www.katabiblon.com

Ἐκκλησιαστὴς - קהלת

Ecclesiastes - Keholet [Ecclesiastes]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Eccl 10:11μυῖαι θανατοῦσαι σαπριοῦσιν σκευασίαν ἐλαίου ἡδύσματος τίμιον ὀλίγον σοφίας ὑπὲρ δόξαν ἀφροσύνης μεγάληςEccl 10:1
Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: and a little wisdom is more precious than great glory of folly.
Eccl 10:1Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.A dead fly will corrupt the preparing of a sweet oil. A litle of wisdom is more precious than the glory of a great foolishness.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-16 Editors: 1
Eccl 10:1Eccl 10:1זְב֣וּבֵי מָ֔וֶת יַבְאִ֥ישׁ יַבִּ֖יעַ שֶׁ֣מֶן רוֹקֵ֑חַ יָקָ֛ר מֵחָכְמָ֥ה מִכָּב֖וֹד סִכְל֥וּת מְעָֽט׃Eccl 10:1
¶Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
2Eccl 10:22καρδία σοφοῦ εἰς δεξιὸν αὐτοῦ καὶ καρδία ἄφρονος εἰς ἀριστερὸν αὐτοῦEccl 10:2
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
Eccl 10:2
A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
Eccl 10:2Eccl 10:2לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינ֔וֹ וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֽוֹ׃Eccl 10:2
A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
3Eccl 10:33καί γε ἐν ὁδῷ ὅταν ἄφρων πορεύηται καρδία αὐτοῦ ὑστερήσει καὶ ἃ λογιεῖται πάντα ἀφροσύνη ἐστίνEccl 10:3
Yea, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
Eccl 10:3Yes also, when the fool walks by the way, his understandingheart will fail to assist s him, and all which he will discern is foolishnesshe says to everyone that he is a fool.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-16 Editors: 1
Eccl 10:3Eccl 10:3וְגַם־בַּדֶּ֛רֶךְ ‏{ כשהסכל כְּשֶׁסָּכָ֥ל }‏ הֹלֵ֖ךְ לִבּ֣וֹ חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃
———
Ketib: כשהסכל ⬪ Qere: כְּשֶׁסָּכָ֥ל
Eccl 10:3
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
4Eccl 10:44ἐὰν πνεῦμα τοῦ ἐξουσιάζοντος ἀναβῇ ἐπὶ σέ τόπον σου μὴ ἀφῇς ὅτι ἴαμα καταπαύσει ἁμαρτίας μεγάλαςEccl 10:4
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for soothing will put an end to great offences.
Eccl 10:4If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.a cure will put an end to great sins.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-16 Editors: 1
Eccl 10:4Eccl 10:4אִם־ר֤וּחַ הַמּוֹשֵׁל֙ תַּעֲלֶ֣ה עָלֶ֔יךָ מְקוֹמְךָ֖ אַל־תַּנַּ֑ח כִּ֣י מַרְפֵּ֔א יַנִּ֖יחַ חֲטָאִ֥ים גְּדוֹלִֽים׃Eccl 10:4
If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
5Eccl 10:55ἔστιν πονηρία ἣν εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον ὡς ἀκούσιον ὃ ἐξῆλθεν ἀπὸ προσώπου τοῦ ἐξουσιάζοντοςEccl 10:5
There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
Eccl 10:5¶There is an evil which I have seen under the sun, the sort of unwilling errors which proceeds from the ruler.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-16 Editors: 1
Eccl 10:5Eccl 10:5יֵ֣שׁ רָעָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּשְׁגָגָ֕ה שֶׁיֹּצָ֖א מִלִּפְנֵ֥י הַשַּׁלִּֽיט׃Eccl 10:5
¶There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
6Eccl 10:66ἐδόθη ὁ ἄφρων ἐν ὕψεσι μεγάλοις καὶ πλούσιοι ἐν ταπεινῷ καθήσονταιEccl 10:6
The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
Eccl 10:6
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Eccl 10:6Eccl 10:6נִתַּ֣ן הַסֶּ֔כֶל בַּמְּרוֹמִ֖ים רַבִּ֑ים וַעֲשִׁירִ֖ים בַּשֵּׁ֥פֶל יֵשֵֽׁבוּ׃Eccl 10:6
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7Eccl 10:77εἶδον δούλους ἐφ’ ἵππους καὶ ἄρχοντας πορευομένους ὡς δούλους ἐπὶ τῆς γῆςEccl 10:7
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
Eccl 10:7
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Eccl 10:7Eccl 10:7רָאִ֥יתִי עֲבָדִ֖ים עַל־סוּסִ֑ים וְשָׂרִ֛ים הֹלְכִ֥ים כַּעֲבָדִ֖ים עַל־הָאָֽרֶץ׃Eccl 10:7
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
8Eccl 10:88ὁ ὀρύσσων βόθρον ἐν αὐτῷ ἐμπεσεῖται καὶ καθαιροῦντα φραγμόν δήξεται αὐτὸν ὄφιςEccl 10:8
He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
Eccl 10:8
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
Eccl 10:8Eccl 10:8חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בּ֣וֹ יִפּ֑וֹל וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃Eccl 10:8
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9Eccl 10:99ἐξαίρων λίθους διαπονηθήσεται ἐν αὐτοῖς σχίζων ξύλα κινδυνεύσει ἐν αὐτοῖςEccl 10:9
He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
Eccl 10:9
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
Eccl 10:9Eccl 10:9מַסִּ֣יעַ אֲבָנִ֔ים יֵעָצֵ֖ב בָּהֶ֑ם בּוֹקֵ֥עַ עֵצִ֖ים יִסָּ֥כֶן בָּֽם׃Eccl 10:9
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
10Eccl 10:1010ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον καὶ αὐτὸς πρόσωπον ἐτάραξεν καὶ δυνάμεις δυναμώσει καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφίαEccl 10:10
If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and in that case skill is of no advantage to a man.
Eccl 10:10If the axe is blunt, and man has furrowed his browone doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.and the redoubling of his manly vigor will be wisdom.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-19 Editors: 1
Eccl 10:10Eccl 10:10אִם־קֵהָ֣ה הַבַּרְזֶ֗ל וְהוּא֙ לֹא־פָנִ֣ים קִלְקַ֔ל וַחֲיָלִ֖ים יְגַבֵּ֑ר וְיִתְר֥וֹן הַכְשֵׁ֖יר חָכְמָֽה׃Eccl 10:10
If the axe is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
11Eccl 10:1111ἐὰν δάκῃ ὁ ὄφις ἐν οὐ ψιθυρισμῷ καὶ οὐκ ἔστιν περισσεία τῷ ἐπᾴδοντιEccl 10:11
If a serpent bite when there is no charmer's whisper, then there is no advantage to the charmer.
Eccl 10:11
¶If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
Eccl 10:11Eccl 10:11אִם־יִשֹּׁ֥ךְ הַנָּחָ֖שׁ בְּלוֹא־לָ֑חַשׁ וְאֵ֣ין יִתְר֔וֹן לְבַ֖עַל הַלָּשֽׁוֹן׃Eccl 10:11
¶If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
12Eccl 10:1212λόγοι στόματος σοφοῦ χάρις καὶ χείλη ἄφρονος καταποντιοῦσιν αὐτόνEccl 10:12
The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
Eccl 10:12
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
Eccl 10:12Eccl 10:12דִּבְרֵ֥י פִי־חָכָ֖ם חֵ֑ן וְשִׂפְת֥וֹת כְּסִ֖יל תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃Eccl 10:12
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
13Eccl 10:1313ἀρχὴ λόγων στόματος αὐτοῦ ἀφροσόνη καὶ ἐσχάτη στόματος αὐτοῦ περιφέρεια πονηράEccl 10:13
The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
Eccl 10:13
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Eccl 10:13Eccl 10:13תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הוֹלֵל֖וּת רָעָֽה׃Eccl 10:13
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14Eccl 10:1414καὶ ὁ ἄφρων πληθύνει λόγους οὐκ ἔγνω ὁ ἄνθρωπος τί τὸ γενόμενον καὶ τί τὸ ἐσόμενον ὀπίσω αὐτοῦ τίς ἀναγγελεῖ αὐτῷEccl 10:14
A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
Eccl 10:14
A fool also multiplies words.
¶Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
Eccl 10:14Eccl 10:14וְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃Eccl 10:14
A fool also multiplies words.
¶Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
15Eccl 10:1515μόχθος τῶν ἀφρόνων κοπώσει αὐτούς ὃς οὐκ ἔγνω τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλινEccl 10:15
The labour of fools will afflict them, as that of one who knows not to go to the city.
Eccl 10:15
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
Eccl 10:15Eccl 10:15עֲמַ֥ל הַכְּסִילִ֖ים תְּיַגְּעֶ֑נּוּ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדַ֖ע לָלֶ֥כֶת אֶל־עִֽיר׃Eccl 10:15
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
16Eccl 10:1616οὐαί σοι πόλις ἧς ὁ βασιλεύς σου νεώτερος καὶ οἱ ἄρχοντές σου ἐν πρωίᾳ ἐσθίουσινEccl 10:16
Woe to thee, O city, whose king is young, and thy princes eat in the morning!
Eccl 10:16
Woe to you, land, when your king is a child,
and your princes eat in the morning!
Eccl 10:16Eccl 10:16אִֽי־לָ֣ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ נָ֑עַר וְשָׂרַ֖יִךְ בַּבֹּ֥קֶר יֹאכֵֽלוּ׃Eccl 10:16
Woe to you, land, when your king is a child,
and your princes eat in the morning!
17Eccl 10:1717μακαρία σύ γῆ ἧς ὁ βασιλεύς σου υἱὸς ἐλευθέρων καὶ οἱ ἄρχοντές σου πρὸς καιρὸν φάγονται ἐν δυνάμει καὶ οὐκ αἰσχυνθήσονταιEccl 10:17
Blessed art thou, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
Eccl 10:17
Happy are you, land, when your king is the son of nobles,
and your princes eat in due season,
for strength, and not for drunkenness!shall not be ashamed!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-18 Editors: 1
Eccl 10:17Eccl 10:17אַשְׁרֵ֣יךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ בֶּן־חוֹרִ֑ים וְשָׂרַ֙יִךְ֙ בָּעֵ֣ת יֹאכֵ֔לוּ בִּגְבוּרָ֖ה וְלֹ֥א בַשְּׁתִֽי׃Eccl 10:17
Happy are you, land, when your king is the son of nobles,
and your princes eat in due season,
for strength, and not for drunkenness!
18Eccl 10:1818ἐν ὀκνηρίαις ταπεινωθήσεται ἡ δόκωσις καὶ ἐν ἀργίᾳ χειρῶν στάξει ἡ οἰκίαEccl 10:18
By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
Eccl 10:18
By slothfulness the roof sinks in;
and through idleness of the hands the house leakswill fall.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2012-06-18 Editors: 1
Eccl 10:18Eccl 10:18בַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃Eccl 10:18
By slothfulness the roof sinks in;
and through idleness of the hands the house leaks.
19Eccl 10:1919εἰς γέλωτα ποιοῦσιν ἄρτον καὶ οἶνος εὐφραίνει ζῶντας καὶ τοῦ ἀργυρίου ἐπακούσεται σὺν τὰ πάνταEccl 10:19
Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
Eccl 10:19
They make breadA feast is made for laughter,
and wine to makes the livingfe glad;
and money is the answer for all things. money will be heard by all.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2013-06-13 Editors: 1
Eccl 10:19Eccl 10:19לִשְׂחוֹק֙ עֹשִׂ֣ים לֶ֔חֶם וְיַ֖יִן יְשַׂמַּ֣ח חַיִּ֑ים וְהַכֶּ֖סֶף יַעֲנֶ֥ה אֶת־הַכֹּֽל׃Eccl 10:19
A feast is made for laughter,
and wine makes the life glad;
and money is the answer for all things.
20Eccl 10:2020καί γε ἐν συνειδήσει σου βασιλέα μὴ καταράσῃ καὶ ἐν ταμιείοις κοιτώνων σου μὴ καταράσῃ πλούσιον ὅτι πετεινὸν τοῦ οὐρανοῦ ἀποίσει σὺν τὴν φωνήν καὶ ὁ ἔχων τὰς πτέρυγας ἀπαγγελεῖ λόγονEccl 10:20
Even in thy conscience, curse not the king; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry thy voice, and that which has wings shall report thy speech.
Eccl 10:20
Don’t curse the king, no, not in your consciousnessthoughts;
and don’t curse the rich in your bedroom:
for a bird of the sky may carry your voice,
and that which has wings may tell the matter.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2013-06-13 Editors: 1
Eccl 10:20Eccl 10:20גַּ֣ם בְּמַדָּֽעֲךָ֗ מֶ֚לֶךְ אַל־תְּקַלֵּ֔ל וּבְחַדְרֵי֙ מִשְׁכָּ֣בְךָ֔ אַל־תְּקַלֵּ֖ל עָשִׁ֑יר כִּ֣י ע֤וֹף הַשָּׁמַ֙יִם֙ יוֹלִ֣יךְ אֶת־הַקּ֔וֹל וּבַ֥עַל ‏{ הכנפים כְּנָפַ֖יִם }‏ יַגֵּ֥יד דָּבָֽר׃
———
Ketib: הכנפים ⬪ Qere: כְּנָפַ֖יִם
Eccl 10:20
Don’t curse the king, no, not in your thoughts;
and don’t curse the rich in your bedroom:
for a bird of the sky may carry your voice,
and that which has wings may tell the matter.
« Ch 9» Ch 11

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 24-May-2022 04:13:53 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top