www.katabiblon.com

Ἰὼβ - איוב

Job - Eyov [Job]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Jb 36:11προσθεὶς δὲ Ελιους ἔτι λέγειJb 36:1
And Elius further continued, and said,
Jb 36:1
¶Elihu also continued, and said,
Jb 36:1Jb 36:1וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃Jb 36:1
¶Elihu also continued, and said,
2Jb 36:22μεῖνόν με μικρὸν ἔτι ἵνα διδάξω σε ἔτι γὰρ ἐν ἐμοί ἐστιν λέξιςJb 36:2
Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
Jb 36:2
“Bear with me a little, and I will show you;
for I still have something to say on God’s behalf.
Jb 36:2Jb 36:2כַּתַּר־לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ כִּ֤י ע֖וֹד לֶאֱל֣וֹהַּ מִלִּֽים׃Jb 36:2
“Bear with me a little, and I will show you;
for I still have something to say on God’s behalf.
3Jb 36:33ἀναλαβὼν τὴν ἐπιστήμην μου μακρὰν ἔργοις δέ μου δίκαια ἐρῶJb 36:3
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
Jb 36:3
I will get my knowledge from afar,
and will ascribe righteousness to my Maker.
Jb 36:3Jb 36:3אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָח֑וֹק וּ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־צֶֽדֶק׃Jb 36:3
I will get my knowledge from afar,
and will ascribe righteousness to my Maker.
4Jb 36:44ἐπ’ ἀληθείας καὶ οὐκ ἄδικα ῥήματα ἀδίκως συνίειςJb 36:4
I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
Jb 36:4
For truly my words are not false.
One who is perfect in knowledge is with you.
Jb 36:4Jb 36:4כִּֽי־אָ֭מְנָם לֹא־שֶׁ֣קֶר מִלָּ֑י תְּמִ֖ים דֵּע֣וֹת עִמָּֽךְ׃Jb 36:4
For truly my words are not false.
One who is perfect in knowledge is with you.
5Jb 36:55γίγνωσκε δὲ ὅτι ὁ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον δυνατὸς ἰσχύι καρδίαςJb 36:5
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
Jb 36:5
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone.
He is mighty in strength of understanding.
Jb 36:5Jb 36:5הֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃Jb 36:5
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone.
He is mighty in strength of understanding.
6Jb 36:66ἀσεβῆ οὐ μὴ ζωοποιήσει καὶ κρίμα πτωχῶν δώσειJb 36:6
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
Jb 36:6
He doesn’t preserve the life of the wicked,
but gives to the afflicted their right.
Jb 36:6Jb 36:6לֹא־יְחַיֶּ֥ה רָשָׁ֑ע וּמִשְׁפַּ֖ט עֲנִיִּ֣ים יִתֵּֽן׃Jb 36:6
He doesn’t preserve the life of the wicked,
but gives to the afflicted their right.
7Jb 36:77οὐκ ἀφελεῖ ἀπὸ δικαίου ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ μετὰ βασιλέων εἰς θρόνον καὶ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νεῖκος καὶ ὑψωθήσονταιJb 36:7
He will not turn away his eyes from the righteous, but they shall be with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
Jb 36:7
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne,
he sets them forever, and they are exalted.
Jb 36:7Jb 36:7לֹֽא־יִגְרַ֥ע מִצַּדִּ֗יק עֵ֫ינָ֥יו וְאֶת־מְלָכִ֥ים לַכִּסֵּ֑א וַיֹּשִׁיבֵ֥ם לָ֝נֶ֗צַח וַיִּגְבָּֽהוּ׃Jb 36:7
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne,
he sets them forever, and they are exalted.
8Jb 36:88καὶ εἰ πεπεδημένοι ἐν χειροπέδαις συσχεθήσονται ἐν σχοινίοις πενίαςJb 36:8
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
Jb 36:8
If they are bound in fetters,
and are taken in the cords of afflictions,
Jb 36:8Jb 36:8וְאִם־אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־עֹֽנִי׃Jb 36:8
If they are bound in fetters,
and are taken in the cords of afflictions,
9Jb 36:99καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσινJb 36:9
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Jb 36:9
then he shows them their work,
and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Jb 36:9Jb 36:9וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃Jb 36:9
then he shows them their work,
and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10Jb 36:1010ἀλλὰ τοῦ δικαίου εἰσακούσεται καὶ εἶπεν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐξ ἀδικίαςJb 36:10
But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
Jb 36:10
He also opens their ears to instruction,
and commands that they return from iniquity.[a]
———
a 2 Tm. 2:19.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2010-02-24 Editors: 1
Jb 36:10Jb 36:10וַיִּ֣גֶל אָ֭זְנָם לַמּוּסָ֑ר וַ֝יֹּ֗אמֶר כִּֽי־יְשֻׁב֥וּן מֵאָֽוֶן׃Jb 36:10
He also opens their ears to instruction,
and commands that they return from iniquity.
11Jb 36:1111ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαιςJb 36:11
If they should hear and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
Jb 36:11
If they listen and serve him,
they shall spend their days in prosperity,
and their years in pleasures.
Jb 36:11Jb 36:11אִֽם־יִשְׁמְע֗וּ וְֽיַ֫עֲבֹ֥דוּ יְכַלּ֣וּ יְמֵיהֶ֣ם בַּטּ֑וֹב וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם בַּנְּעִימִֽים׃Jb 36:11
If they listen and serve him,
they shall spend their days in prosperity,
and their years in pleasures.
12Jb 36:1212ἀσεβεῖς δὲ οὐ διασῴζει παρὰ τὸ μὴ βούλεσθαι εἰδέναι αὐτοὺς τὸν κύριον καὶ διότι νουθετούμενοι ἀνήκοοι ἦσανJb 36:12
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
Jb 36:12
But if they don’t listen, they shall perish by the sword;
they shall die without knowledge.
Jb 36:12Jb 36:12וְאִם־לֹ֣א יִ֭שְׁמְעוּ בְּשֶׁ֣לַח יַעֲבֹ֑רוּ וְ֝יִגְוְע֗וּ כִּבְלִי־דָֽעַת׃Jb 36:12
But if they don’t listen, they shall perish by the sword;
they shall die without knowledge.
13Jb 36:1313καὶ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσιν θυμόν οὐ βοήσονται ὅτι ἔδησεν αὐτούςJb 36:13
And the hypocrites in heart will array wrath against themselves; they will not cry, because he has bound them.
Jb 36:13
“But those who are godless in heart lay up anger.
They don’t cry for help when he binds them.
Jb 36:13Jb 36:13וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃Jb 36:13
“But those who are godless in heart lay up anger.
They don’t cry for help when he binds them.
14Jb 36:1414ἀποθάνοι τοίνυν ἐν νεότητι ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἡ δὲ ζωὴ αὐτῶν τιτρωσκομένη ὑπὸ ἀγγέλωνJb 36:14
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers of death.
Jb 36:14
They die in youth.
Their life perishes among the unclean.
Jb 36:14Jb 36:14תָּמֹ֣ת בַּנֹּ֣עַר נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם בַּקְּדֵשִֽׁים׃Jb 36:14
They die in youth.
Their life perishes among the unclean.
15Jb 36:1515ἀνθ’ ὧν ἔθλιψαν ἀσθενῆ καὶ ἀδύνατον κρίμα δὲ πραέων ἐκθήσειJb 36:15
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
Jb 36:15
He delivers the afflicted by their affliction,
and opens their ear in oppression.
Jb 36:15Jb 36:15יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְי֑וֹ וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃Jb 36:15
He delivers the afflicted by their affliction,
and opens their ear in oppression.
16Jb 36:1616καὶ προσέτι ἠπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητοςJb 36:16
And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
Jb 36:16
Yes, he would have allured you out of distress,
into a broad place, where there is no restriction.
That which is set on your table would be full of fatness.
Jb 36:16Jb 36:16וְאַ֤ף הֲסִיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃Jb 36:16
Yes, he would have allured you out of distress,
into a broad place, where there is no restriction.
That which is set on your table would be full of fatness.
17Jb 36:1717οὐχ ὑστερήσει δὲ ἀπὸ δικαίων κρίμαJb 36:17
there is a deep gulf and a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
Jb 36:17
“But you are full of the judgment of the wicked.
Judgment and justice take hold of you.
Jb 36:17Jb 36:17וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃Jb 36:17
“But you are full of the judgment of the wicked.
Judgment and justice take hold of you.
18Jb 36:1818θυμὸς δὲ ἐπ’ ἀσεβεῖς ἔσται δι’ ἀσέβειαν δώρων ὧν ἐδέχοντο ἐπ’ ἀδικίαιςJb 36:18
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
Jb 36:18
Don’t let riches entice you to wrath,
neither let the great size of a bribe turn you aside.
Jb 36:18Jb 36:18כִּֽי־חֵ֭מָה פֶּן־יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־כֹּ֝֗פֶר אַל־יַטֶּֽךָּ׃Jb 36:18
Don’t let riches entice you to wrath,
neither let the great size of a bribe turn you aside.
19Jb 36:1919μή σε ἐκκλινάτω ἑκὼν ὁ νοῦς δεήσεως ἐν ἀνάγκῃ ὄντων ἀδυνάτων καὶ πάντας τοὺς κραταιοῦντας ἰσχύνJb 36:19
Let not thy mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
Jb 36:19
Would your wealth sustain you in distress,
or all the might of your strength?
Jb 36:19Jb 36:19הֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֭וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃Jb 36:19
Would your wealth sustain you in distress,
or all the might of your strength?
20Jb 36:2020μὴ ἐξελκύσῃς τὴν νύκτα τοῦ ἀναβῆναι λαοὺς ἀντ’ αὐτῶνJb 36:20
And draw not forth all the mighty men by night, so that the people should go up instead of them.
Jb 36:20
Don’t desire the night,
when people are cut off in their place.
Jb 36:20Jb 36:20אַל־תִּשְׁאַ֥ף הַלָּ֑יְלָה לַעֲל֖וֹת עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽם׃Jb 36:20
Don’t desire the night,
when people are cut off in their place.
21Jb 36:2121ἀλλὰ φύλαξαι μὴ πράξῃς ἄτοπα ἐπὶ τοῦτον γὰρ ἐξείλω ἀπὸ πτωχείαςJb 36:21
But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
Jb 36:21
Take heed, don’t regard iniquity;
for you have chosen this rather than affliction.
Jb 36:21Jb 36:21הִ֭שָּׁמֶר אַל־תֵּ֣פֶן אֶל־אָ֑וֶן כִּֽי־עַל־זֶ֝֗ה בָּחַ֥רְתָּ מֵעֹֽנִי׃Jb 36:21
Take heed, don’t regard iniquity;
for you have chosen this rather than affliction.
22Jb 36:2222ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύι αὐτοῦ τίς γάρ ἐστιν κατ’ αὐτὸν δυνάστηςJb 36:22
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
Jb 36:22
Behold, God is exalted in his power.
Who is a teacher like him?
Jb 36:22Jb 36:22הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹח֑וֹ מִ֖י כָמֹ֣הוּ מוֹרֶֽה׃Jb 36:22
Behold, God is exalted in his power.
Who is a teacher like him?
23Jb 36:2323τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα ἢ τίς ὁ εἴπας ἔπραξεν ἄδικαJb 36:23
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
Jb 36:23
Who has prescribed his way for him?
Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
Jb 36:23Jb 36:23מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וּמִֽי־אָ֝מַ֗ר פָּעַ֥לְתָּ עַוְלָֽה׃Jb 36:23
Who has prescribed his way for him?
Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
24Jb 36:2424μνήσθητι ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα ὧν ἦρξαν ἄνδρεςJb 36:24
Remember that his works are great beyond those which men have attempted.
Jb 36:24
“Remember that you magnify his work,
whereof men have sung.
Jb 36:24Jb 36:24זְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳל֑וֹ אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃Jb 36:24
“Remember that you magnify his work,
whereof men have sung.
25Jb 36:2525πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοίJb 36:25
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Jb 36:25
All men have looked thereon.
Man sees it afar off.
Jb 36:25Jb 36:25כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־ב֑וֹ אֱ֝נ֗וֹשׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֽוֹק׃Jb 36:25
All men have looked thereon.
Man sees it afar off.
26Jb 36:2626ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς πολύς καὶ οὐ γνωσόμεθα ἀριθμὸς ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ἀπέραντοςJb 36:26
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know him: the number of his years is even infinite.
Jb 36:26
Behold, God is great, and we don’t know him.
The number of his years is unsearchable.
Jb 36:26Jb 36:26הֶן־אֵ֣ל שַׂ֭גִּיא וְלֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣יו וְלֹא־חֵֽקֶר׃Jb 36:26
Behold, God is great, and we don’t know him.
The number of his years is unsearchable.
27Jb 36:2727ἀριθμηταὶ δὲ αὐτῷ σταγόνες ὑετοῦ καὶ ἐπιχυθήσονται ὑετῷ εἰς νεφέληνJb 36:27
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
Jb 36:27
For he draws up the drops of water,
which distill in rain from his vapor,
Jb 36:27Jb 36:27כִּ֭י יְגָרַ֣ע נִטְפֵי־מָ֑יִם יָזֹ֖קּוּ מָטָ֣ר לְאֵדֽוֹ׃Jb 36:27
For he draws up the drops of water,
which distill in rain from his vapor,
28Jb 36:2828ῥυήσονται παλαιώματα ἐσκίασεν δὲ νέφη ἐπὶ ἀμυθήτων βροτῶνJb 36:28
The ancient heavens shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. Yet by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in thy body.
Jb 36:28
Which the skies pour down
and which drop on man abundantly.
Jb 36:28Jb 36:28אֲשֶֽׁר־יִזְּל֥וּ שְׁחָקִ֑ים יִ֝רְעֲפ֗וּ עֲלֵ֤י ׀ אָדָ֬ם רָֽב׃Jb 36:28
Which the skies pour down
and which drop on man abundantly.
28a28a28aὥραν ἔθετο κτήνεσιν οἴδασιν δὲ κοίτης τάξινJb 36:28(a)
he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest.
28a
---
28b28b28bἐπὶ τούτοις πᾶσιν οὐκ ἐξίσταταί σου ἡ διάνοια οὐδὲ διαλλάσσεταί σου ἡ καρδία ἀπὸ σώματοςJb 36:28(b)
Yet by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in thy body.
28b
---
29Jb 36:2929καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦJb 36:29
And though one should understand the outspreadings of the clouds, or the measure of his tabernacle;
Jb 36:29
Yes, can any understand the spreading of the clouds,
and the thunderings of his pavilion?
Jb 36:29Jb 36:29אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁא֗וֹת סֻכָּתֽוֹ׃Jb 36:29
Yes, can any understand the spreading of the clouds,
and the thunderings of his pavilion?
30Jb 36:3030ἰδοὺ ἐκτείνει ἐπ’ αὐτὸν ηδω καὶ ῥιζώματα τῆς θαλάσσης ἐκάλυψενJb 36:30
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
Jb 36:30
Behold, he spreads his light around him.
He covers the bottom of the sea.
Jb 36:30Jb 36:30הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אוֹר֑וֹ וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃Jb 36:30
Behold, he spreads his light around him.
He covers the bottom of the sea.
31Jb 36:3131ἐν γὰρ αὐτοῖς κρινεῖ λαούς δώσει τροφὴν τῷ ἰσχύοντιJb 36:31
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
Jb 36:31
For by these he judges the people.
He gives food in abundance.
Jb 36:31Jb 36:31כִּי־בָ֭ם יָדִ֣ין עַמִּ֑ים יִֽתֶּן־אֹ֥כֶל לְמַכְבִּֽיר׃Jb 36:31
For by these he judges the people.
He gives food in abundance.
32Jb 36:3232ἐπὶ χειρῶν ἐκάλυψεν φῶς καὶ ἐνετείλατο περὶ αὐτῆς ἐν ἀπαντῶντιJb 36:32
He has hidden the light in his hands, and given charge concerning it to the interposing cloud.
Jb 36:32
He covers his hands with the lightning,
and commands it to strike the mark.
Jb 36:32Jb 36:32עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־א֑וֹר וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ׃Jb 36:32
He covers his hands with the lightning,
and commands it to strike the mark.
33Jb 36:3333ἀναγγελεῖ περὶ αὐτοῦ φίλον αὐτοῦ κτῆσις καὶ περὶ ἀδικίαςJb 36:33
The Lord will declare concerning this to his friend: but there is a portion also for unrighteousness.
Jb 36:33
Its noise tells about him,
and the livestock also concerning the storm that comes up.
Jb 36:33Jb 36:33יַגִּ֣יד עָלָ֣יו רֵע֑וֹ מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עוֹלֶֽה׃Jb 36:33
Its noise tells about him,
and the livestock also concerning the storm that comes up.
« Ch 35» Ch 37

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 04:08:14 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top