www.katabiblon.com

Σοφια Σιραχ

Wisdom of Sirach

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ζων [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ο[υ]ν[τ], ζ(η)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
while LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
while LIVE-ing (nom, nom|acc|voc, voc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
αιωνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αιων, -ωνος, ο
αιων·α
(mas) acc sg
eon
/age, "εις τους αιωνα/αιωνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eon (acc)
εκτισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κτιζω (κτιζ-, -, κτι·σ-, -, εκτισ-, κτισ·θ-)
ε·κτι·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-CREATE-ed
/build/form/shape/make (always used of God?).
he/she/it-CREATE-ed
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
κοινη(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κοινος -η -ον
κοιν·η(ι)
fem dat sg
common
/stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.
common (dat)
Sir 18:1He that liveth for ever Hath created all things in general.Sir 18:1
He who lives forever created the whole universe.
22κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
μονος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μονος -η -ον
μον·ος
mas nom sg
sole
apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
sole (nom)
δικαιωθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

δικαιοω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαιω·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-JUSTIFY-ed
vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
he/she/it-will-be-JUSTIFY-ed
Sir 18:2The Lord only is righteous, and there is none other but he,Sir 18:2
The Lord alone is just.
33Sir 18:3Who governeth the world with the palm of his hand, and all things obey his will: for he is the King of all, by his power dividing holy things among them from profane.Sir 18:3
*
44ουθενι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουθε[ι]ν·ι
neu dat sg or mas dat sg
none
[not one, no one]
none (dat)
εξεποιησεν εξαγγειλαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·αγγελλω (εξ+αγγελλ-, εξ+αγγελ(ε)·[σ]-, εξ+αγγειλ·[σ]-, -, -, -)
εξ·αγγειλ·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-MAKING KNOWN, be-you(sg)-MAKING KNOWN-ed!, he/she/it-happens-to-MAKING KNOWN
(shew forth, announce or report abroad)
to-MAKING KNOWN, be-you(sg)-MAKING KNOWN-ed!, he/she/it-happens-to-MAKING KNOWN (opt)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
εργα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εργον, -ου, το
εργ·α
(neu) nom|acc|voc pl
works
deed, action
works (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
εξιχνευσει τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
μεγαλεια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μεγαλειος -α -ον
μεγαλει·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
magnificant
magnificant (nom|acc|voc, nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:4To whom hath he given power to declare his works? and who shall find out his noble acts?Sir 18:4
He has given power to declare his works to no one. Who could trace out his mighty deeds?
55κρατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρατο·ς, -ους, το
κρατ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
might
might power
might (nom|acc|voc)
μεγαλωσυνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μεγαλω·συνη, -ης, η
μεγαλωσυν·ης
(fem) gen sg
majesty
literally: greatness
majesty (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
εξαριθμησεται και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
προσθησει [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τιθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·θη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-ADD, you(sg)-will-be-ADD-ed
Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
he/she/it-will-ADD, you(sg)-will-be-ADD-ed (classical)
εκδιηγησασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·δι·ηγεομαι (εκδι+ηγ(ε)-, εκδι+ηγη·σ-, εκδι+ηγη·σ-, -, -, -)
εκδι·ηγη·σασθαι
1aor mp inf
to-be-DESCRIBE-ed-IN-DETAIL
to-be-DESCRIBE-ed-IN-DETAIL
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
ελεη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
mercies
[pity, mercy, compassion]
mercies (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:5Who shall number the strength of his majesty? and who shall also tell out his mercies?Sir 18:5
Who could measure the strength of his majesty? Who could also proclaim his mercies?
66ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ελαττωσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ελαττοω/ελασσοω (ελαττ(ο)-/ελασσ(ο)-, ελαττω·σ-, ελαττω·σ-, -, ηλαττω-, ελαττω·θ-)
ελαττω·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-MAKE-INFERIOR, be-you(sg)-MAKE-ed-INFERIOR!, he/she/it-happens-to-MAKE-INFERIOR
to-MAKE-INFERIOR, be-you(sg)-MAKE-ed-INFERIOR!, he/she/it-happens-to-MAKE-INFERIOR (opt)
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
προσθειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τιθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·θ(ε)·εναι
2aor act inf
to-ADD
Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
to-ADD
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
εξιχνιασαι τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
θαυμασια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

θαυμασιος -α -ον
θαυμασι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
wonderful
excellent, marvelous
wonderful (nom|acc|voc, nom|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
Sir 18:6As for the wondrous works of the Lord, there may nothing be taken from them, neither may any thing be put unto them, neither can the ground of them be found out.Sir 18:6
As for the wondrous works of the Lord, it is not possible to take from them nor add to them, neither is it possible to explore them.
77οταν [lexicon][inflect][close]
Particle

οταν (οτε αν)
οταν
indecl
whenever
οταν δε παραδοι ο καρπος, ευθυς αποστελλει το δρεπανον, οτι παρεστηκεν ο θερισμος.
whenever
συντελεση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τελεω (συν+τελ(ε)-, συν+τελε·σ-, συν+τελε·σ-, συν+τετελε·κ-, συν+τετελεσ-, συν+τελεσ·θ-)
συν·τελε·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-FINISH/COMPLETE-ed, he/she/it-should-FINISH/COMPLETE, you(sg)-should-be-FINISH/COMPLETE-ed
Lit:"complete/perfect-together-with", hence finish/thoroughly-complete.
you(sg)-will-be-FINISH/COMPLETE-ed, he/she/it-should-FINISH/COMPLETE, you(sg)-should-be-FINISH/COMPLETE-ed
ανθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (nom)
τοτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τοτε
τοτε
indecl
then
then
αρχεται [lexicon][inflect][close]
Verb

αρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -)
αρχ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-BEGIN/RULE-ed
Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).
he/she/it-is-being-BEGIN/RULE-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οταν [lexicon][inflect][close]
Particle

οταν (οτε αν)
οταν
indecl
whenever
οταν δε παραδοι ο καρπος, ευθυς αποστελλει το δρεπανον, οτι παρεστηκεν ο θερισμος.
whenever
παυσηται [lexicon][inflect][close]
Verb

παυω (παυ-, παυ·σ-, παυ·σ-, -, πεπαυ-, -)
παυ·σηται
1aor mp sub 3rd sg
he/she/it-should-be-CEASE-ed
he/she/it-should-be-CEASE-ed
τοτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

τοτε
τοτε
indecl
then
then
απορηθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

α·πορεω (απορ(ε)-, απορη·σ-, -, -, -, απορη·θ-)
απορη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-PERPLEX/CONFUSE-ed
[rise of difficulty, be in doubt, without means]
he/she/it-will-be-PERPLEX/CONFUSE-ed
Sir 18:7When a man hath done, then he beginneth; and when he leaveth off, then he shall be doubtful.Sir 18:7
When a man has finished, then he is just at the beginning. When he stops, then he will be perplexed.
88τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ανθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
χρησις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χρησις, -εως, η
χρησ(ι)·ς
(fem) nom sg
use
lend, employment, use made of a thing
use (nom)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
αγαθον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
good
good, fit, capable, useful
good (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
κακον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked
/evil
wicked (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:8What is man, and whereto serveth he? what is his good, and what is his evil?Sir 18:8
What is mankind, and what purpose do they serve? What is their good, and what is their evil?
99αριθμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αριθμος, -ου, ο
αριθμ·ος
(mas) nom sg
number
[see arithmetic]
number (nom)
ημερων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·ων
(fem) gen pl
days
days (gen)
ανθρωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (gen)
πολλα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·α
neu nom|acc pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (nom|acc)
ετη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ετο·ς, -ους, το
ετ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
years
years (nom|acc|voc)
εκατον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εκατον
εκατον
indecl
hundred
hundred
Sir 18:9The number of a man's days at the most are an hundred years.Sir 18:9
The number of man’s days at the most are a hundred years.
1010ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
σταγων [lexicon][inflect][close]
Verb

σταζω [LXX] (σταζ-, σταξ-, σταξ- or 2nd σταγ-, -, -, -)
σταγ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon DRIP-ing
[drip drop by drop]
upon DRIP-ing (nom)
υδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
water (gen)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
θαλασσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θαλασσα, -ης, η
θαλασσ·ης
(fem) gen sg
sea
sea (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ψηφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ψηφος, -ου, η
ψηφ·ος
(fem) nom sg
ballot
vote, poll; pebble = χαλίκι; πετραδάκι; βότσαλο Job 8:17 אבן
ballot (nom)
αμμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

αμμος, -ου, η
αμμ·ου
(fem) gen sg
sand
sand or sandy soil
sand (gen)
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
ολιγα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ολιγος -η -ον
ολιγ·α
neu nom|acc|voc pl
few
[see oligarchy]
few (nom|acc|voc)
ετη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ετο·ς, -ους, το
ετ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
years
years (nom|acc|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημερα(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·α(ι)
(fem) dat sg
day
day (dat)
αιωνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αιων, -ωνος, ο
αιων·ος
(mas) gen sg
eon
/age, "εις τους αιωνα/αιωνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eon (gen)
Sir 18:10As a drop of water unto the sea, and a gravelstone in comparison of the sand; so are a thousand years to the days of eternity.Sir 18:10
As a drop of water from the sea, and a pebble from the sand, so are a few years in the day of eternity.
1111δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
εμακροθυμησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

μακρο·θυμεω (μακροθυμ(ε)-, μακροθυμη·σ-, μακροθυμη·σ-, -, -, -)
ε·μακροθυμη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-IS-PATIENT-ed
Lit:is-long-tempered, hence persevere, be-long-suffering/patient/slow-to-anger
he/she/it-IS-PATIENT-ed
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εξεχεεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·χεω/-χυν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-)
εκ·ε·χε·ε(ν), εκ·ε·χε·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-POUR-OUT-ing, he/she/it-POUR-OUT-ed
spill,shed
he/she/it-was-POUR-OUT-ing, he/she/it-POUR-OUT-ed
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ελεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (nom, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:11Therefore is God patient with them, and poureth forth his mercy upon them.Sir 18:11
For this cause the Lord was patient over them, and poured out his mercy upon them.
1212ειδεν [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
he/she/it-SEE/BEHOLD-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επεγνω [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·γινωσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επι·ε·γν(ω)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-RECOGNIZE-ed
[To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge]
he/she/it-RECOGNIZE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
καταστροφην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κατα·στροφη, -ης, η
καταστροφ·ην
(fem) acc sg
catastrophe
catastrophe (acc)
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
πονηρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πονηρος -α -ον
πονηρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
evil, wicked
Adj.from πόνος + αιρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding.
evil, wicked (nom|acc|voc, nom|voc)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
επληθυνεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πληθυνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-)
ε·πληθυν·ε(ν), ε·πληθυν·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ing, he/she/it-INCREASE/MULTIPLY-ed
prevail
he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ing, he/she/it-INCREASE/MULTIPLY-ed
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
εξιλασμον αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:12He saw and perceived their end to be evil; therefore he multiplied his compassion.Sir 18:12
He saw and perceived their end, that it is evil. Therefore he multiplied his forgiveness.
1313ελεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (nom, nom|acc|voc)
ανθρωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ελεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (nom, nom|acc|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πασαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος; πασσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each, every; upon SPRINKLE-ing
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".;
each, every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc)
σαρκα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σαρξ, -αρκος, η
σαρκ·α
(fem) acc sg
flesh
flesh (acc)
ελεγχων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

ελεγχος, -ου, ο; ελεγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ων; ελεγχ·ο[υ]ν[τ]·^
(mas) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
proof/evidences; while REPROVE-ing
From "ελέγχω" (expose/convuct/reprove), hence evidence/proof-for (or process-of) correction/reproof/rebuke/censure/conviction LXX: rebuke/correction/reproof; reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
proof/evidences (gen); while REPROVE-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παιδευων [lexicon][inflect][close]
Verb

παιδευω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-)
παιδευ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing
[discipline/teach/educate]
while CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
διδασκων [lexicon][inflect][close]
Verb

διδασκω (διδασκ-, διδαξ-, διδαξ-, δεδιδαχ·[κ]-, δεδιδακ-, διδαχ·θ-)
διδασκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TEACH-ing
teach, instruct, explain, prove
while TEACH-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επιστρεφων [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TURN-AROUND-ing
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
while TURN-AROUND-ing (nom)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ποιμην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ποιμην, -ενος, ο
ποιμεν·^
(mas) nom|voc sg
shepherd
shepherd (nom|voc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ποιμνιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ποιμνιον, -ου, το
ποιμνι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
flock
flock (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:13The mercy of man is toward his neighbour; but the mercy of the Lord is upon all flesh: he reproveth, and nurtureth, and teacheth and bringeth again, as a shepherd his flock.Sir 18:13
The mercy of a man is on his neighbor; but the mercy of the Lord is on all flesh: reproving, chastening, teaching, and bringing back, as a shepherd does his flock.
1414τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
εκδεχομενους [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·δεχομαι (εκ+δεχ-, εκ+δεξ-, εκ+δεξ-, -, εκ+δεδεχ-, -)
εκ·δεχ·ομεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
while being-WAIT-FOR-ed
[anticipate, expect, take in, receive]
while being-WAIT-FOR-ed (acc)
παιδειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεια, -ας, η
παιδει·αν
(fem) acc sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
chastisement (acc)
ελεα(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεαω (cf. ελεεω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ει, ελε(α)·η(ι)
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-HAVE MERCY-ing, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, he/she/it-should-be-HAVE MERCY-ing, you(sg)-should-be-being-HAVE MERCY-ed
he/she/it-is-HAVE MERCY-ing, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed (classical), he/she/it-should-be-HAVE MERCY-ing, you(sg)-should-be-being-HAVE MERCY-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
κατασπευδοντας επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
κριματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κριμα[τ], -ατος, το
κριματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
judgments
/decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
judgments (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sir 18:14He hath mercy on them that receive discipline, and that diligently seek after his judgments.Sir 18:14
He has mercy on those who accept chastening, and that diligently seek after his judgments.
1515τεκνον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

τεκνον, -ου, το, voc. sg. τεκνον, voc. pl. τεκνα
τεκν·ον
(neu) nom|acc|voc sg
child
child (nom|acc|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αγαθοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·οις
neu dat pl or mas dat pl
good
good, fit, capable, useful
good (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
δω(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δ(ω)·η(ι)ς
2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-GIVE
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
you(sg)-should-GIVE
μωμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μωμος, -ου, ο
μωμ·ον
(mas) acc sg
blemish
blemish (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
παση(ι) [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος; πασσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·η(ι); πα·ση(ι)
fem dat sg; 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
each, every; he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".;
each, every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed
δοσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δοσις, -εως, η (cf. δομα, δωρεα, δωρημα and δωρον)
δοσ(ι)·ι
(fem) dat sg
giving
giving (dat)
λυπην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

λυπη, -ης, η
λυπ·ην
(fem) acc sg
pain
pain of body/mind, hence pain, sorrow, grief, distress
pain (acc)
λογων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ων
(mas) gen pl
words
word
words (gen)
Sir 18:15My son, blemish not thy good deeds, neither use uncomfortable words when thou givest any thing.Sir 18:15
My son, don’t add reproach to your good deeds, and no harsh words in any of your giving.
1616ουχι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουχι
ουχι
indecl
not
[strengthened form of ου/ουκ/ουχ]
not
καυσωνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

καυσων, -ωνος, ο
καυσων·α
(mas) acc sg
burning heat
burning heat
burning heat (acc)
αναπαυσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ανα·παυσις, -εως, η; ανα·παυω (ανα+παυ-, ανα+παυ·σ-, ανα+παυ·σ-, -, ανα+πεπαυ-, ανα+παυ·θ-/ανα+πα·[θ]-)
αναπαυσ(ι)·ι; ανα·παυ·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
rest; he/she/it-will-REST, you(sg)-will-be-REST-ed
; [Lit:"pause-up", hence rest/cease/refresh (from labors/struggles)]
rest (dat); he/she/it-will-REST, you(sg)-will-be-REST-ed (classical)
δροσος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

δροσος, -ου, η [LXX]
δροσ·ος
(fem) nom sg
dew
dew (nom)
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
κρεισσων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

κρειττων -ον and κρεισσων -ον, gen. sg. -ονος
κρεισσον·^
mas nom sg or fem nom sg
better/superior
Comparative adjective from the noun "κράτος" (dominion/might/power", hence more-mighty/powerful/dominating/noble. Usually rendered "better", but distinguished from "καλός" (better-good), and "προέχω" (better/su
better/superior (nom)
λογος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ος
(mas) nom sg
word
word
word (nom)
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
δοσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δοσις, -εως, η (cf. δομα, δωρεα, δωρημα and δωρον)
δοσ(ι)·ς
(fem) nom sg
giving
giving (nom)
Sir 18:16Shall not the dew asswage the heat? so is a word better than a gift.Sir 18:16
Doesn’t the dew relieve the scorching heat? So a word is better than a gift.
1717ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ιδου [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
λογος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ος
(mas) nom sg
word
word
word (nom)
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
δομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

δομα[τ], -ατος, το (cf. δοσις, δωρεα, δωρημα and δωρον)
δομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
gift
gift (nom|acc|voc)
αγαθον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
good
good, fit, capable, useful
good (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αμφοτερα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

αμφοτεροι -αι -α
αμφοτερ·α
neu nom|acc|voc pl
both
both (nom|acc|voc)
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
ανδρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ι
(mas) dat sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (dat)
κεχαριτωμενω(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

χαριτοω (-, -, χαριτω·σ-, -, κεχαριτω-, -)
κεχαριτω·μεν·ω(ι)
perf mp ptcp mas dat sg or perf mp ptcp neu dat sg
having-been-FAVOR-ed
having-been-FAVOR-ed (dat)
Sir 18:17Lo, is not a word better than a gift? but both are with a gracious man.Sir 18:17
Behold, isn’t a word better than a gift? Both are with a gracious person.
1818μωρος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μωρος -α -ον (cf. αφρων)
μωρ·ος
mas nom sg
moronic
moronic (nom)
αχαριστως ονειδιει [lexicon][inflect][close]
Verb

ονειδιζω (ονειδιζ-, ονειδι(ε)·[σ]-/ονειδι·σ-, ονειδι·σ-, -, -, ονειδισ·θ-)
ονειδι(ε)·[σ]ει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-REPROACH, you(sg)-will-be-REPROACH-ed
reproach, scorn, revile, heap insults upon
he/she/it-will-REPROACH, you(sg)-will-be-REPROACH-ed (classical)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δοσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δοσις, -εως, η (cf. δομα, δωρεα, δωρημα and δωρον)
δοσ(ι)·ς
(fem) nom sg
giving
giving (nom)
βασκανου εκτηκει οφθαλμους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
eyes (acc)
Sir 18:18A fool will upbraid churlishly, and a gift of the envious consumeth the eyes.Sir 18:18
A fool is ungracious and abusive. The gift of an grudging person consumes the eyes.
1919πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
λαλησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK
speak, talk, utter
to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt)
μανθανε [lexicon][inflect][close]
Verb

μανθανω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -)
μανθαν·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-LEARN-ing!
practice, recite
be-you(sg)-LEARN-ing!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
αρρωστιας θεραπευου [lexicon][inflect][close]
Verb

θεραπευω (θεραπευ-, θεραπευ·σ-, θεραπευ·σ-, -, τεθεραπευ-, θεραπευ·θ-)
θεραπευ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-TEND/TREAT/ATTEND-ed-TO!
salve; archaic term for salvage; save from destruction΄treat medically to salvage, heal, doctor, treat
be-you(sg)-being-TEND/TREAT/ATTEND-ed-TO!
Sir 18:19Learn before thou speak, and use physick or ever thou be sick.Sir 18:19
Learn before you speak. Take care of your health before you get sick.
2020προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
κρισεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ος
(fem) gen sg
judgment
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgment (gen)
εξεταζε [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·εταζω (εξ+εταζ-, εξ+ετα·σ-, εξ+ετα·σ-, -, -, -)
εξ·εταζ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-INVESTIGATE-ing!
be-you(sg)-INVESTIGATE-ing!
σεαυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτου/σ·αυτου -ης -ου
σεαυτ·ον
mas acc sg
yourself
yourself (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ωρα(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ωρα, -ας, η
ωρ·α(ι)
(fem) dat sg
hour
τήν
hour (dat)
επισκοπης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·σκοπη, -ης, η
επισκοπ·ης
(fem) gen sg
oversight
visitation
oversight (gen)
ευρησεις [lexicon][inflect][close]
Verb

ευρισκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρη·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-FIND
/learn/discover (after searching)
you(sg)-will-FIND
εξιλασμον
Sir 18:20Before judgment examine thyself, and in the day of visitation thou shalt find mercy.Sir 18:20
Before judgment, examine yourself, and in the hour of scrutiny you will find forgiveness.
2121πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
αρρωστησαι σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
ταπεινωθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

ταπεινοω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-)
ταπεινω·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-HUMBLE-ed!
Lit:"make-low", hence humble
be-you(sg)-HUMBLE-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
καιρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ω(ι)
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
αμαρτηματων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

α·μαρτημα[τ], -ατος, το
αμαρτηματ·ων
(neu) gen pl
sins
sins (gen)
δειξον [lexicon][inflect][close]
Verb

δεικνυμι a.k.a. δεικνυω (ath. δεικνυ-, δειξ-, δειξ-, -, -, δειχ·θ-)
δεικ·σον, δεικ·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-SHOW-you(sg)!, going-to-SHOW
prove
do-SHOW-you(sg)!, going-to-SHOW (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
επιστροφην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·στροφη, -ης, η
επιστροφ·ην
(fem) acc sg
attention
attention (acc)
Sir 18:21Humble thyself before thou be sick, and in the time of sins shew repentance.Sir 18:21
Humble yourself before you get sick. In the time of sins, repent.
2222μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
εμποδισθη(ι)ς του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
αποδουναι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·διδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·δ(ο)·εναι
2aor act inf
to-GIVE-BACK
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
to-GIVE-BACK
ευχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευχη, -ης, η
ευχ·ην
(fem) acc sg
vow
vow (acc)
ευκαιρως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ευ·καιρως
ευκαιρως
indecl
opportunely
opportunely
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
μεινη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

μενω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -)
μειν·[σ]η(ι)ς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-REMAIN
/stay. hence abide/dwell
you(sg)-should-REMAIN
εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
δικαιωθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

δικαιοω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαιω·θηναι
aor θη inf
to-be-JUSTIFY-ed
vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
to-be-JUSTIFY-ed
Sir 18:22Let nothing hinder thee to pay thy vow in due time, and defer not until death to be justified.Sir 18:22
Let nothing hinder you to pay your vow in due time. Don’t wait until death to be released.
2323πριν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πριν
πριν
indecl
before
prior-to
before
ευξασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ευχομαι (ευχ-, ευξ-, ευξ-, -, ηυχ-, -)
ευχ·σασθαι
1aor mp inf
to-be-PRAY-ed
, entreat, vow, to-make-vow
to-be-PRAY-ed
ετοιμασον [lexicon][inflect][close]
Verb

ετοιμαζω (ετοιμαζ-, ετοιμα·σ-, ετοιμα·σ-, ητοιμα·κ-, ητοιμασ-, ετοιμασ·θ-)
ετοιμα·σον, ετοιμα·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-PREPARE/MAKE-READY-you(sg)!, going-to-PREPARE/MAKE-READY
αρξασθωσαν
do-PREPARE/MAKE-READY-you(sg)!, going-to-PREPARE/MAKE-READY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
σεαυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτου/σ·αυτου -ης -ου
σεαυτ·ον
mas acc sg
yourself
yourself (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
γινου [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γιν·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-BECOME-ed!
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
be-you(sg)-being-BECOME-ed!
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ανθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (nom)
πειραζων [lexicon][inflect][close]
Verb

πειραζω (πειραζ-, πειρα·σ-, πειρα·σ-, -, πεπειρασ-, πειρασ·θ-)
πειραζ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TRY-ing
try, attempt, test, and so may also mean tempt or induce to sin
while TRY-ing (nom)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
κυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (acc); authoritative (acc, nom|acc|voc)
Sir 18:23Before thou prayest, prepare thyself; and be not as one that tempteth the Lord.Sir 18:23
Before you make a vow, prepare yourself. Don’t be like a man who tests the Lord.
2424μνησθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

μιμνη(ι)σκομαι v.l. μιμνη- (μιμνησκ-/μιμνη(ι)σκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-)
μνησ·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-REMEMBER-ed!
/remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive).
be-you(sg)-REMEMBER-ed!
θυμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θυμος, -ου, ο (cf. οργη); θυμοω (θυμ(ο)-, -, θυμω·σ-, -, -, θυμω·θ-)
θυμ·ου; θυμ(ο)·ε, θυμ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
inclination/passion; be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed!
[any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger];
inclination/passion (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed!
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημεραις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αις
(fem) dat pl
days
days (dat)
τελευτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τελευτη, -ης, η
τελευτ·ης
(fem) gen sg
end
end (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καιρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ον
(mas) acc sg
period-of-time
/season
period-of-time (acc)
εκδικησεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

εκδικησις, -εως, η
εκδικησ(ι)·ος
(fem) gen sg
vengeance
vengeance (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αποστροφη(ι) προσωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ου
(neu) gen sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (gen)
Sir 18:24Think upon the wrath that shall be at the end, and the time of vengeance, when he shall turn away his face.Sir 18:24
Think about the wrath coming in the days of the end, and the time of vengeance, when he turns away his face.
2525μνησθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

μιμνη(ι)σκομαι v.l. μιμνη- (μιμνησκ-/μιμνη(ι)σκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-)
μνησ·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-REMEMBER-ed!
/remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive).
be-you(sg)-REMEMBER-ed!
καιρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ον
(mas) acc sg
period-of-time
/season
period-of-time (acc)
λιμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.)

λιμος, -ου, ο and η
λιμ·ου
(mas) gen sg or (fem) gen sg
famine
hunger
famine (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
καιρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ω(ι)
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
πλησμονης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πλησμονη, -ης, η
πλησμον·ης
(fem) gen sg
satiety
[fullness]
satiety (gen)
πτωχειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πτωχεια, -ας, η
πτωχει·αν
(fem) acc sg
poverty
beggary, mendicity
poverty (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ενδειαν εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημεραις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αις
(fem) dat pl
days
days (dat)
πλουτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.); Verb

πλουτος, -ου, ο and -ους, το; πλουτεω (πλουτ(ε)-, πλουτη·σ-, πλουτη·σ-, πεπλουτη·κ-, -, -)
πλουτ·ου; πλουτ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
wealth/abundance; be-you(sg)-being-ENRICH-ed!
; [prosper]
wealth/abundance (gen); be-you(sg)-being-ENRICH-ed!
Sir 18:25When thou hast enough, remember the time of hunger: and when thou art rich, think upon poverty and need.Sir 18:25
In the days of fullness remember the time of hunger. Remember poverty and lack in the days of wealth.
2626απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
πρωιθεν εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
εσπερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εσπερα, -ας, η
εσπερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
evening, evenings
evening (gen), evenings (acc)
μεταβαλλει [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βαλλω (μετα+βαλλ-, μετα+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd μετα+βαλ-, μετα+βεβλη·κ-, -, -)
μετα·βαλλ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-CHANGE/ALTER-ing, you(sg)-are-being-CHANGE/ALTER-ed
he/she/it-is-CHANGE/ALTER-ing, you(sg)-are-being-CHANGE/ALTER-ed (classical)
καιρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρος, -ου, ο (cf. χρονος)
καιρ·ος
(mas) nom sg
period-of-time
/season
period-of-time (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ταχινα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ταχινος -η -ον
ταχιν·α
neu nom|acc|voc pl
speedily
rapidly, fast; swiftly,
speedily (nom|acc|voc)
εναντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν·αντι
εναντι
indecl
before (+gen)
before (+gen)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
Sir 18:26From the morning until the evening the time is changed, and all things are soon done before the Lord.Sir 18:26
From morning until evening, the time changes. All things are speedy before the Lord.
2727ανθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (nom)
σοφος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφος -η -ον
σοφ·ος
mas nom sg
wise
wise (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
παντι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ι
neu dat sg or mas dat sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (dat)
ευλαβηθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·λαβεομαι (ευλαβ(ε)-, -, -, -, -, ευλαβη·θ-)
ευλαβη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-ed
Lit:"decisively-take-good/well", hence ,express caution/concern/care/reverence). LXX:be-afraid, take-refuge
he/she/it-will-be-TAKE-CARE/CAUTION-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημεραις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αις
(fem) dat pl
days
days (dat)
αμαρτιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·μαρτια, -ιας, η
αμαρτι·ων
(fem) gen pl
sins
Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
sins (gen)
προσεξει [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·εχω (προσ+εχ-, προσ+εξ-, 2nd προσ+σχ-/ath. προσ+σχε-, προσ+εσχη·κ-, -, -)
προσ·εχ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-PAY/TAKE-HEED, you(sg)-will-be-PAY/TAKE-HEED-ed
Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εισ·ακουω
he/she/it-will-PAY/TAKE-HEED, you(sg)-will-be-PAY/TAKE-HEED-ed (classical)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
πλημμελειας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πλημ·μελεια, -ας, η [LXX]
πλημμελει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
trespass, trespasss
fault, error
trespass (gen), trespasss (acc)
Sir 18:27A wise man will fear in every thing, and in the day of sinning he will beware of offence: but a fool will not observe time.Sir 18:27
A wise man is cautious in everything. In days of sinning, he will beware of offense.*
2828πας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
πα[ντ]·ς
mas nom|voc sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (nom|voc)
συνετος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

συν·ετος -η -ον
συνετ·ος
mas nom sg
insightful/discerning
insightful/discerning (nom)
εγνω [lexicon][inflect][close]
Verb

γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
ε·γν(ω)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
he/she/it-KNOW-ed
σοφιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σοφια, -ας, η
σοφι·αν
(fem) acc sg
wisdom
/sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill.
wisdom (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
ευροντι [lexicon][inflect][close]
Verb

ευρισκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρ·ο[υ]ντ·ι
2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg
upon FIND-ing
/learn/discover (after searching)
upon FIND-ing (dat)
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
δωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical)
εξομολογησιν
Sir 18:28Every man of understanding knoweth wisdom, and will give praise unto him that found her.Sir 18:28
Every man of understanding knows wisdom. He will give thanks to him who found her.
2929συνετοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

συν·ετος -η -ον
συνετ·οι
mas nom|voc pl
insightful/discerning
insightful/discerning (nom|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
λογοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·οις
(mas) dat pl
words
word
words (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
εσοφισαντο [lexicon][inflect][close]
Verb

σοφιζω (σοφιζ-, -, σοφι·σ-, -, σεσοφισ-, σοφισ·θ-)
ε·σοφι·σαντο
1aor mp ind 3rd pl
they-were-INSTRUCT-ed--MAKE-WISE
they-were-INSTRUCT-ed--MAKE-WISE
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανωμβρησαν παροιμιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρ·οιμια, -ας, η
παροιμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
proverb, proverbs
proverb (gen), proverbs (acc)
ακριβεις [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ακριβης -ες [LXX]
ακριβ(ε)·ες, ακριβ(ε)·ας
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl
exact
exact (acc, nom|voc)
Sir 18:29They that were of understanding in sayings became also wise themselves, and poured forth exquisite parables.Sir 18:29
They who were of understanding in sayings also became wise themselves, and poured out apt proverbs.
3030οπισω [lexicon][inflect][close]
Adverb

οπισω
οπισω
indecl
after/behind
[τα οπισω, the rear]
after/behind
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
επιθυμιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·θυμια, -ας, η
επιθυμι·ων
(fem) gen pl
lusts/yearnings
Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
lusts/yearnings (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πορευου [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-GO-ed!
go/depart/proceed/travel
be-you(sg)-being-GO-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
ορεξεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ορεξις, -εως, η
ορεξ(ι)·ων
(fem) gen pl
desires
longing, yearning after
desires (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
κωλυου [lexicon][inflect][close]
Verb

κωλυω (cf. φρασσω) (κωλυ-, κωλυ·σ-, κωλυ·σ-, -, -, κωλυ·θ-)
κωλυ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-HINDER-ed!
hinder, prevent, withhold
be-you(sg)-being-HINDER-ed!
Sir 18:30Go not after thy lusts, but refrain thyself from thine appetites.Sir 18:30
Don’t go after your lusts. Restrain your appetites.
3131εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
χορηγηση(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

χορ·ηγεω (χορηγ(ε)-, χορηγη·σ-, χορηγη·σ-, -, κεχορηγη-, χορηγη·θ-)
χορηγη·ση(ι)ς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-SUPPLY--PROVISION
provide, supply (from "defray the expenses of a χορος" that is, chorus)
you(sg)-should-SUPPLY--PROVISION
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
ψυχη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη; ψυχω (ψυχ-, ψυξ-, ψυξ-, -, -, ψυγ·[θ]-)
ψυχ·η(ι); ψυχ·η(ι)
(fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
soul-life; you(sg)-are-being-COOL/CHILL-ed, he/she/it-should-be-COOL/CHILL-ing, you(sg)-should-be-being-COOL/CHILL-ed
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind; [make cold, dry?]
soul-life (dat); you(sg)-are-being-COOL/CHILL-ed, he/she/it-should-be-COOL/CHILL-ing, you(sg)-should-be-being-COOL/CHILL-ed
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ευδοκιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·δοκια, -ας, η
ευδοκι·αν
(fem) acc sg
good-thinking
Lit: "good-thinking/thought", from eu (good) and dokea (thought/thinking) Sometimes rendered good-pleasure, "Goodwill" (KJV, NKJV) appears unlikely, as the Greek would likely be "euthelayma" or "eunoeo".
good-thinking (acc)
επιθυμιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·θυμια, -ας, η
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning, lusts/yearnings
Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
lust/yearning (gen), lusts/yearnings (acc)
ποιησει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει
(fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed
;
doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical)
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
επιχαρμα των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Sir 18:31If thou givest thy soul the desires that please her, she will make thee a laughingstock to thine enemies that malign thee.Sir 18:31
If you give fully to your soul the delight of her desire, she will make you* the laughing stock of your enemies.
3232μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ευφραινου [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·φραινω (ευφραιν-, ευφραν(ε)·[σ]-, ευφραν·[σ]-, -, -, ευφραν·θ-)
ευφραιν·ου, ε·ευφραιν·ου
pres mp imp 2nd sg, impf mp ind 2nd sg
be-you(sg)-being-CELEBRATE/REJOICE-ed!, you(sg)-were-being-CELEBRATE/REJOICE-ed
, be/make-glad/joyous, make-merry
be-you(sg)-being-CELEBRATE/REJOICE-ed!, you(sg)-were-being-CELEBRATE/REJOICE-ed
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πολλη(ι) [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·η(ι)
fem dat sg
much
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
much (dat)
τρυφη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τρυφη, -ης, η
τρυφ·η(ι)
(fem) dat sg
indulgence
indulgence (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
προσδεθη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·δεω [LXX] (-, -, προσ+δη·σ-, -, -, προσ+δε·θ-)
προσ·δε·θη(ι)ς
aor θη sub 2nd sg
you(sg)-should-be-BIND ON OR TO; C. ACC. ONLY-ed--ATTACH
you(sg)-should-be-BIND ON OR TO; C. ACC. ONLY-ed--ATTACH
συμβολη(ι) αυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
her/it/same (gen)
Sir 18:32Take not pleasure in much good cheer, neither be tied to the expense thereof.Sir 18:32
Don’t make merry in much luxury, and don’t be tied to its expense.
3333μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
γινου [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γιν·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-BECOME-ed!
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
be-you(sg)-being-BECOME-ed!
πτωχος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πτωχος -η -ον
πτωχ·ος
mas nom sg
beggarly-poor
/cowering/destitute-poor. Distinct from "πενιχρός" (needy-poor)
beggarly-poor (nom)
συμβολοκοπων εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
δανεισμου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουδεν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none
[not one, no one]
none (nom|acc)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
μαρσιππιω(ι)
Sir 18:33Be not made a beggar by banqueting upon borrowing, when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt lie in wait for thine own life, and be talked on.Sir 18:33
Don’t be made a beggar by banqueting with borrowed money when you have nothing in your purse.*
« Ch 17» Ch 19

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 18-Apr-2024 19:19:52 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top