, the love of neighbours, a man and a wife that agree together.
Sir 25:1
I enjoy three things, and they are beautiful before the Lord and men: the agreement of kindred, the friendship of neighbors, and a woman and her husband who walk together in agreement.
2Sir 25:22τρία δὲ εἴδη ἐμίσησεν ἡ ψυχή μου καὶ προσώχθισα σφόδρα τῇ ζωῇ αὐτῶν πτωχὸν ὑπερήφανον καὶ πλούσιον ψεύστην γέροντα μοιχὸν ἐλαττούμενον συνέσειSir 25:2
Three sorts of men my soul hateth, and I am greatly offended at their life: a poor man that is proud, a rich man that is a liar, and an old adulterer that doateth.
Sir 25:2
But my soul hates three sorts of people, and I am greatly offended at their life: a poor man who is arrogant, a rich man who is a liar, and an old fool who is an adulterer.
3Sir 25:33ἐν νεότητι οὐ συναγείοχας καὶ πῶς ἂν εὕροις ἐν τῷ γήρᾳ σουSir 25:3
If thou hast gathered nothing in thy youth, how canst thou find any thing in thine age?
Sir 25:3
If you gathered nothing in your youth, how could you find anything in your old age?
4Sir 25:44ὡς ὡραῖον πολιαῖς κρίσις καὶ πρεσβυτέροις ἐπιγνῶναι βουλήνSir 25:4
O how comely a thing is judgment for gray hairs, and for ancient men to know counsel!
Sir 25:4
How beautiful a thing is judgment in the gray-haired, and for elders to know good counsel!
5Sir 25:55ὡς ὡραία γερόντων σοφία καὶ δεδοξασμένοις διανόημα καὶ βουλήSir 25:5
O how comely is the wisdom of old men, and understanding and counsel to men of honour.
Sir 25:5
How beautiful is the wisdom of old men, and understanding and counsel to men who are in honor!
6Sir 25:66στέφανος γερόντων πολυπειρία καὶ τὸ καύχημα αὐτῶν φόβος κυρίουSir 25:6
Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory.
Sir 25:6
Much experience is the crown of the aged. Their glory is the fear of the Lord.
7Sir 25:77ἐννέα ὑπονοήματα ἐμακάρισα ἐν καρδίᾳ καὶ τὸ δέκατον ἐρῶ ἐπὶ γλώσσης ἄνθρωπος εὐφραινόμενος ἐπὶ τέκνοις ζῶν καὶ βλέπων ἐπὶ πτώσει ἐχθρῶνSir 25:7
There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy:
Sir 25:7
There are nine things that I have thought of, and in my heart counted happy, and the tenth I will utter with my tongue: a man who has joy with his children, and a man who lives and sees the fall of his enemies.
8Sir 25:88μακάριος ὁ συνοικῶν γυναικὶ συνετῇ καὶ ὃς ἐν γλώσσῃ οὐκ ὠλίσθησεν καὶ ὃς οὐκ ἐδούλευσεν ἀναξίῳ ἑαυτοῦSir 25:8
Well is him that dwelleth with a wife of understanding, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served a man more unworthy than himself:
Sir 25:8
Happy is he who dwells with a wife of understanding, he who has not slipped with his tongue, and he who has not served a man who is unworthy of him.
9Sir 25:99μακάριος ὃς εὗρεν φρόνησιν καὶ ὁ διηγούμενος εἰς ὦτα ἀκουόντωνSir 25:9
Well is him that hath found prudence, and he that speaketh in the ears of them that will hear:
Sir 25:9
Happy is he who has found prudence, and he who speaks in the ears of those who listen.
10Sir 25:1010ὡς μέγας ὁ εὑρὼν σοφίαν ἀλλ’ οὐκ ἔστιν ὑπὲρ τὸν φοβούμενον τὸν κύριονSir 25:10
O how great is he that findeth wisdom! yet is there none above him that feareth the Lord.
Sir 25:10
How great is he who has found wisdom! Yet is there none above him who fears the Lord.
11Sir 25:1111φόβος κυρίου ὑπὲρ πᾶν ὑπερέβαλεν ὁ κρατῶν αὐτοῦ τίνι ὁμοιωθήσεταιSir 25:11
But the love of the Lord passeth all things for illumination: he that holdeth it, whereto shall he be likened?
Sir 25:11
The fear of the Lord surpasses all things. To whom shall he who holds it be likened?
12Sir 25:1212Sir 25:12
The fear of the Lord is the beginning of his love: and faith is the beginning of cleaving unto him.
Sir 25:12
13Sir 25:1313πᾶσαν πληγὴν καὶ μὴ πληγὴν καρδίας καὶ πᾶσαν πονηρίαν καὶ μὴ πονηρίαν γυναικόςSir 25:13
Give me any plague, but the plague of the heart: and any wickedness, but the wickedness of a woman:
Sir 25:13
Any wound but a wound of the heart! Any wickedness but the wickedness of a woman!
14Sir 25:1414πᾶσαν ἐπαγωγὴν καὶ μὴ ἐπαγωγὴν μισούντων καὶ πᾶσαν ἐκδίκησιν καὶ μὴ ἐκδίκησιν ἐχθρῶνSir 25:14
And any affliction, but the affliction from them that hate me: and any revenge, but the revenge of enemies.
Sir 25:14
Any calamity but a calamity from those who hate me! Any vengeance but the vengeance of enemies!
15Sir 25:1515οὐκ ἔστιν κεφαλὴ ὑπὲρ κεφαλὴν ὄφεως καὶ οὐκ ἔστιν θυμὸς ὑπὲρ θυμὸν ἐχθροῦSir 25:15
There is no head above the head of a serpent; and there is no wrath above the wrath of an enemy.
Sir 25:15
There is no venom worse than a snake’s venom. There is no wrath worse than an enemy’s wrath.
16Sir 25:1616συνοικῆσαι λέοντι καὶ δράκοντι εὐδοκήσω ἢ συνοικῆσαι μετὰ γυναικὸς πονηρᾶςSir 25:16
I had rather dwell with a lion and a dragon, than to keep house with a wicked woman.
Sir 25:16
I would rather dwell with a lion and a dragon than keep house with a wicked woman.
17Sir 25:1717πονηρία γυναικὸς ἀλλοιοῖ τὴν ὅρασιν αὐτῆς καὶ σκοτοῖ τὸ πρόσωπον αὐτῆς ὡς ἄρκοςSir 25:17
The wickedness of a woman changeth her face, and darkeneth her countenance like sackcloth.
Sir 25:17
The wickedness of a woman changes her appearance, and darkens her countenance like that of a bear.
18Sir 25:1818ἀνὰ μέσον τῶν πλησίον αὐτοῦ ἀναπεσεῖται ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἀκουσίως ἀνεστέναξεν πικράSir 25:18
Her husband shall sit among his neighbours; and when he heareth it shall sigh bitterly.
Sir 25:18
Her husband will sit among his neighbors, and when he hears it, he sighs bitterly.
19Sir 25:1919μικρὰ πᾶσα κακία πρὸς κακίαν γυναικός κλῆρος ἁμαρτωλοῦ ἐπιπέσοι αὐτῇSir 25:19
All wickedness is but little to the wickedness of a woman: let the portion of a sinner fall upon her.
Sir 25:19
All malice is small compared to the malice of a woman. Let the portion of a sinner fall on her.
20Sir 25:2020ἀνάβασις ἀμμώδης ἐν ποσὶν πρεσβυτέρου οὕτως γυνὴ γλωσσώδης ἀνδρὶ ἡσύχῳSir 25:20
As the climbing up a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man.
Sir 25:20
As walking up a sandy hill is to the feet of the aged, so is a wife full of words to a quiet man.
21Sir 25:2121μὴ προσπέσῃς ἐπὶ κάλλος γυναικὸς καὶ γυναῖκα μὴ ἐπιποθήσῃςSir 25:21
Stumble not at the beauty of a woman, and desire her not for pleasure.
Sir 25:21
Don’t be ensnared by a woman’s beauty. Don’t desire a woman for her beauty.
22Sir 25:2222ὀργὴ καὶ ἀναίδεια καὶ αἰσχύνη μεγάλη γυνὴ ἐὰν ἐπιχορηγῇ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆςSir 25:22
A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach.
Sir 25:22
There is anger, impudence, and great reproach if a woman supports her husband.
23Sir 25:2323καρδία ταπεινὴ καὶ πρόσωπον σκυθρωπὸν καὶ πληγὴ καρδίας γυνὴ πονηρά χεῖρες παρειμέναι καὶ γόνατα παραλελυμένα ἥτις οὐ μακαριεῖ τὸν ἄνδρα αὐτῆςSir 25:23
A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees.
Sir 25:23
A wicked woman is abasement of heart, sadness of countenance, and a wounded heart. A woman who won’t make her husband happy is like hands that hang down, and weak knees.
24Sir 25:2424ἀπὸ γυναικὸς ἀρχὴ ἁμαρτίας καὶ δι’ αὐτὴν ἀποθνῄσκομεν πάντεςSir 25:24
Of the woman came the beginning of sin, and through her we all die.
Sir 25:24
The beginning of sin came from a woman. Because of her, we all die.
25Sir 25:2525μὴ δῷς ὕδατι διέξοδον μηδὲ γυναικὶ πονηρᾷ παρρησίανSir 25:25
Give the water no passage; neither a wicked woman liberty to gad abroad.
Sir 25:25
Don’t give water an outlet, and don’t give a wicked woman freedom of speech.
26Sir 25:2626εἰ μὴ πορεύεται κατὰ χεῖράς σου ἀπὸ τῶν σαρκῶν σου ἀπότεμε αὐτήνSir 25:26
If she go not as thou wouldest have her, cut her off from thy flesh, and give her a bill of divorce, and let her go.
Sir 25:26
If she doesn’t go as you direct, cut her away from your flesh.*
« Ch 24» Ch 26

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 12-Jul-2024 11:51:07 EDT



0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


Greek Lexicon





The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.




Wildcard: %