BETH. In the day of his wrath the Lord has overwhelmed her as in the sea, and not spared: he has brought down in his fury all the beautiful things of Jacob; he has brought down to the ground the strong-holds of the daughter of Juda; he has profaned her kings and her princes.
The Lord has swallowed up all the habitations of Jacob, and has not pitied:
He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah;
He has brought them down to the ground; he has profaned the kingdom and its princes.
GIMEL. He has broken in his fierce anger all the horn of Israel: he has turned back his right hand from the face of the enemy, and has kindled a flame in Jacob as a fire, and it has devoured all things round about.
He has cut off in fierce anger all the horn of Israel;
He has drawn back his right hand from before the enemy:
He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
DALETH. He has bent his bow as an opposing enemy: he has strengthened his right hand as an adversary, and has destroyed all the desirable things of my eyes in the tabernacle of the daughter of Sion: he has poured forth his anger as fire.
He has bent his bow like an enemy, he has stood with his right hand as an adversary,
Has killed all that were pleasant to the eye:
In the tent of the daughter of Zion he has poured out his wrath like fire.
HE. The Lord is become as an enemy: he has overwhelmed Israel as in the sea, he has overwhelmed her palaces: he has destroyed her strong-holds, and has multiplied the afflicted and humbled ones to the daughter of Juda.
The Lord is become as an enemy, he has swallowed up Israel;
He has swallowed up all her palaces, he has destroyed his strongholds;
He has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
VAU. And he has scattered his tabernacle as a vine, he has marred his feast: the Lord has forgotten the feast and the sabbath which he appointed in Sion, and in the fury of his wrath has vexed the king, and priest, and prince.
He has violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly:
Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion,
Has despised in the indignation of his anger the king and the priest.
ZAIN. The Lord has rejected his altar, he has cast off his sanctuary, he has broken by the hand of the enemy the wall of her palaces; they have uttered their voice in the house of the Lord as on a feast day.
The Lord has cast off his altar, he has abhorred his sanctuary;
He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces:
They have made a noise in the house of Yahweh, as in the day of a solemn assembly.
HETH. And he has turned to destroy the wall of the daughter of Sion: he has stretched out the measuring line, he has not turned back his hand from afflicting her: therefore the bulwark mourned, and the wall was weakened with it.
Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion;
He has stretched out the line, he has not withdrawn his hand from
He has made the rampart and wall to
lament; they languish together.
TETH. Her gates are sunk into the ground: he has destroyed and broken to pieces her bars, and her king and her prince among the Gentiles: there is no law, nay, her prophets have seen no vision from the Lord.
Her gates are sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars:
Her king and her princes are among the nations where the law is not;
JOD. The elders of the daughter of Sion have sat upon the ground, they have kept silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloths: they have brought down to the ground the chief virgins in Jerusalem.
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence;
They have cast up dust on their heads; they have clothed themselves with sackcloth:
The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
CHAPH. Mine eyes have failed with tears, my heart is troubled, my glory is cast down to the ground, for the destruction of the daughter of my people; while the infant and suckling swoon in the streets of the city.
My eyes do fail with tears, my heart is troubled;
My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people,
Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.
MEM. What shall I testify to thee, or what shall I compare to thee, O daughter of Jerusalem? who shall save and comfort thee, O virgin daughter of Sion? for the cup of thy destruction is enlarged: who shall heal thee?
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem?
What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion?
For your breach is great like the sea: who can heal you?
AIN. All thine enemies have opened their mouth against thee: they have hissed and gnashed their teeth, and said, We have swallowed her up: moreover this is the day which we looked for; we have found it, we have seen it.
All your enemies have opened their mouth wide against you;
They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up;
Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
PHE. The Lord has done that which he purposed; he has accomplished his word, even the things which he commanded from the ancient days: he has thrown down, and has not spared: and he has caused the enemy to rejoice over thee, he has exalted the horn of him that afflicted thee.
Yahweh has done that which he purposed; he has fulfilled his word that he commanded in the days of old;
He has thrown down, and has not pitied:
He has caused the enemy to rejoice over you; he has exalted the horn of your adversaries.
KOPH. Arise, rejoice in the night at the beginning of thy watch: pour out thy heart as water before the face of the Lord; lift up thy hands to him for the life of thine infants, who faint for hunger at the top of all the streets.
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches;
Pour out your heart like water before the face of the Lord:
Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
RHECHS. Behold, O Lord, and see for whom thou has gathered thus. Shall the women eat the fruit of their womb? the cook has made a gathering: shall the infants sucking at the breasts be slain? wilt thou slay the priest and prophet in the sanctuary of the Lord?
Look, Yahweh, and see to whom you have done thus!
Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands?
Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
CHSEN. The child and old man have lain down in the street: my virgins and my young men are gone into captivity: thou hast slain them with the sword and with famine; in the day of thy wrath thou hast mangled them, thou has not spared.
The youth and the old man lie on the ground in the streets;
My virgins and my young men are fallen by the sword:
You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, and not pitied.
THAU. He has called my sojourners round about to a solemn day, and there was not in the day of the wrath of the Lord any one that escaped or was left; whereas I have strengthened and multiplied all mine enemies.
You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side;
There was none that escaped or remained in the day of Yahweh’s anger:
Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.