www.katabiblon.com

Σοφία Σαλωμῶνος

Wisdom of Solomon

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11εἶπον [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·[σ]ον, ε·ειπ·ον, ειπ·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SAY-you(sg)!, I-SAY-ed, they-SAY-ed, upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
λογισάμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογι·σαμεν·οι
1aor mp ptcp mas nom|voc pl
upon being-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ὀρθῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὀρθῶς
ορθως
indecl
rightly
Lit:"straight", hence rightly/properly/correctly, conforming to standards
ὀλίγος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ὀλίγος -η -ον
ολιγ·ος
mas nom sg
little
[see oligarchy]
ἐστὶν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
λυπηρὸς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
βίος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βίος, -ου, ὁ
βι·ος
(mas) nom sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
ἴασις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ἴασις, -εως, ἡ
ιασ(ι)·ς
(fem) nom sg
healing
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τελευτῇ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τελευτή, -ῆς, ἡ
τελευτ·ῃ
(fem) dat sg
end
ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἐγνώσθη [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
ε·γνωσ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
ἀναλύσας [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·λύω (ανα+λυ-, -, ανα+λυ·σ-, ανα+λελυ·κ-, -, ανα+λυ·θ-)
ανα·λυ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon DETACH/BREAK-ing-FREE
[see analyze: to deconstruct or decompose (in order to identify) the parts from a whole]
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
ᾅδου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.); Verb

ᾅδης, -ου, ὁ; ᾄδω (ᾳδ-, ᾳ[δ]·σ-, ᾳ[δ]·σ-, -, -, -)
ᾳδ·ου; ᾳδ·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
Hades; be-you(sg)-being-SING-ed!
;
Wsd 2:1For the ungodly said, reasoning with themselves, but not aright, Our life is short and tedious, and in the death of a man there is no remedy: neither was there any man known to have returned from the grave.Wsd 2:1
For they said* within themselves, with unsound reasoning, “Our life is short and sorrowful. There is no healing when a man comes to his end, and no one was ever known who* was released from Hades.
22ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
αὐτοσχεδίως ἐγενήθημεν [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γενη·θημεν
aor θη ind 1st pl
we-were-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
ἐσόμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ομεθα
fut mp ind 1st pl
we-will-be
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
οὐχ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουχ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ὑπάρξαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -)
υπ·αρχ·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon TO BE-ing
A synonym of εἰμί, to be in existence, take initiative, begin
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
καπνὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καπνός, -οῦ, ὁ
καπν·ος
(mas) nom sg
smoke
, fume (ME: from OFr. fumer and L. fumare 'to smoke'. All NT & OT usages are singular.
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
πνοὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πνοή, -ῆς, ἡ
πνο·η
(fem) nom|voc sg
gust/breath
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ῥισὶν ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
λόγος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·ος
(mas) nom sg
word
word
σπινθὴρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

σπινθήρ, -ῆρος, ὁ [LXX]
σπινθηρ
(mas) nom|voc sg
spark
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
κινήσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

κίνησις, -εως, ἡ; κινέω (κιν(ε)-, κινη·σ-, κινη·σ-, -, -, κινη·θ-)
κινησ(ι)·ι; κινη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
movement; he/she/it-will-SET-IN-MOTION, you(sg)-will-be-SET-ed-IN-MOTION
kinesis, stirring;
καρδίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδία, -ας, ἡ
καρδι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
heart, hearts
καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
Wsd 2:2For we are born at all adventure: and we shall be hereafter as though we had never been: for the breath in our nostrils is as smoke, and a little spark in the moving of our heart:Wsd 2:2
Because we were born by mere chance, and hereafter we will be as though we had never been, because the breath in our nostrils is smoke, and reason is a spark kindled by the beating of our heart,
33οὗ [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
;
σβεσθέντος [lexicon][inflect][close]
Verb

σβέννυμι (ath. σβεννυ-, σβε·σ-, σβε·σ-, -, εσβεσ-, σβεσ·θ-)
σβεσ·θε[ι]ντ·ος
aor θη ptcp mas gen sg or aor θη ptcp neu gen sg
upon being-EXTINGUISH-ed
διδους
τέφρα ἀποβήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·βαίνω (απο+βαιν-, απο+βη·σ-, 2nd ath. απο+β(η)-/ath. απο+β(α)-, -, -, -)
απο·βη·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-GET-ed-OUT
[(from "βαίνω": walk, step) hence: step out]
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
σῶμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
πνεῦμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit
spirit; also wind, breath
διαχυθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·χέω [LXX] (δια+χε-, -, δια+χε·[σ]-, -, δια+κεχυ-, δια+χυ·θ-)
δια·χυ·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-SPREAD-ed
(scatter, overflow, stream, moisten (irrigate),{tear})
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
χαῦνος ἀήρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ἀήρ, -έρος, ὁ, dat. pl. ἀέρσιν
αερ·^
(mas) nom|voc sg
air
wind
Wsd 2:3Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air,Wsd 2:3
which being extinguished, the body will be turned into ashes, and the spirit will be dispersed as thin air.
44καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
ὄνομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ὄνομα[τ], -ατος, τό
ονομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
name
(with regard to)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
ἐπιλησθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·λανθάνομαι (επι+λανθαν-, επι+λη·σ-, 2nd επι+λαθ-, -, επι+λεληθ-, επι+λησ·θ-)
επι·λησ·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-FORGET-ed
forget, lose thought of, disregard
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
χρόνῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός)
χρον·ῳ
(mas) dat sg
time
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐθεὶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουθει[ν]·ς
mas nom sg
none
[not one, no one]
μνημονεύσει [lexicon][inflect][close]
Verb

μνημονεύω (μνημονευ-, μνημονευ·σ-, μνημονευ·σ-, -, -, -)
μνημονευ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-REMEMBER, you(sg)-will-be-REMEMBER-ed
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
works
deed, action
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
παρελεύσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·έρχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME/PASS-BESIDE-ed
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
βίος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βίος, -ου, ὁ
βι·ος
(mas) nom sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ἴχνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἴχνο·ς, -ους, τό
ιχν(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
footsteps
νεφέλης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

νεφέλη, -ης, ἡ (cf. νέφο·ς)
νεφελ·ης
(fem) gen sg
cloud
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ὁμίχλη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ὁμίχλη, -ης, ἡ
ομιχλ·η
(fem) nom|voc sg
mist/fog
διασκεδασθήσεται διωχθεῖσα [lexicon][inflect][close]
Verb

διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-)
διωκ·θεισ·α
aor θη ptcp fem nom|voc sg
upon being-PERSECUTE / PURSUE-ed
to harass someone; to follow in haste in order to find something
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
ἀκτίνων ἡλίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

Ἠλίας, -ου, ὁ; ἥλιος, -ου, ὁ
ηλι·ου; ηλι·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
Elijah; sun
; In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
θερμότητος αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
βαρυνθεῖσα [lexicon][inflect][close]
Verb

βαρύνω [LXX] (βαρυν-, -, βαρυν·[σ]-, -, βεβαρυν-, βαρυν·θ-)
βαρυν·θεισ·α
aor θη ptcp fem nom|voc sg
upon being-WEIGH-ed-DOWN
depress oppress
Wsd 2:4And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof.Wsd 2:4
Our name will be forgotten in time. No one will remember our works. Our life will pass away as the traces of a cloud, and will be scattered as is a mist, when it is chased by the rays of the sun, and* overcome by its heat.
55σκιᾶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σκιά, -ᾶς, ἡ
σκι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
shadow, shadows
shade, shadow, outline, canopy, reflection
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
πάροδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

πάρ·οδος, -ου, ἡ
παροδ·ος
(fem) nom sg
passage
bi-way, narrow entrance or approach, mountain-pass, going by or past, passing, entrance,
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
καιρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος)
καιρ·ος
(mas) nom sg
period-of-time
/season
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
ἀναποδισμὸς τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
τελευτῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τελευτή, -ῆς, ἡ
τελευτ·ης
(fem) gen sg
end
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
κατεσφραγίσθη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·σφραγίζω (κατα+σφραγιζ-, -, -, -, κατ+εσφραγισ-, κατ+σφραγισ·θ-)
κατ·ε·σφραγισ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-SEAL UP-ed
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐδεὶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουδει[ν]·ς
mas nom sg
none
[not one, no one]
ἀναστρέφει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·στρέφω (ανα+στρεφ-, ανα+στρεψ-, ανα+στρεψ-, -, αν+εστραφ-, ανα+στραφ·[θ]-)
ανα·στρεφ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-GO-ing-ABOUT/RETURN, you(sg)-are-being-GO-ed-ABOUT/RETURN
[conduct oneself; turn over]
Wsd 2:5For our time is a very shadow that passeth away; and after our end there is no returning: for it is fast sealed, so that no man cometh again.Wsd 2:5
For our allotted time is the passing of a shadow, and our end doesn’t retreat, because it is securely sealed, and no one* turns it back.
66δεῦτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

δεῦτε
δευτε
indecl
come
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀπολαύσωμεν τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
ὄντων [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·οντων (in addition to (εσ)·[ν]των > εστων), (εσ)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be!, while being
ἀγαθῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός)
αγαθ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
good
good, fit, capable, useful
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
χρησώμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

χράομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-)
χρη·σωμεθα
1aor mp sub 1st pl
we-should-be-USE/TREAT-ed
(profit, advise)
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
Χριστὸς
κτίσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κτίσις, -εως, ἡ
κτισ(ι)·ι
(fem) dat sg
creation
creation; created thing; a created/ordained authority
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
νεότητι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νεότη[τ]ς, -ητος, ἡ
νεοτητ·ι
(fem) dat sg
youth
[see neophyte]
σπουδαίως [lexicon][inflect][close]
Adverb

σπουδαίως (Adv. of σπουδαῖος)
σπουδαιως
indecl
haste
hurry, hustle, precipitance
Wsd 2:6Come on therefore, let us enjoy the good things that are present: and let us speedily use the creatures like as in youth.Wsd 2:6
“Come therefore and let’s enjoy the good things that exist. Let’s use the creation earnestly as in our youth.
77οἴνου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οἶνος, -ου, ὁ
οιν·ου
(mas) gen sg
wine
πολυτελοῦς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

πολυ·τελής -ές
πολυτελ(ε)·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
expensive
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
μύρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Neu. 2nd Decl.)

μύρον, -ου, τό; Μύρα, -ων, τά
μυρ·ων; μυρ·ων
(neu) gen pl; (neu) gen pl
ointments; Myra
;
πλησθῶμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πίμπλημι (ath. πιμπλ(α)-, πλη·σ-, πλη·σ-, -, -, πλησ·θ-)
πλησ·θωμεν
aor θη sub 1st pl
we-should-be-FILL TO CAPACITY-ed
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
παροδευσάτω ἡμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημας
acc pl
us
ἄνθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἄνθο·ς, -ους, τό
ανθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
flower
[see chrys-anthemum, golden flower]
ἔαρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔαρ, -ρος, τό [LXX]
εαρ·ος
(neu) gen sg
spring
Wsd 2:7Let us fill ourselves with costly wine and ointments: and let no flower of the spring pass by us:Wsd 2:7
Let’s fill ourselves with costly wine and perfumes, and let no spring flower pass us by.
88στεψώμεθα ῥόδων κάλυξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κάλυξ, -υκος, ἡ [LXX]
καλυκ·σι(ν)
(fem) dat pl
coverings
πρὶν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πρίν
πριν
indecl
before
prior-to
[lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
μαρανθῆναι [lexicon][inflect][close]
Verb

μαραίνω (-, -, μαραν·[σ]-, -, -, μαραν·θ-)
μαραν·θηναι
aor θη inf
to-be-WITHER-ed-AWAY
Wsd 2:8Let us crown ourselves with rosebuds, before they be withered:Wsd 2:8
Let’s crown ourselves with rosebuds before they wither.
99μηδεὶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν
μηδει[ν]·ς
mas nom sg
not one
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
ἄμοιρος ἔστω [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εστ(α)·[κ]ω; (εσ)·τω
perf act sub 1st sg; pres act imp 3rd sg
I-should-have-STAND-ed; let-him/her/it-be!
/cause-to-stand;
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
ἡμετέρας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἡμέτερος -α -ον
ημετερ·ας
fem gen sg or fem acc pl
our-own, our-own
emphatic 1p-possessive pronoun
ἀγερωχίας πανταχῇ [lexicon][inflect][close]
Adverb

πανταχῇ
πανταχῃ
indecl
everywhere
καταλίπωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λιπ·ωμεν
2aor act sub 1st pl
we-should-LEAVE-BEHIND
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
σύμβολα τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
εὐφροσύνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εὐ·φρο·σύνη, -ης, ἡ
ευφροσυν·ης
(fem) gen sg
gladness
Lit:"good-feeling/thinking/attitude", hence cheerfulness, optimism, gladness
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
αὕτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
μερὶς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μερί[δ]ς, -ίδος, ἡ
μερι[δ]·ς
(fem) nom sg
part
portion
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
κλῆρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλῆρος, -ου, ὁ
κληρ·ος
(mas) nom sg
lot
portion
οὗτος [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·ος
mas nom sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
Wsd 2:9Let none of us go without his part of our voluptuousness: let us leave tokens of our joyfulness in every place: for this is our portion, and our lot is this.Wsd 2:9
Let none of us go without his share in our proud revelry. Let’s leave tokens of mirth everywhere, because this is our portion, and this is our lot.
1010καταδυναστεύσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·δυναστεύω (κατα+δυναστευ-, κατα+δυναστευ·σ-, κατα+δυναστευ·σ-, -, κατα+δεδυναστευ-, κατα+δυναστευ·θ-)
κατα·δυναστευ·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-OPPRESS
[place/be place under dominion, enslave. see Esdras B 15:5]
πένητα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πένη[τ]ς, -ητος, ὁ
πενητ·α
(mas) acc sg
poor person
δίκαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δίκαιος -αία -ον
δικαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
φεισώμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

φείδομαι (φειδ-, φει[δ]·σ-, φει[δ]·σ-, -, -, -)
φειδ·σωμεθα
1aor mp sub 1st pl
we-should-be-SPARE-ed
,be-lenient, forbear, refrain
χήρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χήρα, -ας, ἡ
χηρ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
widow, widows
μηδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
πρεσβύτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

πρεσβύτης, -ου, ὁ
πρεσβυτ·ου
(mas) gen sg
old/aged man
, from "πρεσβύτερος" (elder).
ἐντραπῶμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·τρέπω (εν+τρεπ-, -, -, -, εν+τετραπ-, εν+τραπ·[θ]-)
εν·τραπ·[θ]ωμεν
aor θη sub 1st pl
we-should-be-CRINGE/MORTIFY-ed
to have respect/ regard, shame [turn inward, either in shame or out of respect, compare αἰσχύνω]
πολιὰς πολυχρονίους
Wsd 2:10Let us oppress the poor righteous man, let us not spare the widow, nor reverence the ancient gray hairs of the aged.Wsd 2:10
Let’s oppress the righteous poor. Let’s not spare the widow, nor regard the gray hair of the old man.
1111ἔστω [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εστ(α)·[κ]ω; (εσ)·τω
perf act sub 1st sg; pres act imp 3rd sg
I-should-have-STAND-ed; let-him/her/it-be!
/cause-to-stand;
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
ἰσχὺς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ἰσχύς, -ύος, ἡ
ισχυ·ς
(fem) nom sg
strength
νόμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ος
(mas) nom sg
custom/law
ordinance custom practice
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
δικαιοσύνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·σύνη, -ης, ἡ
δικαιοσυν·ης
(fem) gen sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
ἀσθενὲς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἀ·σθενής -ές
ασθεν(ε)·ς
neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg
weak/feeble
ἄχρηστον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·χρηστος -ον
αχρηστ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
useless
ἐλέγχεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-REPROVE-ed
reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
Wsd 2:11Let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth.Wsd 2:11
But let our strength be a law of righteousness; for that which is weak is proven useless.
1212ἐνεδρεύσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·εδρεύω (εν+εδρευ-, εν+εδρευ·σ-, εν+εδρευ·σ-, -, -, -)
εν·εδρευ·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-LIE-IN-WAIT
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
δίκαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δίκαιος -αία -ον
δικαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
δύσχρηστος ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐναντιοῦται τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστὸς
ἔργοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·οις
(neu) dat pl
works
deed, action
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ὀνειδίζει [lexicon][inflect][close]
Verb

ὀνειδίζω (ονειδιζ-, ονειδι(ε)·[σ]-/ονειδι·σ-, ονειδι·σ-, -, -, ονειδισ·θ-)
ονειδιζ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-REPROACH-ing, you(sg)-are-being-REPROACH-ed
reproach, scorn, revile, heap insults upon
ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
ἁμαρτήματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἁ·μάρτημα[τ], -ατος, τό
αμαρτηματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
sins
νόμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ου
(mas) gen sg
custom/law
ordinance custom practice
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐπιφημίζει ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
ἁμαρτήματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἁ·μάρτημα[τ], -ατος, τό
αμαρτηματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
sins
παιδείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεία, -ας, ἡ
παιδει·ας
(fem) gen sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
Wsd 2:12Therefore let us lie in wait for the righteous; because he is not for our turn, and he is clean contrary to our doings: he upbraideth us with our offending the law, and objecteth to our infamy the transgressings of our education.Wsd 2:12
But let’s lie in wait for the righteous man, because he annoys us, is contrary to our works, reproaches us with sins against the law, and charges us with sins against our training.
1313ἐπαγγέλλεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπ·αγγέλλομαι (επ+αγγελλ-, -, επ+αγγειλ·[σ]-, -, επ+ηγγελ-, -)
επ·αγγελλ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-PROMISE/PROCLAIM-ed
γνῶσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

γνῶσις, -εως, ἡ; γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge; they-should-KNOW
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν
ἔχειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ειν
pres act inf
to-be-HAVE-ing
/hold.
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
παῖδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and
παιδ·α
(mas) acc sg or (fem) acc sg
child/servant
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ον
mas acc sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
ὀνομάζει [lexicon][inflect][close]
Verb

ὀνομάζω (ονομαζ-, ονομα·σ-, ονομα·σ-, -, -, ονομασ·θ-)
ονομαζ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-NAME-ing, you(sg)-are-being-NAME-ed
Wsd 2:13He professeth to have the knowledge of God: and he calleth himself the child of the Lord.Wsd 2:13
He professes to have knowledge of God, and calls himself a child of the Lord.
1414ἐγένετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
ἔλεγχον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

ἔλεγχος, -ου, ὁ; ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ον; ελεγχ·ο[υ]ν[τ]
(mas) acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
proof/evidence; while REPROVE-ing
From "ἐλέγχω" (expose/convuct/reprove), hence evidence/proof-for (or process-of) correction/reproof/rebuke/censure/conviction LXX: rebuke/correction/reproof; reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
ἐννοιῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἔν·νοια, -ας, ἡ
εννοι·ων
(fem) gen pl
thought/thinkings
Lit: "in-mind", hence, thought/thinking/insight.
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
βαρύς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

βαρύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως
βαρ(υ)·ς
mas nom sg
heavy
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
βλεπόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-SEE/LOOK/OBSERVE-ed
(physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
Wsd 2:14He was made to reprove our thoughts.Wsd 2:14
He became to us a reproof of our thoughts.
1515ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
ἀνόμοιος τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστὸς
ἄλλοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος)
αλλ·οις
neu dat pl or mas dat pl
others
, as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
βίος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βίος, -ου, ὁ
βι·ος
(mas) nom sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐξηλλαγμέναι αἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·αι
fem nom pl
the
Χριστὸς
τρίβοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.); Verb

τρίβος, -ου, ἡ; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
τριβ·οι; τριβ·οι
(fem) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg
paths; he/she/it-happens-to-be-RUB-ing
; worn, rub
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Wsd 2:15He is grievous unto us even to behold: for his life is not like other men's, his ways are of another fashion.Wsd 2:15
He is grievous to us even to look at, because his life is unlike other men’s, and his paths are strange.
1616εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
κίβδηλον ἐλογίσθημεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
ε·λογισ·θημεν
aor θη ind 1st pl
we-were-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀπέχεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·έχω (απ+εχ-, αφ+εξ-, 2nd απο+σχ-, απ+εσχη·κ-, απ+εσχη-, -)
απ·εχ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-HOLD-ed-BACK
[Lit:"from-have/from-hold"; c. acc., receive something from someone; c. gen. or c. ἀπό, hold a distance away, or abstain from] have or receive in full
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
ὁδῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ὁδός, -οῦ, ἡ
οδ·ων
(fem) gen pl
ways/roads
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
ἀκαθαρσιῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·καθαρσία, -ας, ἡ
ακαθαρσι·ων
(fem) gen pl
uncleannesses
depravity foulness of a wound or sore
μακαρίζει [lexicon][inflect][close]
Verb

μακαρίζω (μακαριζ-, μακαρι(ε)·[σ]-, μακαρι·σ-, -, -, μακαρισ·θ-)
μακαριζ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-BLESS-ing, you(sg)-are-being-BLESS-ed
[regard, deem happy/fortunate]. More about a condition than "εὐλογέω"
ἔσχατα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

ἔσχατος -η -ον
εσχατ·α
neu nom|acc|voc pl
last
farthest, uttermost, extreme,
δικαίων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δίκαιος -αία -ον; δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαι·ων; δικαι(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
righteous; while JUSTIFY-ing
/just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἀλαζονεύεται πατέρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες
πατερ·α
(mas) acc sg
father
θεόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god
[see theology]
Wsd 2:16We are esteemed of him as counterfeits: he abstaineth from our ways as from filthiness: he pronounceth the end of the just to be blessed, and maketh his boast that God is his father.Wsd 2:16
We were regarded by him as something worthless, and he abstains from our ways as from uncleanness. He calls the latter end of the righteous happy. He boasts that God is his father.
1717ἴδωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·[σ]ωμεν, ιδ·ωμεν
1aor act sub 1st pl, 2aor act sub 1st pl
we-should-SEE/BEHOLD
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
λόγοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·οι
(mas) nom|voc pl
words
word
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἀληθεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

ἀ·ληθής -ες; ἀλήθω (αληθ-, -, -, -, -, -)
αληθ(ε)·ες, αληθ(ε)·ας; αληθ·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
true/unerring; you(sg)-are-GRIND-ing
;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
πειράσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

πειράω (πειρ(α)-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρα-, πειρα·θ-); πειράζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-)
πειρα·σωμεν; πειρα·σωμεν
1aor act sub 1st pl; 1aor act sub 1st pl
we-should-TRY/ATTEMPT; we-should-TRY
; try, attempt, test, and so may also mean tempt or induce to sin
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἐκβάσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ἔκ·βασις, -εως, ἡ
εκβασ(ι)·ι
(fem) dat sg
way out; outcome, end, result
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Wsd 2:17Let us see if his words be true: and let us prove what shall happen in the end of him.Wsd 2:17
Let’s see if his words are true. Let’s test what will happen at the end of his life.
1818εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
γάρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
δίκαιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δίκαιος -αία -ον
δικαι·ος
mas nom sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
υἱὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί
υι·ος
(mas) nom sg
son
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
ἀντιλήμψεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀντι·λαμβάνω (αντι+λαμβαν-, αντι+λημψ-, 2nd αντι+λαβ-, -, -, -)
αντι·λημβ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed
Lit:"take-hold-against", hence uphold/support/sustain/give-help, take-instead-ofἐπέβλεψα
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ῥύσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ῥύομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
χειρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν
χειρ·ος
(fem) gen sg
hand
ἀνθεστηκότων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνθ·ίστημι (ath. ανθ+ιστ(α)-/ath. ανθ+ιστ(η)-, αντι+στη·σ-, 2nd ath. αντι+στ(η)-/ath. αντι+στ(α)-, ανθ+εστη·κ-, -, -)
ανθ·εστη·κοτ·ων
perf act ptcp mas gen pl or perf act ptcp neu gen pl
having OPPOSE-ed
lit Lit;"stand-against",hence oppose.
Wsd 2:18For if the just man be the son of God, he will help him, and deliver him from the hand of his enemies.Wsd 2:18
For if the righteous man is God’s son, he will uphold him, and he will deliver him out of the hand of his adversaries.
1919ὕβρει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ὕβρις, -εως, ἡ
υβρ(ι)·ι
(fem) dat sg
hubris
[coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
βασάνῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βάσανος, -ου, ἡ
βασαν·ῳ
(fem) dat sg
torment
ἐτάσωμεν αὐτόν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
γνῶμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γν(ω)·ωμεν
2aor act sub 1st pl
we-should-KNOW
καί έν τούτω γινώσκομεν
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
ἐπιείκειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐπι·είκεια, -ας, ἡ
επιεικει·αν
(fem) acc sg
equity/clemency
[fairness]
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
δοκιμάσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-)
δοκιμα·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-VET/SCRUTINIZE
[test by trial/close examination to see if acceptable]
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
ἀνεξικακίαν αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Wsd 2:19Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience.Wsd 2:19
Let’s test him with insult and torture, that we may find out how gentle he is, and test his patience.
2020θανάτῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θάνατος, -ου, ὁ
θανατ·ῳ
(mas) dat sg
death
ἀσχήμονι [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἀ·σχήμων -ον, gen. sg. -ονος
ασχημον·ι
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
unpresentable
καταδικάσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·δικάζω (κατα+δικαζ-, κατα+δικα·σ-, κατα+δικα·σ-, -, κατα+δεδικασ-, κατα+δικασ·θ-)
κατα·δικα·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-CONDEMN
Lit: "judge-down", hence to condemn in a specific manner.
αὐτόν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
ἐπισκοπὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐπι·σκοπή, -ῆς, ἡ
επισκοπ·η
(fem) nom|voc sg
oversight
visitation
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
λόγων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·ων
(mas) gen pl
words
word
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Wsd 2:20Let us condemn him with a shameful death: for by his own saying he shall be respected.Wsd 2:20
Let’s condemn him to a shameful death, for he will be protected, according to his words.”
2121ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
ἐλογίσαντο [lexicon][inflect][close]
Verb

λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
ε·λογι·σαντο
1aor mp ind 3rd pl
they-were-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ἐπλανήθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλανάω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
ε·πλανη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
ἀπετύφλωσεν γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
αὐτοὺς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστὸς
κακία [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κακία, -ας, ἡ
κακι·α
(fem) nom|voc sg
evil
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
Wsd 2:21Such things they did imagine, and were deceived: for their own wickedness hath blinded them.Wsd 2:21
Thus they reasoned, and they were led astray; for their wickedness blinded them,
2222καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἔγνωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
ε·γν(ω)·σαν
2aor act ind 3rd pl
they-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
μυστήρια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

μυστήριον, -ου, τὁ
μυστηρι·α
(neu) nom|acc|voc pl
mysteries
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
μισθὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μισθός, -ου, ὁ
μισθ·ον
(mas) acc sg
reward
[wage, payment, compensation, due]
ἤλπισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ε·ελπι·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-HOPE-ed
/trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
ὁσιότητος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ὁσιότη[τ]ς, -ητος, ἡ
οσιοτητ·ος
(fem) gen sg
piety
piety, holiness, devoutness
οὐδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
ἔκριναν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
ε·κριν·[σ]αν
1aor act ind 3rd pl
they-JUDGE-ed
/decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
γέρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γέρας, -ως, τό [LXX]
γερ(α)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
award
ψυχῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή; ψύχω (ψυχ-, ψυξ-, ψυξ-, -, -, ψυγ·[θ]-)
ψυχ(ε)·ων; ψυχ·ων; ψυχ·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
cold weathers; soul-lifes; while COOL/CHILL-ing
; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind; [make cold, dry?]
ἀμώμων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·μωμος -ον
αμωμ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
unblemished
flawless
Wsd 2:22As for the mysteries of God, they knew them not: neither hoped they for the wages of righteousness, nor discerned a reward for blameless souls.Wsd 2:22
and they didn’t know the mysteries of God, neither did they hope for wages of holiness, nor did they discern that there is a prize for blameless souls.
2323ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
ἔκτισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κτίζω (κτιζ-, -, κτι·σ-, -, εκτισ-, κτισ·θ-)
ε·κτι·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-CREATE-ed
/build/form/shape/make (always used of God?).
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ον
(mas) acc sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἀφθαρσίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·φθαρσία, -ας, ἡ
αφθαρσι·ᾳ
(fem) dat sg
incorruptibility
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
εἰκόνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

εἰκών, -όνος, ἡ
εικον·α
(fem) acc sg
icon
[image, likeness]
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
ἰδίας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·ας
fem gen sg or fem acc pl
own, own
privately
ἀϊδιότητος ἐποίησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DO/MAKE-ed
αὐτόν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
Wsd 2:23For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity.Wsd 2:23
Because God created man for incorruption, and made him an image of his own everlastingness;
2424φθόνῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

φθόνος, -ου, ὁ
φθον·ῳ
(mas) dat sg
jealous/agressive-guardedness
Often rendered "envy", except envy arises from wanting what another has, while jealousy arises from anxiety that something valuable might be removed/taken/lost. Neither envy nor resentment fit James 4:5.
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
διαβόλου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

διά·βολος -ον
διαβολ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
diabolical
Slanderous, hurtful, or corrupting. One who slanders, hurts, and corrupts (casting or sowing throughout).
θάνατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θάνατος, -ου, ὁ
θανατ·ος
(mas) nom sg
death
εἰσῆλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εισ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-PEACE-ed
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
κόσμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κόσμος, -ου, ὁ
κοσμ·ον
(mas) acc sg
world
[present order; material realm; decoration/adornment]
πειράζουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πειράζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-)
πειραζ·ουσι(ν), πειραζ·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-TRY-ing, while TRY-ing
try, attempt, test, and so may also mean tempt or induce to sin
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
ἐκείνου [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·ου
neu gen sg or mas gen sg
that
μερίδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μερί[δ]ς, -ίδος, ἡ
μεριδ·ος
(fem) gen sg
part
portion
ὄντες [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while being
Wsd 2:24Nevertheless through envy of the devil came death into the world: and they that do hold of his side do find it.Wsd 2:24
but death entered into the world by the envy of the devil, and those who belong to him experience it.
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 06:02:30 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top