www.katabiblon.com

Σοφία Σαλωμῶνος

Wisdom of Solomon

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible33σκολιοὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκολιός -ά -όν
σκολι·οι
mas nom|voc pl
crooked
[see scoliosis]bent; dishonest, tortuous
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
λογισμοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·οι
(mas) nom|voc pl
logics
reasoning, calculation
χωρίζουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

χωρίζω (χωριζ-, χωρι·σ-, χωρι·σ-, -, κεχωρισ-, χωρισ·θ-)
χωριζ·ουσι(ν), χωριζ·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-SEPARATE-ing, while SEPARATE-ing
sequester, sever, split
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
δοκιμαζομένη [lexicon][inflect][close]
Verb

δοκιμάζω (δοκιμαζ-, δοκιμ(α)·[σ]-/δοκιμα·σ-, δοκιμα·σ-, δεδοκιμα·κ-, δεδοκιμασ-, δοκιμασ·θ-)
δοκιμαζ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-VET/SCRUTINIZE-ed
[test by trial/close examination to see if acceptable]
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τέ
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
δύναμις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δύναμις, -εως, ἡ
δυναμ(ι)·ς
(fem) nom sg
ability
force /power
ἐλέγχει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-REPROVE-ing, you(sg)-are-being-REPROVE-ed
reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
ἄφρονας [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἄ·φρων -ον, gen. sg. -ονος (cf. μωρός)
αφρον·ας
mas acc pl or fem acc pl
unthinking
senseless
Wsd 1:3For froward thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise.Wsd 1:3

for crooked thoughts separate from God. His Power convicts when it is tested, and exposes the foolish;For crooked thoughts cause separation from God, the multitude of which are examined, convicting the thoughtless.

[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-01-21 Editors: 2
» Ch 2

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 20:03:25 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top