www.katabiblon.com

Σοφια Σιραχ

Wisdom of Sirach

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ποιων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative); Verb

ποιος -α -ον; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
what-kind; while DO/MAKE-ing
;
what-kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom)
ελεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (nom, nom|acc|voc)
δανιει [lexicon][inflect][close]
Verb

δαν(ε)ιζω (δανειζ-/δανιζ-, δανι(ε)·[σ]-, δανει·σ-/δανι·σ-, -, δεδανεισ-, -)
δανι(ε)·[σ]ει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-LEND, you(sg)-will-be-LEND-ed
(borrow)
he/she/it-will-LEND, you(sg)-will-be-LEND-ed (classical)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
επισχυων [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·ισχυω (επ+ισχυ-, -, επ+ισχυ·σ-, -, -, -)
επ·ισχυ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while PERSIST-ing
while PERSIST-ing (nom)
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
τηρει [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρεω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
τηρ(ε)·ει, τηρ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-KEEP-ing, you(sg)-are-being-KEEP-ed, be-you(sg)-KEEP-ing!
From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o
he/she/it-is-KEEP-ing, you(sg)-are-being-KEEP-ed (classical), be-you(sg)-KEEP-ing!
εντολας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εντολη, -ης, η
εντολ·ας
(fem) acc pl
precepts
Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres
precepts (acc)
Sir 29:1He that is merciful will lend unto his neighbour; and he that strengtheneth his hand keepeth the commandments.Sir 29:1
He who shows mercy will lend to his neighbor. He who strengthens him with his hand keeps the commandments.
22δανεισον [lexicon][inflect][close]
Verb

δαν(ε)ιζω (δανειζ-/δανιζ-, δανι(ε)·[σ]-, δανει·σ-/δανι·σ-, -, δεδανεισ-, -)
δανει·σον
1aor act imp 2nd sg
do-LEND-you(sg)!
(borrow)
do-LEND-you(sg)!
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
καιρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ω(ι)
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
χρειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χρεια, -ας, η
χρει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
need, needs
use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote
need (gen), needs (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
αποδος [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·διδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·δ(ο)·ς
2aor act imp 2nd sg
do-GIVE-BACK-you(sg)!
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
do-GIVE-BACK-you(sg)!
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
καιρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ον
(mas) acc sg
period-of-time
/season
period-of-time (acc)
Sir 29:2Lend to thy neighbour in time of his need, and pay thou thy neighbour again in due season.Sir 29:2
Lend to your neighbor in time of his need. Repay your neighbor on time.
33στερεωσον [lexicon][inflect][close]
Verb

στερεοω (στερε(ο)-, στερεω·σ-, στερεω·σ-, -, -, στερεω·θ-)
στερεω·σον, στερεω·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SOLIDIFY-you(sg)!, going-to-SOLIDIFY
do-SOLIDIFY-you(sg)!, going-to-SOLIDIFY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
λογον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ον
(mas) acc sg
word
word
word (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πιστωθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστοω (πιστ(ο)-, πιστω·σ-, πιστω·σ-, -, -, πιστω·θ-)
πιστω·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-ACT-WITH-FAITH/ASSURANCE-ed!
"πιστόω",from adj."πιστός" (faithful). GNT:1x, 2Tim 3:14 (AIP), KJV:"hast-been-assured-of", NAS: have-become-convinced". LXX (16x): make certain/steadfast/firm/establish
be-you(sg)-ACT-WITH-FAITH/ASSURANCE-ed!
μετ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
παντι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ι
neu dat sg or mas dat sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (dat)
καιρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ω(ι)
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
ευρησεις [lexicon][inflect][close]
Verb

ευρισκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρη·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-FIND
/learn/discover (after searching)
you(sg)-will-FIND
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χρειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χρεια, -ας, η
χρει·αν
(fem) acc sg
need
use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote
need (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Sir 29:3Keep thy word, and deal faithfully with him, and thou shalt always find the thing that is necessary for thee.Sir 29:3
Confirm your word, and keep faith with him; and at all seasons you will find what you need.
44πολλοι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·οι
mas nom pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (nom)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ευρεμα ενομισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

νομιζω (νομιζ-, -, νομι·σ-, -, -, -)
ε·νομι·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-THINK-ed--SUPPOSE
they-THINK-ed--SUPPOSE
δανος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παρεσχον [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·εχω (παρ+εχ-, παρ+εξ-, 2nd παρα+σχ-, -, -, -)
παρα·ε·σχ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-PROVIDE-ed, they-PROVIDE-ed
I-PROVIDE-ed, they-PROVIDE-ed
κοπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κοπος, -ου, ο
κοπ·ον
(mas) acc sg
labor/toil
labor/toil (acc)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
βοηθησασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

βοηθεω (βοηθ(ε)-, βοηθη·σ-, βοηθη·σ-, -, βεβοηθη-, βοηθη·θ-)
βοηθη·σα[ντ]·σι(ν)
1aor act ptcp mas dat pl or 1aor act ptcp neu dat pl
upon HELP-ing
Lit:"run-to-urgent-exclamation", hence supply-urgently-needed-help, come-to-the-aid.
upon HELP-ing (dat)
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
Sir 29:4Many, when a thing was lent them, reckoned it to be found, and put them to trouble that helped them.Sir 29:4
Many have considered a loan to be a windfall, and have given trouble to those who helped them.
55εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

ου[1]; ος η ο
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
;
where; who/whom/which (gen)
λαβη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·[σ]η(ι), λαβ·η(ι)
1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-TAKE/RECEIVE, you(sg)-should-be-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
he/she/it-should-TAKE/RECEIVE, you(sg)-should-be-TAKE/RECEIVE-ed
καταφιλησει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φιλεω (κατα+φιλ(ε)-, κατα+φιλη·σ-, κατα+φιλη·σ-, -, -, -)
κατα·φιλη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-KISS, you(sg)-will-be-KISS-ed
caress.
he/she/it-will-KISS, you(sg)-will-be-KISS-ed (classical)
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
χρηματων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χρημα[τ], -ατος, το
χρηματ·ων
(neu) gen pl
means
(wealth, necessities, possessions {time related, expose?})
means (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
ταπεινωσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ταπεινωσις, -εως, η; ταπεινοω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-)
ταπεινωσ(ι)·ι; ταπεινω·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
depth; he/she/it-will-HUMBLE, you(sg)-will-be-HUMBLE-ed
humiliation, abasement; Lit:"make-low", hence humble
depth (dat); he/she/it-will-HUMBLE, you(sg)-will-be-HUMBLE-ed (classical)
φωνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ην
(fem) acc sg
sound/voice
cries
sound/voice (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
καιρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ω(ι)
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
αποδοσεως παρελκυσει χρονον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρονος, -ου, ο (cf. καιρος)
χρον·ον
(mas) acc sg
time
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
time (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·διδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed (classical)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
ακηδιας και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
καιρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ον
(mas) acc sg
period-of-time
/season
period-of-time (acc)
αιτιασεται [lexicon][inflect][close]
Verb

αιτιαομαι [LXX] (αιτι(α)-, αιτια·σ-, -, -, -, -)
αιτια·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-ACCUSE-ed
[bring a charge or credit upon, blame]
he/she/it-will-be-ACCUSE-ed
Sir 29:5Till he hath received, he will kiss a man's hand; and for his neighbour's money he will speak submissly: but when he should repay, he will prolong the time, and return words of grief, and complain of the time.Sir 29:5
Until he has received, he will kiss a man’s hands. For his neighbor’s money he will speak submissively. Then when payment is due, he will prolong the time, return excuses, and complain about the season.
66εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
ισχυση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ισχυω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -)
ισχυ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-STRENGTHEN-ed, he/she/it-should-STRENGTHEN, you(sg)-should-be-STRENGTHEN-ed
Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability
you(sg)-will-be-STRENGTHEN-ed, he/she/it-should-STRENGTHEN, you(sg)-should-be-STRENGTHEN-ed
μολις [lexicon][inflect][close]
Adverb

μολις (cf. μογις)
μολις
indecl
with difficulty
with difficulty
κομισεται [lexicon][inflect][close]
Verb

κομιζω (κομιζ-, κομι(ε)·[σ]-/κομι·σ-, κομι·σ-, -, κεκομισ-, -)
κομι·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-PROCURE/OBTAIN-ed
[take care of, provide, attend, give heed to]
he/she/it-will-be-PROCURE/OBTAIN-ed
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ημισυ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Partitive Numeral)

ημισυς -εια -υ, gen. sg. ημισους, neu. pl. ημιση and ημισια
ημισυ
neu nom|acc|voc sg or mas voc sg
half
half (nom|acc|voc, voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λογιειται [lexicon][inflect][close]
Verb

λογιζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογι(ε)·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
he/she/it-will-be-RECKON-ed
αυτο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ο
neu nom|acc sg
it/same
it/same (nom|acc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ευρεμα ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
απεστερησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στερεω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·ε·στερη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DEFRAUD-ed
[withhold what is owed]
he/she/it-DEFRAUD-ed
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
χρηματων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χρημα[τ], -ατος, το
χρηματ·ων
(neu) gen pl
means
(wealth, necessities, possessions {time related, expose?})
means (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκτησατο [lexicon][inflect][close]
Verb

κταομαι (κτ(α)-, κτη·σ-, κτη·σ-, -, κεκτη-, κτη·θ-)
ε·κτη·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-ACQUIRE-ed
/obtain/buy/purchase/possess/control; κτησησθε κτωμα κταομαι κτήση temporality; domain and property are often considered correlative terms.
he/she/it-was-ACQUIRE-ed
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
εχθρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εχθρος -α -ον
εχθρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
hostile
hostile (acc, nom|acc|voc)
δωρεαν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 1st Decl.)

δωρεαν (Adv. of δωρεα); δωρεα, -ας, η (cf. δομα and δωρον)
δωρεαν; δωρε·αν
indecl; (fem) acc sg
freely; gift
;
freely; gift (acc)
καταρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κατ·αρα, -ας, η
καταρ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
curse, curses
curse (gen), curses (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λοιδοριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

λοιδορια, -ας, η
λοιδορι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
abuse, abuses
abuse (gen), abuses (acc)
αποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·διδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed (classical)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

αντι
αντι
indecl
against/instead (+gen)
as much as, in return for, in exchange ofmma]nti< is the preposition first of equivalence (Homer, Il . ix. 116, 117) and then of ex- change (1 Cor. xi. 15; Heb. xii. 2, 16; Matt. v. 38),
against/instead (+gen)
δοξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δοξα, -ης, η
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
glory/honor (gen)
αποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·διδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
he/she/it-will-GIVE-BACK, you(sg)-will-be-GIVE-BACK-ed (classical)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
ατιμιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·τιμια, -ας, η
ατιμι·αν
(fem) acc sg
dishonor
disgrace
dishonor (acc)
Sir 29:6If he prevail, he shall hardly receive the half, and he will count as if he had found it: if not, he hath deprived him of his money, and he hath gotten him an enemy without cause: he payeth him with cursings and railings; and for honour he will pay him disgrace.Sir 29:6
If he prevails, the creditor will hardly receive half; and he will count it as a windfall. If not, he has deprived him of his money, and he has gotten him for an enemy without cause. He will pay him with cursing and railing. Instead of honor, he will pay him disgrace.
77πολλοι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·οι
mas nom pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (nom)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
χαριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.)

χαριν; χαρι[τ]ς, -ιτος, η, acc. χαρι[τ]ν and χαριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of; favor/grace
[acc. of χαρις used adverbially] prep. for; [see charity]
for the sake of; favor/grace (acc)
πονηριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πονηρια, -ας, η
πονηρι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
cunning, cunnings
cunning (gen), cunnings (acc)
απεστρεψαν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·ε·στρεφ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
they-TURN-AWAY-ed
αποστερηθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στερεω (απο+στερ(ε)-, απο+στερη·σ-, απο+στερη·σ-, -, απ+εστερη-, απο+στερη·θ-)
απο·στερη·θηναι
aor θη inf
to-be-DEFRAUD-ed
[withhold what is owed]
to-be-DEFRAUD-ed
δωρεαν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 1st Decl.)

δωρεαν (Adv. of δωρεα); δωρεα, -ας, η (cf. δομα and δωρον)
δωρεαν; δωρε·αν
indecl; (fem) acc sg
freely; gift
;
freely; gift (acc)
ευλαβηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·λαβεομαι (ευλαβ(ε)-, -, -, -, -, ευλαβη·θ-)
ε·ευλαβη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-TAKE-CARE/CAUTION-ed
Lit:"decisively-take-good/well", hence ,express caution/concern/care/reverence). LXX:be-afraid, take-refuge
they-were-TAKE-CARE/CAUTION-ed
Sir 29:7Many therefore have refused to lend for other men's ill dealing, fearing to be defrauded.Sir 29:7
Many on account of fraud have turned away. They are afraid of being defrauded for nothing.
88πλην [lexicon][inflect][close]
Adverb

πλην
πλην
indecl
except/only
[as a conj: yet/nevertheless/however.]
except/only
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ταπεινω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ταπεινος -η -ον
ταπειν·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
lowly
[abase, humble, humiliate, submissive]
lowly (dat)
μακροθυμησον [lexicon][inflect][close]
Verb

μακρο·θυμεω (μακροθυμ(ε)-, μακροθυμη·σ-, μακροθυμη·σ-, -, -, -)
μακροθυμη·σον, μακροθυμη·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-IS-PATIENT-you(sg)!, going-to-IS-PATIENT
Lit:is-long-tempered, hence persevere, be-long-suffering/patient/slow-to-anger
do-IS-PATIENT-you(sg)!, going-to-IS-PATIENT (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ελεημοσυνη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ελεημο·συνη, -ης, η
ελεημοσυν·η(ι)
(fem) dat sg
alms/mercifulness
pity kindness generosity almsgiving-kindness
alms/mercifulness (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
παρελκυση(ι)ς αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
Sir 29:8Yet have thou patience with a man in poor estate, and delay not to shew him mercy.Sir 29:8
However be patient with a man in poor estate. Don’t keep him waiting for your alms.
99χαριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.)

χαριν; χαρι[τ]ς, -ιτος, η, acc. χαρι[τ]ν and χαριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of; favor/grace
[acc. of χαρις used adverbially] prep. for; [see charity]
for the sake of; favor/grace (acc)
εντολης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εντολη, -ης, η
εντολ·ης
(fem) gen sg
precept
Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres
precept (gen)
αντιλαβου [lexicon][inflect][close]
Verb

αντι·λαμβανω (αντι+λαμβαν-, αντι+λημψ-, 2nd αντι+λαβ-, -, -, -)
αντι·λαβ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed!
Lit:"take-hold-against", hence uphold/support/sustain/give-help, take-instead-ofεπέβλεψα
be-you(sg)-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed!
πενητος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πενη[τ]ς, -ητος, ο
πενητ·ος
(mas) gen sg
poor person
poor person (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ενδειαν αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
αποστρεψη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·ση(ι)ς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-TURN-AWAY
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
you(sg)-should-TURN-AWAY
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
κενον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κενος -η -ον
κεν·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
empty/devoid
fruitless, destitute, vain
empty/devoid (acc, nom|acc|voc)
Sir 29:9Help the poor for the commandment's sake, and turn him not away because of his poverty.Sir 29:9
Help a poor man for the commandment’s sake. According to his need don’t send him empty away.
1010απολεσον [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ολλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολε·σον, απ·ολε·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-DESTROY-you(sg)!, going-to-DESTROY
stronger form of ολλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
do-DESTROY-you(sg)!, going-to-DESTROY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
αργυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

αργυριον, -ου, το (Dimin. of αργυρος)
αργυρι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
silver
silver (nom|acc|voc)
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
αδελφον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·ον
(mas) acc sg
brother
brother (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
φιλον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

φιλος -η -ον
φιλ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
friend
companion
friend (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ιωθητω υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
λιθον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λιθος, -ου, ο
λιθ·ον
(mas) acc sg
stone
stone (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
απωλειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

απ·ωλεια, -ας, η
απωλει·αν
(fem) acc sg
destruction/expulsion
Lit:"cut-off-from", by extn, severing/expulsion/destruction/ruination. Often "perdition".
destruction/expulsion (acc)
Sir 29:10Lose thy money for thy brother and thy friend, and let it not rust under a stone to be lost.Sir 29:10
Lose your money for a brother and a friend. Don’t let it rust under a stone and be lost.
1111θες [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
θ(ε)·ς
2aor act imp 2nd sg
do-PUT-you(sg)!
/lay/put/set/situate/arrange/station
do-PUT-you(sg)!
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
θησαυρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θησαυρος, -ου, ο
θησαυρ·ον
(mas) acc sg
treasure
treasure (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
κατ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
εντολας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εντολη, -ης, η
εντολ·ας
(fem) acc pl
precepts
Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres
precepts (acc)
υψιστου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψιστος -η -ον (Superl. of υψι)
υψιστ·ου
neu gen sg or mas gen sg
highest
highest (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λυσιτελησει [lexicon][inflect][close]
Verb

λυσι·τελεω (λυσιτελ(ε)-, λυσιτελη·σ-, -, -, -, -)
λυσιτελη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-PROFITABLE, you(sg)-will-be-PROFITABLE-ed
(advantageous)
he/she/it-will-PROFITABLE, you(sg)-will-be-PROFITABLE-ed (classical)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
μαλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μαλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
χρυσιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

χρυσιον, -ου, το (Dimin. of χρυσος)
χρυσι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
piece of gold
piece of gold (nom|acc|voc)
Sir 29:11Lay up thy treasure according to the commandments of the most High, and it shall bring thee more profit than gold.Sir 29:11
Allocate your treasure according to the commandments of the Most High and it will profit you more than gold.
1212συγκλεισον [lexicon][inflect][close]
Verb

συγ·κλειω (συν+κλει-, συν+κλει·σ-, συν+κλει·σ-, συν+κεκλει·κ-, συν+κεκλεισ-, συν+κλεισ·θ-)
συν·κλει·σον, συν·κλει·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SHUT/COOP-you(sg)-UP!, going-to-SHUT/COOP
[shut or close, of captives "coop them", bring/mass together]
do-SHUT/COOP-you(sg)-UP!, going-to-SHUT/COOP (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
ελεημοσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ελεημο·συνη, -ης, η
ελεημοσυν·ην
(fem) acc sg
alms/mercifulness
pity kindness generosity almsgiving-kindness
alms/mercifulness (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
ταμιειοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ταμειον v.l. -μιειον, -ου, το
ταμιει·οις
(neu) dat pl
storerooms
storerooms (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom)
εξελειται [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·αιρεω (εξ+αιρ(ε)-, εξ+ελ(ε)·[σ]-, εξ+ελ·[σ]- or 2nd εξ+ελ-, -, εξ+η(ι)ρη-, εξ+αιρε·θ-)
εξ·ελ(ε)·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-RESCUE/TAKE-ed-OUT
[Lit:"choose/lift-from-out-of" deliver; remove]
he/she/it-will-be-RESCUE/TAKE-ed-OUT
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
πασης [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
πασ·ης
fem gen sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (gen)
κακωσεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κακωσις, -εως, η
κακωσ(ι)·ος
(fem) gen sg
mistreatment
distress,suffering, bad-treatment (by others)
mistreatment (gen)
Sir 29:12Shut up alms in thy storehouses: and it shall deliver thee from all affliction.Sir 29:12
Store up almsgiving in your store-chambers and it will deliver you out of all affliction.
1313υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
ασπιδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ασπι[δ]ς, -ιδος, η
ασπιδ·α
(fem) acc sg
asp/viper
[venomous snake]
asp/viper (acc)
κρατους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρατο·ς, -ους, το
κρατ(ε)·ος
(neu) gen sg
might
might power
might (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
δορυ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

δορυ, δορατος, το
δορα[τ] > irreg. δορυ
(neu) nom|acc|voc sg
spear
spear (nom|acc|voc)
ολκης κατεναντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατ·εν·αντι
κατεναντι
indecl
opposite/in the presence of (+gen)
opposite/in the presence of (+gen)
εχθρου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εχθρος -α -ον
εχθρ·ου
neu gen sg or mas gen sg
hostile
hostile (gen)
πολεμησει [lexicon][inflect][close]
Verb

πολεμεω (πολεμ(ε)-, πολεμη·σ-, πολεμη·σ-, -, -, πολεμη·θ-)
πολεμη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-WAGE-WAR, you(sg)-will-be-WAGE-ed-WAR
he/she/it-will-WAGE-WAR, you(sg)-will-be-WAGE-ed-WAR (classical)
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Sir 29:13It shall fight for thee against thine enemies better than a mighty shield and strong spear.Sir 29:13
It will fight for you against your enemy better than a mighty shield and a ponderous spear.
1414ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
αγαθος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·ος
mas nom sg
good
good, fit, capable, useful
good (nom)
εγγυησεται τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
απολωλεκως αισχυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αισχυνη, -ης, η
αισχυν·ην
(fem) acc sg
shame/disgrace/dishonor
Strongs-0152. verb: to disfigure face (Hom.). to dishonor (Pr 29:15). to make ashamed (Si 13:7). Pass., to be put to shame: II Co 10:8; Phl 1:20, 1Pet 4:16, 1Jn 2:28; c. inf. (M, Pr., 205), Lk 16:3 (cf. επ- (-ομαι), κατ- αισχύνω). † [G153]
shame/disgrace/dishonor (acc)
εγκαταλειψει [lexicon][inflect][close]
Verb

εγ·κατα·λειπω (εγκατα+λειπ-, εγκατα+λειψ-, εγκατα+λιπ·[σ]- or 2nd εγκατα+λιπ-, εγκατα+λελοιπ·[κ]-, εγκατα+λελειπ-, εγκατα+λειφ·θ-)
εγκατα·λειπ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-LEAVE-UTTERLY, you(sg)-will-be-LEAVE-ed-UTTERLY
Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
he/she/it-will-LEAVE-UTTERLY, you(sg)-will-be-LEAVE-ed-UTTERLY (classical)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
Sir 29:14An honest man is surety for his neighbour: but he that is impudent will forsake him.Sir 29:14
A good man will be surety for his neighbor. He who has lost shame will fail him.
1515χαριτας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χαρι[τ]ς, -ιτος, η, acc. χαρι[τ]ν and χαριτα
χαριτ·ας
(fem) acc pl
favor/graces
[see charity]
favor/graces (acc)
εγγυου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εγγυος -ον
εγγυ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
guarantor
(pledge, sponsor)
guarantor (gen)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
επιλαθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·λανθανομαι (επι+λανθαν-, επι+λη·σ-, 2nd επι+λαθ-, -, επι+λεληθ-, επι+λησ·θ-)
επι·λαθ·η(ι)
2aor mp sub 2nd sg
you(sg)-should-be-FORGET-ed
forget, lose thought of, disregard
you(sg)-should-be-FORGET-ed
εδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
he/she/it-GIVE-ed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ψυχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Sir 29:15Forget not the friendship of thy surety, for he hath given his life for thee.Sir 29:15
Don’t forget the kindness of your guarantor, for he has given his life for you.
1616αγαθα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·α
neu nom|acc|voc pl
good
good, fit, capable, useful
good (nom|acc|voc)
εγγυου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εγγυος -ον
εγγυ·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
guarantor
(pledge, sponsor)
guarantor (gen)
ανατρεψει [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·τρεπω (ανα+τρεπ-, ανα+τρεψ-, ανα+τρεψ-, -, -, ανα+τραπ·[θ]-)
ανα·τρεπ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-UPSET, you(sg)-will-be-UPSET-ed
overthrow, upturn, overturn, subvert , tip over, capsize
he/she/it-will-UPSET, you(sg)-will-be-UPSET-ed (classical)
αμαρτωλος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·μαρτωλος -ον
αμαρτωλ·ος
mas nom sg or fem nom sg
sinful
Erring, of bad character, sinful. Used substantivally: a sinner (either characterized by a particular sin, or irreligious or unobservant [not following the Mosaic law closely])
sinful (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αχαριστος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·χαριστος -ον
αχαριστ·ος
mas nom sg or fem nom sg
ungrateful
ungrateful (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
διανοια(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δια·νοια, -ας, η
διανοι·α(ι)
(fem) dat sg
cognition
intellect, mentality, purpose, plan
cognition (dat)
εγκαταλειψει [lexicon][inflect][close]
Verb

εγ·κατα·λειπω (εγκατα+λειπ-, εγκατα+λειψ-, εγκατα+λιπ·[σ]- or 2nd εγκατα+λιπ-, εγκατα+λελοιπ·[κ]-, εγκατα+λελειπ-, εγκατα+λειφ·θ-)
εγκατα·λειπ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-LEAVE-UTTERLY, you(sg)-will-be-LEAVE-ed-UTTERLY
Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
he/she/it-will-LEAVE-UTTERLY, you(sg)-will-be-LEAVE-ed-UTTERLY (classical)
ρυσαμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·σαμεν·ον
1aor mp ptcp mas acc sg or 1aor mp ptcp neu nom|acc|voc sg
upon being-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
upon being-DELIVER-ed (acc, nom|acc|voc)
Sir 29:16A sinner will overthrow the good estate of his surety:Sir 29:16
A sinner will waste the property of his guarantor.
1717εγγυη πολλους [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·ους
mas acc pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (acc)
απωλεσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ολλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ε·ολε·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DESTROY-ed
stronger form of ολλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
he/she/it-DESTROY-ed
κατευθυνοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·ευ·θυνω (κατ+ευθυν-, -, κατ+ευθυν·[σ]-, -, -, κατ+ευθυν·θ-)
κατ·ευθυν·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while DIRECT-ing
Lit:make-exactly-straight, hence direct/guide/instruct, make/keep-straight LXX: also prosper/succeed/establish, set-right/promote
while DIRECT-ing (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσαλευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

σαλευω (σαλευ-, σαλευ·σ-, σαλευ·σ-, -, σεσαλευ-, σαλευ·θ-)
ε·σαλευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SHAKE-ed
(tremor)
he/she/it-SHAKE-ed
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
κυμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κυμα[τ], -ατος, το
κυμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
wave
swell, waft
wave (nom|acc|voc)
θαλασσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θαλασσα, -ης, η
θαλασσ·ης
(fem) gen sg
sea
sea (gen)
Sir 29:17And he that is of an unthankful mind will leave him in danger that delivered him.Sir 29:17
He who is thankless will fail him who delivered him.
1818ανδρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ας
(mas) acc pl
men
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
men (acc)
δυνατους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δυνατος -η -ον
δυνατ·ους
mas acc pl
capable
/powerful/able/
capable (acc)
απω(ι)κισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·οικιζω [LXX] (-, απ+οικι(ε)·[σ]-, απ+οικι·σ-, -, απ+ω(ι)κισ-, απ+οικισ·θ-)
απ·ε·οικι·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DEPORT-ed
banish, colonize
he/she/it-DEPORT-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επλανηθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
ε·πλανη·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
they-were-WANDER/STRAY-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
εθνεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·σι(ν)
(neu) dat pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (dat)
αλλοτριοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

αλλοτριος -ια -ον
αλλοτρι·οις
neu dat pl or mas dat pl
another's
of or belonging to another; a stranger; foreign, strange
another's (dat)
Sir 29:18Suretiship hath undone many of good estate, and shaken them as a wave of the sea: mighty men hath it driven from their houses, so that they wandered among strange nations.Sir 29:18
Being surety has undone many who were prospering and shaken them as a wave of the sea. It has driven mighty men from their homes. They wandered among foreign nations.
1919αμαρτωλος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·μαρτωλος -ον
αμαρτωλ·ος
mas nom sg or fem nom sg
sinful
Erring, of bad character, sinful. Used substantivally: a sinner (either characterized by a particular sin, or irreligious or unobservant [not following the Mosaic law closely])
sinful (nom)
εμπεσων [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·πιπτω (εν+πιπτ-, εν+πεσ(ε)·[σ]-, εν+πεσ·[σ]- or 2nd εν+πεσ-, εν+πεπτω·κ-, -, -)
εν·πεσ(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, εν·πεσ·ο[υ]ν[τ]·^
fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg
going-to-FALL, upon FALL-ing
going-to-FALL (fut ptcp) (nom), upon FALL-ing (nom)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
εγγυην και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
διωκων [lexicon][inflect][close]
Verb

διωκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-)
διωκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while PERSECUTE / PURSUE-ing
to harass someone; to follow in haste in order to find something
while PERSECUTE / PURSUE-ing (nom)
εργολαβιας εμπεσειται [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·πιπτω (εν+πιπτ-, εν+πεσ(ε)·[σ]-, εν+πεσ·[σ]- or 2nd εν+πεσ-, εν+πεπτω·κ-, -, -)
εν·πεσ(ε)·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-FALL-ed
he/she/it-will-be-FALL-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
κρισεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ες, κρισ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
judgments
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgments (acc, nom|voc)
Sir 29:19A wicked man transgressing the commandments of the Lord shall fall into suretiship: and he that undertaketh and followeth other men's business for gain shall fall into suits.Sir 29:19
A sinner who falls into suretiship and undertakes contracts for work will fall into lawsuits.
2020αντιλαβου [lexicon][inflect][close]
Verb

αντι·λαμβανω (αντι+λαμβαν-, αντι+λημψ-, 2nd αντι+λαβ-, -, -, -)
αντι·λαβ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed!
Lit:"take-hold-against", hence uphold/support/sustain/give-help, take-instead-ofεπέβλεψα
be-you(sg)-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed!
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
δυναμιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δυναμις, -εως, η
δυναμ(ι)·ν
(fem) acc sg
ability
force /power
ability (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προσεχε [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εχω (προσ+εχ-, προσ+εξ-, 2nd προσ+σχ-/ath. προσ+σχε-, προσ+εσχη·κ-, -, -)
προσ·εχ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-PAY/TAKE-HEED-ing!
Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εισ·ακουω
be-you(sg)-PAY/TAKE-HEED-ing!
σεαυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτου/σ·αυτου -ης -ου
σεαυτ·ω(ι)
mas dat sg
yourself
yourself (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
εμπεση(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·πιπτω (εν+πιπτ-, εν+πεσ(ε)·[σ]-, εν+πεσ·[σ]- or 2nd εν+πεσ-, εν+πεπτω·κ-, -, -)
εν·πεσ·[σ]η(ι)ς, εν·πεσ·η(ι)ς
1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-FALL
you(sg)-should-FALL
Sir 29:20Help thy neighbour according to thy power, and beware that thou thyself fall not into the same.Sir 29:20
Help your neighbor according to your power, and be careful not to fall yourself.
2121αρχη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρχη, -ης, η
αρχ·η
(fem) nom|voc sg
chief/head/ruler/beginning
chief/head/ruler, beginning/origin. Context impacts meaning. If dative w/o definite article, "origin" often offers the least contradiction with other scriptures. Titles with definite article, then "chief/head/ruler" (chief-priest, arc
chief/head/ruler/beginning (nom|voc)
ζωης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

ζωη, -ης, η; ζωος -η -ον [EXTRA]
ζω·ης; ζω·ης
(fem) gen sg; fem gen sg
life; alive
life, whether physical or supernatural;
life (gen); alive (gen)
υδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
water (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αρτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αρτος, -ου, ο
αρτ·ος
(mas) nom sg
bread
(uncertain origin, possibly from "αιρο","to-lift" )
bread (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ιματιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ιματιον, -ου, το
ιματι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
garment
clothing, usually outer; cloth
garment (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οικος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οικος, -ου, ο (cf. οικια)
οικ·ος
(mas) nom sg
house/home
/dwelling-place, by extension, household.
house/home (nom)
καλυπτων [lexicon][inflect][close]
Verb

καλυπτω (καλυπτ-, καλυψ-, καλυψ-, κεκαλυφ·[κ]-, κεκαλυπτ-, καλυφ·θ-)
καλυπτ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while COVER-ing
, conceal/cloak/veil, muffle
while COVER-ing (nom)
ασχημοσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·σχημο·συνη, -ης, η
ασχημοσυν·ην
(fem) acc sg
disgracefulness
unseemliness, want of form, disfigurement, awkwardness, we get our word "ashamed" from this
disgracefulness (acc)
Sir 29:21The chief thing for life is water, and bread, and clothing, and an house to cover shame.Sir 29:21
The essentials of life are water, bread, a garment, and a house for privacy.
2222κρεισσων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

κρειττων -ον and κρεισσων -ον, gen. sg. -ονος
κρεισσον·^
mas nom sg or fem nom sg
better/superior
Comparative adjective from the noun "κράτος" (dominion/might/power", hence more-mighty/powerful/dominating/noble. Usually rendered "better", but distinguished from "καλός" (better-good), and "προέχω" (better/su
better/superior (nom)
βιος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βιος, -ου, ο
βι·ος
(mas) nom sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
life/livelihood (nom)
πτωχου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πτωχος -η -ον
πτωχ·ου
neu gen sg or mas gen sg
beggarly-poor
/cowering/destitute-poor. Distinct from "πενιχρός" (needy-poor)
beggarly-poor (gen)
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
σκεπην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σκεπη, -ης, η [LXX]
σκεπ·ην
(fem) acc sg
shelter
shelter (acc)
δοκων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.); Verb

δοκος, -ου, η; δοκεω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοκ·ων; δοκ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
(fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
beams; while SUPPOSE-ing
; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "ευδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
beams (gen); while SUPPOSE-ing (nom)
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
εδεσματα λαμπρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

λαμπρος -α -ον
λαμπρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
bright
bright (nom|acc|voc, nom|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αλλοτριοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

αλλοτριος -ια -ον
αλλοτρι·οις
neu dat pl or mas dat pl
another's
of or belonging to another; a stranger; foreign, strange
another's (dat)
Sir 29:22Better is the life of a poor man in a mean cottage, than delicate fare in another man's house.Sir 29:22
Better is the life of a poor man under a shelter of logs than sumptuous fare in another man’s house.
2323επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
μικρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
small
[see micro]
small (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μεγαλω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2, irreg.)

μεγ[αλ]ας μεγαλη μεγ[αλ]α
μεγαλ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
great
great (dat)
ευδοκιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·δοκια, -ας, η
ευδοκι·αν
(fem) acc sg
good-thinking
Lit: "good-thinking/thought", from eu (good) and dokea (thought/thinking) Sometimes rendered good-pleasure, "Goodwill" (KJV, NKJV) appears unlikely, as the Greek would likely be "euthelayma" or "eunoeo".
good-thinking (acc)
εχε [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-HAVE-ing!
/hold.
be-you(sg)-HAVE-ing!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ονειδισμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ονειδισμος, -ου, ο
ονειδισμ·ον
(mas) acc sg
reproach
From "ονειδος"(reproach/disgrace).
reproach (acc)
παροικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρ·οικια, -ας, η
παροικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sojourn, sojourns
dwelling near, a sojourning, a temporary residence in a foreign land
sojourn (gen), sojourns (acc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ακουση(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ση(ι)ς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-HEAR
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
you(sg)-should-HEAR
Sir 29:23Be it little or much, hold thee contented, that thou hear not the reproach of thy house.Sir 29:23
With little or with much, be well satisfied.*
2424ζωη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

ζωη, -ης, η; ζωος -η -ον [EXTRA]
ζω·η; ζω·η
(fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg
life; alive
life, whether physical or supernatural;
life (nom|voc); alive (nom|voc)
πονηρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πονηρος -α -ον
πονηρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
evil, wicked
Adj.from πόνος + αιρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding.
evil, wicked (nom|acc|voc, nom|voc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
οικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οικια, -ας, η (cf. οικος)
οικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
house, houses
house (gen), houses (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
οικιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οικια, -ας, η (cf. οικος)
οικι·αν
(fem) acc sg
house
house (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ου [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

ου[1]; ος η ο
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
;
where; who/whom/which (gen)
παροικησεις [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·οικεω (παρ+οικ(ε)-, παρ+οικη·σ-, παρ+οικη·σ-, παρ+ω(ι)κη·κ-, -, -)
παρ·οικη·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-SOJOURN/DWELL BY
you(sg)-will-SOJOURN/DWELL BY
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ανοιξεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

αν·οιξις, -εως, η; αν·οιγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεω(ι)ξ-, αν+εω(ι)γ·[κ]-, αν+εω(ι)γ-/ηνοιγ-/ηνεω(ι)γ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεω(ι)χ·θ-)
ανοιξ(ι)·ες, ανοιξ(ι)·ας; αν·οιγ·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
openings; you(sg)-will-OPEN-UP
; Lit:"open-up".
openings (acc, nom|voc); you(sg)-will-OPEN-UP
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
Sir 29:24For it is a miserable life to go from house to house: for where thou art a stranger, thou darest not open thy mouth.Sir 29:24
It is a miserable life to go from house to house. Where you are a guest, you dare not open your mouth.
2525ξενιεις [lexicon][inflect][close]
Verb

ξενιζω (ξενιζ-, ξενι(ε)·[σ]-, ξενι·σ-, -, -, ξενισ·θ-)
ξενι(ε)·[σ]εις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-TREAT-AS-STRANGE/FOREIGN
(from "ξένος":strange/foreign/novel), hence consider/treat-as-strange/foreign/novel, (by extension host/entertain.
you(sg)-will-TREAT-AS-STRANGE/FOREIGN
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ποτιεις [lexicon][inflect][close]
Verb

ποτιζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-)
ποτι(ε)·[σ]εις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-WATER/GIVE-TO-DRINK
to watered, as a plant, saturate with water
you(sg)-will-WATER/GIVE-TO-DRINK
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
αχαριστα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·χαριστος -ον
αχαριστ·α
neu nom|acc|voc pl
ungrateful
ungrateful (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τουτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (dat)
πικρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πικρος -α -ον
πικρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
bitter
bitter (nom|acc|voc, nom|voc)
ακουση(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3); Verb

ακων[τ] ακουσα ακο[υ]ν[τ]; ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακουσ·η(ι); ακου·ση(ι)
fem dat sg; fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
ακουσει; you(sg)-will-be-HEAR-ed, he/she/it-should-HEAR, you(sg)-should-be-HEAR-ed
; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
ακουσει (dat); you(sg)-will-be-HEAR-ed, he/she/it-should-HEAR, you(sg)-should-be-HEAR-ed
Sir 29:25Thou shalt entertain, and feast, and have no thanks: moreover thou shalt hear bitter words:Sir 29:25
You will entertain, serve drinks, and have no thanks. In addition to this, you will hear bitter words.
2626παρελθε [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ερχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
παρ·ελθ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-COME/PASS-BESIDE-you(sg)!
Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away,
do-COME/PASS-BESIDE-you(sg)!
παροικε [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

παρ·οικος -ον
παροικ·ε
mas voc sg or fem voc sg
sojourner
foreigner
sojourner (voc)
κοσμησον [lexicon][inflect][close]
Verb

κοσμεω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-)
κοσμη·σον, κοσμη·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SET-IN-ORDER-you(sg)!, going-to-SET-IN-ORDER
to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments)
do-SET-IN-ORDER-you(sg)!, going-to-SET-IN-ORDER (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
τραπεζαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τραπεζα, -ης, η
τραπεζ·αν
(fem) acc sg
table
table (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
τι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τι[ν]ς[2] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
someone/anyone (nom|acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ψωμισον [lexicon][inflect][close]
Verb

ψωμιζω (ψωμιζ-, ψωμι(ε)·[σ]-/ψωμι·σ-, ψωμι·σ-, -, -, -)
ψωμι·σον, ψωμι·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-FEED-you(sg)!, going-to-FEED
(from fragment/morsel), hence feed/dole-out/give-away
do-FEED-you(sg)!, going-to-FEED (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Sir 29:26Come, thou stranger, and furnish a table, and feed me of that thou hast ready.Sir 29:26
“Come here, you sojourner, set a table, and if you have anything in your hand, feed me with it.”
2727εξελθε [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελθ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-COME-you(sg)-OUT!
σπειρων
do-COME-you(sg)-OUT!
παροικε [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

παρ·οικος -ον
παροικ·ε
mas voc sg or fem voc sg
sojourner
foreigner
sojourner (voc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
προσωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ου
(neu) gen sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (gen)
δοξης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δοξα, -ης, η
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor
praise
glory/honor (gen)
επεξενωται μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
αδελφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·ος
(mas) nom sg
brother
brother (nom)
χρεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χρεια, -ας, η
χρει·α
(fem) nom|voc sg
need
use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote
need (nom|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
οικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οικια, -ας, η (cf. οικος)
οικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
house, houses
house (gen), houses (acc)
Sir 29:27Give place, thou stranger, to an honourable man; my brother cometh to be lodged, and I have need of mine house.Sir 29:27
“Leave, you sojourner, for an honored guest is here. My brother has come to be my guest. I need my house.”
2828βαρεα [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

βαρυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
βαρ(υ)·α
neu nom|acc|voc pl
heavy
heavy (nom|acc|voc)
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
ανθρωπω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ω(ι)
(mas) dat sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (dat)
εχοντι [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
while HAVE-ing
/hold.
while HAVE-ing (dat)
φρονησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φρονησις, -εως, η
φρονησ(ι)·ν
(fem) acc sg
contemplation
contemplation (acc)
επιτιμησις οικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οικια, -ας, η (cf. οικος)
οικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
house, houses
house (gen), houses (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ονειδισμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ονειδισμος, -ου, ο
ονειδισμ·ος
(mas) nom sg
reproach
From "ονειδος"(reproach/disgrace).
reproach (nom)
δανειστου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

δαν(ε)ιστης, -ου, ο
δανειστ·ου
(mas) gen sg
money lender
money lender (gen)
Sir 29:28These things are grievous to a man of understanding; the upbraiding of houseroom, and reproaching of the lender.Sir 29:28
These things are grievous to a man of understanding: The scolding about lodging and the insults of creditors.
« Ch 28» Ch 30

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 20:43:28 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top