www.katabiblon.com

Ψαλμοὶ - תהילים

Psalms - Tehilim [Psalms]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Ps 83:11Gr. Psalm 83 (Heb. 84)
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός
Ps 83:1
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to thee? be not silent, neither be still, O God.
Ps 83:1
God, don’t keep silent.
Don’t keep silent,
and don’t be still, God.
Ps 83:1Ps 83:1שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃Ps 83:1
God, don’t keep silent.
Don’t keep silent,
and don’t be still, God.
2Ps 83:22ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου κύριε τῶν δυνάμεωνPs 83:2
For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head.
Ps 83:2
How lovely are your dwellings,
Yahweh of Armies!How beloved are your dwellings, Lord of Might!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:2Ps 83:2אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃Ps 83:2
For, behold, your enemies are stirred up.
Those who hate you have lifted up their heads.
3Ps 83:33ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶνταPs 83:3
Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints.
Ps 83:3
My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh.
My heart and my flesh cry out for the living God.My soul longs and fails for the courtyards of The Lord; my heart and my flesh were exulted upon the Living God.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:3Ps 83:3כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃Ps 83:3
They conspire with cunning against your people.
They plot against your cherished ones.
4Ps 83:44καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν καὶ τρυγὼν νοσσιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσσία αὐτῆς τὰ θυσιαστήριά σου κύριε τῶν δυνάμεων ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μουPs 83:4
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Ps 83:4
Yes, the sparrow has found a home,
and the swallow a nest for herself, where she may have her young,
near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God.For the sparrow has found a home to himself and the turtledove a nest to herself where she may place her young, your altars Lord of Might, My King and My God
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:4Ps 83:4עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃Ps 83:4
“Come,” they say, “and let’s destroy them as a nation,
that the name of Israel may be remembered no more.”
5Ps 83:55μακάριοι οἱ κατοικοῦντες ἐν τῷ οἴκῳ σου εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων αἰνέσουσίν σε διάψαλμαPs 83:5
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee;
Ps 83:5
Blessed are those who dwell in your house.
They are always praising you.
Selah.Blessed are the ones resding in your house, forever and ever they will praise you, selah!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:5Ps 83:5אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃Ps 83:5
For they have conspired together with one mind.
They form an alliance against you.
6Ps 83:66μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν ἡ ἀντίλημψις αὐτοῦ παρὰ σοῦ κύριε ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετοPs 83:6
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Ps 83:6
Blessed are those whose strength is in you;
who have set their hearts on a pilgrimage.Blessed is the man whose help is from you Lord, he is covenanted to your rising in his heart.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:6Ps 83:6כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃Ps 83:6
The tents of Edom and the Ishmaelites;
Moab, and the Hagrites;
7Ps 83:77ἐν τῇ κοιλάδι τοῦ κλαυθμῶνος εἰς τόπον ὃν ἔθετο καὶ γὰρ εὐλογίας δώσει ὁ νομοθετῶνPs 83:7
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Ps 83:7
Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs.
Yes, the autumn rain covers it with blessings.In the valley of weeping, into a place where he was set and the Law Giver gives praise
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:7Ps 83:7אָהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרִֽים׃Ps 83:7
Gebal, Ammon, and Amalek;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
8Ps 83:88πορεύσονται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν ὀφθήσεται ὁ θεὸς τῶν θεῶν ἐν ΣιωνPs 83:8
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. Pause.
Ps 83:8
They go from strength to strength.
Everyone of them appears before God in Zion.They will go out of might into might, the God of Gods will be beheld in Zion.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:8Ps 83:8גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃Ps 83:8
Assyria also is joined with them.
They have helped the children of Lot.
Selah.
9Ps 83:99κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμαPs 83:9
Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Ps 83:9
Yahweh, God of Armies, hear my prayer.
Listen, God of Jacob.
Selah.Lord God of Might hear my prayer, listen God of Jacob, Selah!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:9Ps 83:9גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃Ps 83:9
Do to them as you did to Midian,
as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10Ps 83:1010ὑπερασπιστὰ ἡμῶν ἰδέ ὁ θεός καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σουPs 83:10
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
Ps 83:10
Behold, God our shield,protector
and look at upon the face of your anointedChrist!.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:10Ps 83:10עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִֽיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃Ps 83:10
who perished at Endor,
who became as dung for the earth.
11Ps 83:1111ὅτι κρείσσων ἡμέρα μία ἐν ταῖς αὐλαῖς σου ὑπὲρ χιλιάδας ἐξελεξάμην παραρριπτεῖσθαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ μᾶλλον ἢ οἰκεῖν ἐν σκηνώμασιν ἁμαρτωλῶνPs 83:11
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; even all their princes:
Ps 83:11
For a day in your courts is better than a thousand.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God,
than to dwell in the tents of wickedness.I chose to be cast away in the house of God rather than to be dwelling in habitations of the sinful.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-05-12 Editors: 1
Ps 83:11Ps 83:11נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃Ps 83:11
Make their nobles like Oreb and Zeeb;
yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12Ps 83:1212ὅτι ἔλεον καὶ ἀλήθειαν ἀγαπᾷ κύριος ὁ θεός χάριν καὶ δόξαν δώσει κύριος οὐ στερήσει τὰ ἀγαθὰ τοὺς πορευομένους ἐν ἀκακίᾳPs 83:12
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
Ps 83:12
For Yahweh God is a sun and a shield.
Yahweh will give grace and glory.
He withholds no good thing from those who walk blamelessly.Because The Lord God loves mercy and truth, The Lord will give grace and glory; the good will not be deprived from the one walking in guilessness.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:12Ps 83:12שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵמוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃Ps 83:12
who said, “Let us take possession of God’s pasturelands.”
13Ps 83:1313κύριε τῶν δυνάμεων μακάριος ἄνθρωπος ὁ ἐλπίζων ἐπὶ σέPs 83:13
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Ps 83:13
Yahweh of Armies,
blessed is the man who trusts in you.Lord of Might, blessed is the man hoping upon you!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-01-10 Editors: 1
Ps 83:13Ps 83:13אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃Ps 83:13
My God, make them like tumbleweed;
like chaff before the wind.
« Ch 82» Ch 84

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 13-Apr-2024 12:56:42 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 (9-10) 10 (11) 11 (12) 12 (13) 13 (14) 14 (15) 15 (16) 16 (17) 17 (18) 18 (19) 19 (20) 20 (21) 21 (22) 22 (23) 23 (24) 24 (25) 25 (26) 26 (27) 27 (28) 28 (29) 29 (30) 30 (31) 31 (32) 32 (33) 33 (34) 34 (35) 35 (36) 36 (37) 37 (38) 38 (39) 39 (40) 40 (41) 41 (42) 42 (43) 43 (44) 44 (45) 45 (46) 46 (47) 47 (48) 48 (49) 49 (50) 50 (51) 51 (52) 52 (53) 53 (54) 54 (55) 55 (56) 56 (57) 57 (58) 58 (59) 59 (60) 60 (61) 61 (62) 62 (63) 63 (64) 64 (65) 65 (66) 66 (67) 67 (68) 68 (69) 69 (70) 70 (71) 71 (72) 72 (73) 73 (74) 74 (75) 75 (76) 76 (77) 77 (78) 78 (79) 79 (80) 80 (81) 81 (82) 82 (83) 83 (84) 84 (85) 85 (86) 86 (87) 87 (88) 88 (89) 89 (90) 90 (91) 91 (92) 92 (93) 93 (94) 94 (95) 95 (96) 96 (97) 97 (98) 98 (99) 99 (100) 100 (101) 101 (102) 102 (103) 103 (104) 104 (105) 105 (106) 106 (107) 107 (108) 108 (109) 109 (110) 110 (111) 111 (112) 112 (113) 113 (114-5) 114 (116A) 115 (116B) 116 (117) 117 (118) 118 (119) 119 (120) 120 (121) 121 (122) 122 (123) 123 (124) 124 (125) 125 (126) 126 (127) 127 (128) 128 (129) 129 (130) 130 (131) 131 (132) 132 (133) 133 (134) 134 (135) 135 (136) 136 (137) 137 (138) 138 (139) 139 (140) 140 (141) 141 (142) 142 (143) 143 (144) 144 (145) 145 (146) 146 (147A) 147 (147B) 148 149 150 151

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top