www.katabiblon.com

Ἆσμα [Ἆσμάτων] - שיר השירים

Song of Songs - Shir HaShirim [Song of Songs]

   CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible1Sg 4:11ἰδοὺ εἶ καλή ἡ πλησίον μου ἰδοὺ εἶ καλή ὀφθαλμοί σου περιστεραὶ ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου τρίχωμά σου ὡς ἀγέλαι τῶν αἰγῶν αἳ ἀπεκαλύφθησαν ἀπὸ τοῦ ΓαλααδSg 4:1
Behold, thou art fair, my companion; behold, thou art fair; thine eyes are doves, beside thy veil: thy hair is as flocks of goats, that have appeared from Galaad.
Sg 4:1
Behold, you are beautiful, my love.
Behold, you are beautiful.
Your eyes are doves behind your veil.
Your hair is as a flock of goats,
that descend from Mount Gilead.
Sg 4:1Sg 4:1הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד׃Sg 4:1
Behold, you are beautiful, my love.
Behold, you are beautiful.
Your eyes are doves behind your veil.
Your hair is as a flock of goats,
that descend from Mount Gilead.
2Sg 4:22ὀδόντες σου ὡς ἀγέλαι τῶν κεκαρμένων αἳ ἀνέβησαν ἀπὸ τοῦ λουτροῦ αἱ πᾶσαι διδυμεύουσαι καὶ ἀτεκνοῦσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖςSg 4:2
Thy teeth are as flocks of shorn sheep, that have gone up from the washing; all of them bearing twins, and there is not a barren one among them.
Sg 4:2
Your teeth are like a newly shorn flock,
which have come up from the washing,
where every one of them has twins.
None is bereaved among them.
Sg 4:2Sg 4:2שִׁנַּ֙יִךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הַקְּצוּב֔וֹת שֶׁעָל֖וּ מִן־הָרַחְצָ֑ה שֶׁכֻּלָּם֙ מַתְאִימ֔וֹת וְשַׁכֻּלָ֖ה אֵ֥ין בָּהֶֽם׃Sg 4:2
Your teeth are like a newly shorn flock,
which have come up from the washing,
where every one of them has twins.
None is bereaved among them.
3Sg 4:33ὡς σπαρτίον τὸ κόκκινον χείλη σου καὶ ἡ λαλιά σου ὡραία ὡς λέπυρον τῆς ῥόας μῆλόν σου ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σουSg 4:3
Thy lips are as a thread of scarlet, and thy speech is comely: like the rind of a pomegranate is thy cheek without thy veil.
Sg 4:3
Your lips are like scarlet thread.
Your mouth is lovely.
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
Sg 4:3Sg 4:3כְּח֤וּט הַשָּׁנִי֙ שִׂפְתֹתַ֔יִךְ וּמִדְבָּרֵ֖יךְ נָאוֶ֑ה כְּפֶ֤לַח הָֽרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃Sg 4:3
Your lips are like scarlet thread.
Your mouth is lovely.
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
4Sg 4:44ὡς πύργος Δαυιδ τράχηλός σου ὁ ᾠκοδομημένος εἰς θαλπιωθ χίλιοι θυρεοὶ κρέμανται ἐπ’ αὐτόν πᾶσαι βολίδες τῶν δυνατῶνSg 4:4
Thy neck is as the tower of David, that was built for an armoury: a thousand shields hang upon it, and all darts of mighty men.
Sg 4:4
Your neck is like David’s tower built for an armory,
whereon a thousand shields hang,
all the shields of the mighty men.
Sg 4:4Sg 4:4כְּמִגְדַּ֤ל דָּוִיד֙ צַוָּארֵ֔ךְ בָּנ֖וּי לְתַלְפִּיּ֑וֹת אֶ֤לֶף הַמָּגֵן֙ תָּל֣וּי עָלָ֔יו כֹּ֖ל שִׁלְטֵ֥י הַגִּבּוֹרִֽים׃Sg 4:4
Your neck is like David’s tower built for an armory,
whereon a thousand shields hang,
all the shields of the mighty men.
5Sg 4:55δύο μαστοί σου ὡς δύο νεβροὶ δίδυμοι δορκάδος οἱ νεμόμενοι ἐν κρίνοιςSg 4:5
Thy two breasts are as two twin fawns, that feed among the lilies.
Sg 4:5
Your two breasts are like two fawns
that are twins of a roe,
which feed among the lilies.
Sg 4:5Sg 4:5שְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תְּאוֹמֵ֣י צְבִיָּ֑ה הָרוֹעִ֖ים בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃Sg 4:5
Your two breasts are like two fawns
that are twins of a roe,
which feed among the lilies.
6Sg 4:66ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί πορεύσομαι ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄρος τῆς σμύρνης καὶ πρὸς τὸν βουνὸν τοῦ ΛιβάνουSg 4:6
Until the day dawn, and the shadows depart, I will betake me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Sg 4:6
Until the day is cool, and the shadows flee away,
I will go to the mountain of myrrh,
to the hill of frankincense.
Sg 4:6Sg 4:6עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיּ֔וֹם וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים אֵ֤לֶךְ לִי֙ אֶל־הַ֣ר הַמּ֔וֹר וְאֶל־גִּבְעַ֖ת הַלְּבוֹנָֽה׃Sg 4:6
Until the day is cool, and the shadows flee away,
I will go to the mountain of myrrh,
to the hill of frankincense.
7Sg 4:77ὅλη καλὴ εἶ ἡ πλησίον μου καὶ μῶμος οὐκ ἔστιν ἐν σοίSg 4:7
Thou art all fair, my companion, and there is no spot in thee.
Sg 4:7
You are all beautiful, my love.
There is no spot in you.
Sg 4:7Sg 4:7כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס Sg 4:7
You are all beautiful, my love.
There is no spot in you.
8Sg 4:88δεῦρο ἀπὸ Λιβάνου νύμφη δεῦρο ἀπὸ Λιβάνου ἐλεύσῃ καὶ διελεύσῃ ἀπὸ ἀρχῆς πίστεως ἀπὸ κεφαλῆς Σανιρ καὶ Ερμων ἀπὸ μανδρῶν λεόντων ἀπὸ ὀρέων παρδάλεωνSg 4:8
Come from Libanus, my bride, come from Libanus: thou shalt come and pass from the top of Faith, from the top of Sanir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Sg 4:8
Come with me from Lebanon, my bride,
with me from Lebanon.
Look from the top of Amana,
from the top of Senir and Hermon,
from the lions’ dens,
from the mountains of the leopards.
Sg 4:8Sg 4:8אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִי ׀ מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ שְׂנִיר֙ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹת אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים׃Sg 4:8
Come with me from Lebanon, my bride,
with me from Lebanon.
Look from the top of Amana,
from the top of Senir and Hermon,
from the lions’ dens,
from the mountains of the leopards.
9Sg 4:99ἐκαρδίωσας ἡμᾶς ἀδελφή μου νύμφη ἐκαρδίωσας ἡμᾶς ἑνὶ ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου ἐν μιᾷ ἐνθέματι τραχήλων σουSg 4:9
My sister, my spouse, thou hast ravished my heart; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
Sg 4:9
You have ravished my heart, my sister, my bride.
You have ravished my heart with one of your eyes,
with one chain of your neck.
Sg 4:9Sg 4:9לִבַּבְתִּ֖נִי אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ ‏{ באחד בְּאַחַ֣ת }‏ מֵעֵינַ֔יִךְ בְּאַחַ֥ד עֲנָ֖ק מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃
———
Ketib: באחד ⬪ Qere: בְּאַחַ֣ת
Sg 4:9
You have ravished my heart, my sister, my bride.
You have ravished my heart with one of your eyes,
with one chain of your neck.
10Sg 4:1010τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀδελφή μου νύμφη τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀπὸ οἴνου καὶ ὀσμὴ ἱματίων σου ὑπὲρ πάντα τὰ ἀρώματαSg 4:10
How beautiful are thy breasts, my sister, my spouse! how much more beautiful are thy breasts than wine, and the smell of thy garments than all spices!
Sg 4:10
How beautiful is your love, my sister, my bride!
How much better is your love than wine!
The fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
Sg 4:10Sg 4:10מַה־יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְ אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה מַה־טֹּ֤בוּ דֹדַ֙יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִֽים׃Sg 4:10
How beautiful is your love, my sister, my bride!
How much better is your love than wine!
The fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
11Sg 4:1111κηρίον ἀποστάζουσιν χείλη σου νύμφη μέλι καὶ γάλα ὑπὸ τὴν γλῶσσάν σου καὶ ὀσμὴ ἱματίων σου ὡς ὀσμὴ ΛιβάνουSg 4:11
Thy lips drop honeycomb, my spouse: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is as the smell of Libanus.
Sg 4:11
Your lips, my bride, drip like the honeycomb.
Honey and milk are under your tongue.
The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
Sg 4:11Sg 4:11נֹ֛פֶת תִּטֹּ֥פְנָה שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ כַּלָּ֑ה דְּבַ֤שׁ וְחָלָב֙ תַּ֣חַת לְשׁוֹנֵ֔ךְ וְרֵ֥יחַ שַׂלְמֹתַ֖יִךְ כְּרֵ֥יחַ לְבָנֽוֹן׃ ס Sg 4:11
Your lips, my bride, drip like the honeycomb.
Honey and milk are under your tongue.
The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
12Sg 4:1212κῆπος κεκλεισμένος ἀδελφή μου νύμφη κῆπος κεκλεισμένος πηγὴ ἐσφραγισμένηSg 4:12
My sister, my spouse is a garden enclosed; a garden enclosed, a fountain sealed.
Sg 4:12
A locked up garden is my sister, my bride;
a locked up spring,
a sealed fountain.
Sg 4:12Sg 4:12גַּ֥ן ׀ נָע֖וּל אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה גַּ֥ל נָע֖וּל מַעְיָ֥ן חָתֽוּם׃Sg 4:12
A locked up garden is my sister, my bride;
a locked up spring,
a sealed fountain.
13Sg 4:1313ἀποστολαί σου παράδεισος ῥοῶν μετὰ καρποῦ ἀκροδρύων κύπροι μετὰ νάρδωνSg 4:13
Thy shoots are a garden of pomegranates, with the fruit of choice berries; camphor, with spikenard:
Sg 4:13
Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits:
henna with spikenard plants,
Sg 4:13Sg 4:13שְׁלָחַ֙יִךְ֙ פַּרְדֵּ֣ס רִמּוֹנִ֔ים עִ֖ם פְּרִ֣י מְגָדִ֑ים כְּפָרִ֖ים עִם־נְרָדִֽים׃Sg 4:13
Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits:
henna with spikenard plants,
14Sg 4:1414νάρδος καὶ κρόκος κάλαμος καὶ κιννάμωμον μετὰ πάντων ξύλων τοῦ Λιβάνου σμύρνα αλωθ μετὰ πάντων πρώτων μύρωνSg 4:14
spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all woods of Libanus, myrrh, aloes, with all chief spices:
Sg 4:14
spikenard and saffron,
calamus and cinnamon, with every kind of incense tree;
myrrh and aloes, with all the best spices,
Sg 4:14Sg 4:14נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כָּל־עֲצֵ֣י לְבוֹנָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת עִ֖ם כָּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃Sg 4:14
spikenard and saffron,
calamus and cinnamon, with every kind of incense tree;
myrrh and aloes, with all the best spices,
15Sg 4:1515πηγὴ κήπων φρέαρ ὕδατος ζῶντος καὶ ῥοιζοῦντος ἀπὸ τοῦ ΛιβάνουSg 4:15
a fountain of a garden, and a well of water springing and gurgling from Libanus.
Sg 4:15
a fountain of gardens,
a well of living waters,
flowing streams from Lebanon.
Beloved
Sg 4:15Sg 4:15מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן׃Sg 4:15
a fountain of gardens,
a well of living waters,
flowing streams from Lebanon.
Beloved
16Sg 4:1616ἐξεγέρθητι βορρᾶ καὶ ἔρχου νότε διάπνευσον κῆπόν μου καὶ ῥευσάτωσαν ἀρώματά μου καταβήτω ἀδελφιδός μου εἰς κῆπον αὐτοῦ καὶ φαγέτω καρπὸν ἀκροδρύων αὐτοῦSg 4:16
Awake, O north wind; and come, O south; and blow through my garden, and let my spices flow out.
Sg 4:16
Awake, north wind; and come, you south!
Blow on my garden, that its spices may flow out.
Let my beloved come into his garden,
and taste his precious fruits.
Lover
Sg 4:16Sg 4:16ע֤וּרִי צָפוֹן֙ וּב֣וֹאִי תֵימָ֔ן הָפִ֥יחִי גַנִּ֖י יִזְּל֣וּ בְשָׂמָ֑יו יָבֹ֤א דוֹדִי֙ לְגַנּ֔וֹ וְיֹאכַ֖ל פְּרִ֥י מְגָדָֽיו׃Sg 4:16
Awake, north wind; and come, you south!
Blow on my garden, that its spices may flow out.
Let my beloved come into his garden,
and taste his precious fruits.
Lover
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 16:04:24 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top