www.katabiblon.com

Σοφία Σιρὰχ

Wisdom of Sirach

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible22οἶνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οἶνος, -ου, ὁ
οιν·ος
(mas) nom sg
wine
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
γυναῖκες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι
γυναικ·ες
(fem) nom|voc pl
women/wives
ἀποστήσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀφ·ίστημι (ath. αφ+ιστ(α)-/ath. αφ+ιστ(η)-, απο+στη·σ-, απο+στη·σ- or 2nd ath. απο+στ(η)-/ath. απο+στ(α)-, αφ+εστη·κ-/αφ+εστα·κ-, -, απο+στα·θ-)
απο·στη·σουσι(ν), απο·στη·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-DISENGAGE, going-to-DISENGAGE
Lit: "stand-from", hence by extn, depart, disengage-from, meta:renounce.. Often passively rendered "fall away"( during tribulation, but more properly renounce (due to tribulation).
συνετούς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

συν·ετός -ή -όν
συνετ·ους
mas acc pl
insightful/discerning
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
κολλώμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-)
κολλ(α)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-JOIN/STICK-ed-TO
[glue, cement, unite]
πόρναις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πόρνη, -ης, ἡ
πορν·αις
(fem) dat pl
prostitutes (female)
[from "περναῶ" "sell-off"]
τολμηρότερος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

τολμηρό·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of τολμηρός)
τολμηροτερ·ος
mas nom sg
more reckless
ἔσται [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
Sir 19:2Wine and women will make men of understanding to fall away: and he that cleaveth to harlots will become impudent.Sir 19:2
Wine and women will make men of understanding go astray. He who joins with prostitutes is reckless.
« Ch 18» Ch 20

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 15:10:24 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top