www.katabiblon.com

Ροὺθ

Ruth

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible88καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
Βοος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. Indecl.)

βοῦς, βοός, ὁ; Βόες and Βόος v.l. Βόοζ, ὁ
β(ου)·ος; βοος
(mas) gen sg; (mas) indecl
ox; Boaz
;
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
Ρουθ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. Indecl.)

Ῥούθ, ἡ
ρουθ
(fem) indecl
Ruth
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
ἤκουσας [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ηκ·ουσ·ας; ε·ακου·σας
pres act ptcp fem acc pl; 1aor act ind 2nd sg
while ARRIVE-ing; you(sg)-HEAR-ed
[be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
θύγατερ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ
θυγατερ
(fem) voc sg
daughter
maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
πορευθῇς [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·θῃς
aor θη sub 2nd sg
you(sg)-should-be-GO-ed
go/depart/proceed/travel
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ἀγρῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἀγρός, -οῦ, ὁ
αγρ·ῳ
(mas) dat sg
field
ἔχομεν
συλλέξαι [lexicon][inflect][close]
Verb

συλ·λέγω (συν+λεγ-, συν+λεξ-, συν+λεξ-, -, συν+λελεγ-, συν+λεγ·[θ]-)
συν·λεγ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-GATHER, be-you(sg)-GATHER-ed!, he/she/it-happens-to-GATHER
collect, compile, cluster, pick, raise, rake, round up
ἑτέρῳ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος)
ετερ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
other(different/distinct)
, as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind).
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
πορεύσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-GO-ed, he/she/it-should-GO, you(sg)-should-be-GO-ed
go/depart/proceed/travel
ἐντεῦθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἐντεῦ·θεν
εντευθεν
indecl
from here
ὧδε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὧδε
ωδε
indecl
here
κολλήθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

κολλάω (κολλ(α)-, -, κολλη·σ-, κεκολλη·κ-, κεκολλη-, κολλη·θ-)
κολλη·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-JOIN/STICK-ed-TO!
[glue, cement, unite]
μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
κορασίων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

κοράσιον, -ου, τό
κορασι·ων
(neu) gen pl
girls
Diminutive of "κορη "(maiden), hence young-girl.
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
Ru 2:8And Booz said to Ruth, Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field; and depart not thou hence, join thyself here with my damsels.Ru 2:8
¶Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens.
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 23:19:10 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top