www.katabiblon.com

Ψαλμοὶ - תהילים

Psalms - Tehilim [Psalms]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Ps 31:01Gr. Psalm 30 (Heb. 31)
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐκστάσεως
Ps 31:1
For the end, a Psalm of David, an utterance of extreme fear. O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness and rescue me.
Ps 31:0
¶For the Chief Musician. A Psalm by David.
Ps 31:1Ps 31:1לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃Ps 31:0
¶For the Chief Musician. A Psalm by David.
2Ps 31:12ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με2
Ps 31:1
In you, Yahweh, I take refuge.
Let me never be disappointed.
Deliver me in your righteousness.
Ps 31:2Ps 31:2בְּךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃Ps 31:1
In you, Yahweh, I take refuge.
Let me never be disappointed.
Deliver me in your righteousness.
3Ps 31:23κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί μεPs 31:2
Incline thine ear to me; make haste to rescue me: be thou to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
Ps 31:2
Bow down your ear to me.
Deliver me speedily.
Be to me a strong rock,
a house of defense to save me.
Ps 31:3Ps 31:3הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃Ps 31:2
Bow down your ear to me.
Deliver me speedily.
Be to me a strong rock,
a house of defense to save me.
4Ps 31:34ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις μεPs 31:3
For thou art my strength and my refuge; and thou shalt guide me for thy name's sake, and maintain me.
Ps 31:3
For you are my rock and my fortress,
therefore for your name’s sake lead me and guide me.
Ps 31:4Ps 31:4כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃Ps 31:3
For you are my rock and my fortress,
therefore for your name’s sake lead me and guide me.
5Ps 31:45ἐξάξεις με ἐκ παγίδος ταύτης ἧς ἔκρυψάν μοι ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστής μουPs 31:4
Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; for thou, O Lord, art my defender.
Ps 31:4
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me,
for you are my stronghold.
Ps 31:5Ps 31:5תּוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃Ps 31:4
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me,
for you are my stronghold.
6Ps 31:56εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι τὸ πνεῦμά μου ἐλυτρώσω με κύριε ὁ θεὸς τῆς ἀληθείαςPs 31:5
Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
Ps 31:5
Into your hand I commend my spirit.
You redeem me, Yahweh, God of truth.
Ps 31:6Ps 31:6בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃Ps 31:5
Into your hand I commend my spirit.
You redeem me, Yahweh, God of truth.
7Ps 31:67ἐμίσησας τοὺς διαφυλάσσοντας ματαιότητας διὰ κενῆς ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἤλπισαPs 31:6
Thou has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
Ps 31:6
I hate those who regard lying vanities,
but I trust in Yahweh.
Ps 31:7Ps 31:7שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃Ps 31:6
I hate those who regard lying vanities,
but I trust in Yahweh.
8Ps 31:78ἀγαλλιάσομαι καὶ εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ ἐλέει σου ὅτι ἐπεῖδες τὴν ταπείνωσίν μου ἔσωσας ἐκ τῶν ἀναγκῶν τὴν ψυχήν μουPs 31:7
I will exult and be glad in thy mercy: for thou hast looked upon mine affliction; thou hast saved my soul from distresses.
Ps 31:7
I will be glad and rejoice in your loving kindness,
for you have seen my affliction.
You have known my soul in adversities.
Ps 31:8Ps 31:8אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃Ps 31:7
I will be glad and rejoice in your loving kindness,
for you have seen my affliction.
You have known my soul in adversities.
9Ps 31:89καὶ οὐ συνέκλεισάς με εἰς χεῖρας ἐχθροῦ ἔστησας ἐν εὐρυχώρῳ τοὺς πόδας μουPs 31:8
And thou hast not shut me up into the hands of the enemy: thou hast set my feet in a wide place.
Ps 31:8
You have not shut me up into the hand of the enemy.
You have set my feet in a large place.
Ps 31:9Ps 31:9וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃Ps 31:8
You have not shut me up into the hand of the enemy.
You have set my feet in a large place.
10Ps 31:910ἐλέησόν με κύριε ὅτι θλίβομαι ἐταράχθη ἐν θυμῷ ὁ ὀφθαλμός μου ἡ ψυχή μου καὶ ἡ γαστήρ μουPs 31:9
Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
Ps 31:9
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress.
My eye, my soul, and my body waste away with grief.
Ps 31:10Ps 31:10חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃Ps 31:9
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress.
My eye, my soul, and my body waste away with grief.
11Ps 31:1011ὅτι ἐξέλιπεν ἐν ὀδύνῃ ἡ ζωή μου καὶ τὰ ἔτη μου ἐν στεναγμοῖς ἠσθένησεν ἐν πτωχείᾳ ἡ ἰσχύς μου καὶ τὰ ὀστᾶ μου ἐταράχθησανPs 31:10
For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
Ps 31:10
For my life is spent with sorrow,
my years with sighing.
My strength fails because of my iniquity.
My bones are wasted away.
Ps 31:11Ps 31:11כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּי֮ וּשְׁנוֹתַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֹנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃Ps 31:10
For my life is spent with sorrow,
my years with sighing.
My strength fails because of my iniquity.
My bones are wasted away.
12Ps 31:1112παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος καὶ τοῖς γείτοσίν μου σφόδρα καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου οἱ θεωροῦντές με ἔξω ἔφυγον ἀπ’ ἐμοῦPs 31:11
I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
Ps 31:11
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors,
A fear to my acquaintances.
Those who saw me on the street fled from me.
Ps 31:12Ps 31:12מִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃Ps 31:11
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors,
A fear to my acquaintances.
Those who saw me on the street fled from me.
13Ps 31:1213ἐπελήσθην ὡσεὶ νεκρὸς ἀπὸ καρδίας ἐγενήθην ὡσεὶ σκεῦος ἀπολωλόςPs 31:12
I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
Ps 31:12
I am forgotten from their hearts like a dead man.
I am like broken pottery.
Ps 31:13Ps 31:13נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃Ps 31:12
I am forgotten from their hearts like a dead man.
I am like broken pottery.
14Ps 31:1314ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν παροικούντων κυκλόθεν ἐν τῷ ἐπισυναχθῆναι αὐτοὺς ἅμα ἐπ’ ἐμὲ τοῦ λαβεῖν τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντοPs 31:13
For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
Ps 31:13
For I have heard the slander of many, terror on every side,
while they conspire together against me,
they plot to take away my life.
Ps 31:14Ps 31:14כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֪וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃Ps 31:13
For I have heard the slander of many, terror on every side,
while they conspire together against me,
they plot to take away my life.
15Ps 31:1415ἐγὼ δὲ ἐπὶ σὲ ἤλπισα κύριε εἶπα σὺ εἶ ὁ θεός μουPs 31:14
But I hoped in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Ps 31:14
But I trust in you, Yahweh.
I said, “You are my God.”
Ps 31:15Ps 31:15וַאֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהוָ֑ה אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃Ps 31:14
But I trust in you, Yahweh.
I said, “You are my God.”
16Ps 31:1516ἐν ταῖς χερσίν σου οἱ καιροί μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν καταδιωκόντων μεPs 31:15
My lots are in thy hands: deliver me from the hand of mine enemies,
Ps 31:15
My times are in your hand.
Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
Ps 31:16Ps 31:16בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃Ps 31:15
My times are in your hand.
Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
17Ps 31:1617ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου σῶσόν με ἐν τῷ ἐλέει σουPs 31:16
and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy mercy.
Ps 31:16
Make your face to shine on your servant.
Save me in your loving kindness.
Ps 31:17Ps 31:17הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃Ps 31:16
Make your face to shine on your servant.
Save me in your loving kindness.
18Ps 31:1718κύριε μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἐπεκαλεσάμην σε αἰσχυνθείησαν οἱ ἀσεβεῖς καὶ καταχθείησαν εἰς ᾅδουPs 31:17
O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades.
Ps 31:17
Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you.
Let the wicked be disappointed.
Let them be silent in Sheol.
Ps 31:18Ps 31:18יְֽהוָ֗ה אַל־אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃Ps 31:17
Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you.
Let the wicked be disappointed.
Let them be silent in Sheol.
19Ps 31:1819ἄλαλα γενηθήτω τὰ χείλη τὰ δόλια τὰ λαλοῦντα κατὰ τοῦ δικαίου ἀνομίαν ἐν ὑπερηφανίᾳ καὶ ἐξουδενώσειPs 31:18
Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
Ps 31:18
Let the lying lips be mute,
which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Ps 31:19Ps 31:19תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃Ps 31:18
Let the lying lips be mute,
which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
20Ps 31:1920ὡς πολὺ τὸ πλῆθος τῆς χρηστότητός σου κύριε ἧς ἔκρυψας τοῖς φοβουμένοις σε ἐξειργάσω τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ σὲ ἐναντίον τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπωνPs 31:19
How abundant is the multitude of thy goodness, O Lord, which thou hast laid up for them that fear thee! thou hast wrought it out for them that hope on thee, in the presence of the sons of men.
Ps 31:19
Oh how great is your goodness,
which you have laid up for those who fear you,
which you have worked for those who take refuge in you,
before the sons of men!
Ps 31:20Ps 31:20מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃Ps 31:19
Oh how great is your goodness,
which you have laid up for those who fear you,
which you have worked for those who take refuge in you,
before the sons of men!
21Ps 31:2021κατακρύψεις αὐτοὺς ἐν ἀποκρύφῳ τοῦ προσώπου σου ἀπὸ ταραχῆς ἀνθρώπων σκεπάσεις αὐτοὺς ἐν σκηνῇ ἀπὸ ἀντιλογίας γλωσσῶνPs 31:20
Thou wilt hide them in the secret of thy presence from the vexation of man: thou wilt screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
Ps 31:20
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.
You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
Ps 31:21Ps 31:21תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃Ps 31:20
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.
You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
22Ps 31:2122εὐλογητὸς κύριος ὅτι ἐθαυμάστωσεν τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐν πόλει περιοχῆςPs 31:21
Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
Ps 31:21
Praise be to Yahweh,
for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
Ps 31:22Ps 31:22בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥וֹ לִ֝֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר׃Ps 31:21
Praise be to Yahweh,
for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
23Ps 31:2223ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου ἀπέρριμμαι ἄρα ἀπὸ προσώπου τῶν ὀφθαλμῶν σου διὰ τοῦτο εἰσήκουσας τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέPs 31:22
But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of thine eyes: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee.
Ps 31:22
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.”
Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
Ps 31:23Ps 31:23וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃Ps 31:22
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.”
Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
24Ps 31:2324ἀγαπήσατε τὸν κύριον πάντες οἱ ὅσιοι αὐτοῦ ὅτι ἀληθείας ἐκζητεῖ κύριος καὶ ἀνταποδίδωσιν τοῖς περισσῶς ποιοῦσιν ὑπερηφανίανPs 31:23
Love the Lord, all ye his saints: for the Lord seeks for truth, and renders a reward to them that deal very proudly.
Ps 31:23
Oh love Yahweh, all you his saints!
Yahweh preserves the faithful,
and fully recompenses him who behaves arrogantly.
Ps 31:24Ps 31:24אֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃Ps 31:23
Oh love Yahweh, all you his saints!
Yahweh preserves the faithful,
and fully recompenses him who behaves arrogantly.
25Ps 31:2425ἀνδρίζεσθε καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ κύριονPs 31:24
Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Ps 31:24
Be strong, and let your heart take courage,
all you who hope in Yahweh.
Ps 31:25Ps 31:25חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃Ps 31:24
Be strong, and let your heart take courage,
all you who hope in Yahweh.
« Ch 29» Ch 31

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 19-May-2022 07:44:12 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 (9-10) 10 (11) 11 (12) 12 (13) 13 (14) 14 (15) 15 (16) 16 (17) 17 (18) 18 (19) 19 (20) 20 (21) 21 (22) 22 (23) 23 (24) 24 (25) 25 (26) 26 (27) 27 (28) 28 (29) 29 (30) 30 (31) 31 (32) 32 (33) 33 (34) 34 (35) 35 (36) 36 (37) 37 (38) 38 (39) 39 (40) 40 (41) 41 (42) 42 (43) 43 (44) 44 (45) 45 (46) 46 (47) 47 (48) 48 (49) 49 (50) 50 (51) 51 (52) 52 (53) 53 (54) 54 (55) 55 (56) 56 (57) 57 (58) 58 (59) 59 (60) 60 (61) 61 (62) 62 (63) 63 (64) 64 (65) 65 (66) 66 (67) 67 (68) 68 (69) 69 (70) 70 (71) 71 (72) 72 (73) 73 (74) 74 (75) 75 (76) 76 (77) 77 (78) 78 (79) 79 (80) 80 (81) 81 (82) 82 (83) 83 (84) 84 (85) 85 (86) 86 (87) 87 (88) 88 (89) 89 (90) 90 (91) 91 (92) 92 (93) 93 (94) 94 (95) 95 (96) 96 (97) 97 (98) 98 (99) 99 (100) 100 (101) 101 (102) 102 (103) 103 (104) 104 (105) 105 (106) 106 (107) 107 (108) 108 (109) 109 (110) 110 (111) 111 (112) 112 (113) 113 (114-5) 114 (116A) 115 (116B) 116 (117) 117 (118) 118 (119) 119 (120) 120 (121) 121 (122) 122 (123) 123 (124) 124 (125) 125 (126) 126 (127) 127 (128) 128 (129) 129 (130) 130 (131) 131 (132) 132 (133) 133 (134) 134 (135) 135 (136) 136 (137) 137 (138) 138 (139) 139 (140) 140 (141) 141 (142) 142 (143) 143 (144) 144 (145) 145 (146) 146 (147A) 147 (147B) 148 149 150 151

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top