www.katabiblon.com

Ψαλμοι

Psalms

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11 Gr. Psalm 17 (Heb. 18)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
τελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τελο·ς, -ους, το
τελ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
end
/consummation/completion
end (nom|acc|voc)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
παιδι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παι[δ]ς, -αιδος, ο and η
παιδ·ι
(mas) dat sg or (fem) dat sg
child/servant
child/servant (dat)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
Δαυιδ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Δαυιδ v.l. Δαβιδ, ο
δαυιδ
(mas) indecl
David
David (indecl)
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ελαλησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SPEAK-ed
speak, talk, utter
he/she/it-SPEAK-ed
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
κυριω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ω(ι); κυρι·ω(ι)
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (dat); authoritative (dat)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
ω(ι)δης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ω(ι)δη, -ης, η
ω(ι)δ·ης
(fem) gen sg
ode
/song
ode (gen)
ταυτης [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·ης
fem gen sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημερα(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·α(ι)
(fem) dat sg
day
day (dat)
η(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
η(ι)
fem dat sg
who/whom/which
who/whom/which (dat)
ερρυσατο [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ε·ρυ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
he/she/it-was-DELIVER-ed
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
χειρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ος
(fem) gen sg
hand
hand (gen)
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
χειρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ος
(fem) gen sg
hand
hand (gen)
Σαουλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Σαουλ, ο
σαουλ
(mas) indecl
Saul
Saul (indecl)
Ps 18:1For the end, a Psalm of David, the servant of the Lord; the words which he spoke to the Lord, even the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love thee, O Lord, my strength.Ps 18:0
¶For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,Into completion by the servant of the Lord, by David who spoke to The Lord these words of this ode in the day which the Lord delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-02-18 Editors: 1
22και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
αγαπησω [lexicon][inflect][close]
Verb

αγαπαω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-)
αγαπη·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-AGAPE-LOVE, I-should-AGAPE-LOVE
/Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love).
I-will-AGAPE-LOVE, I-should-AGAPE-LOVE
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
ισχυς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ισχυς, -υος, η
ισχυ·ς
(fem) nom sg
strength
strength (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
2Ps 18:1
I love you, Yahweh, my strength.and he said
"I will love you Lord, my strength
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-02-18 Editors: 1
33κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
στερεωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στερεωμα[τ], -ατος, το
στερεωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
firmament
[framework, or foundation]
firmament (nom|acc|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καταφυγη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κατα·φυγη, -ης, η [LXX]
καταφυγ·η
(fem) nom|voc sg
refuge
refuge (nom|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ρυστης μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
βοηθος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

βοηθος -ον
βοηθ·ος
mas nom sg or fem nom sg
helpful
helpful (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ελπιω [lexicon][inflect][close]
Verb

ελπιζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ελπι(ε)·[σ]ω
fut act ind 1st sg
I-will-HOPE
/trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
I-will-HOPE
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
υπερασπιστης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

υπερ·ασπιστης, -ου, ο [LXX]
υπερασπιστ·ης
(mas) nom sg
protector
[from "ασπις- shield" shielder/ defender/ protector]
protector (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κερα[τ]ς, -ατος, το
κερα[τ]·ς
(neu) nom|acc|voc sg
horn
horn (nom|acc|voc)
σωτηριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρια, -ας, η
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
salvation/deliverance (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
αντιλημπτωρ [lexicon][inflect][close]
Verb (Mas. 3rd Decl.)

αντι·λη(μ)πτωρ, -ορος, ο [LXX]
αντιλημπτορ·^
(mas) nom sg
helper/protector
helper/protector (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:2The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.Ps 18:2
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer;
my God, my rock, in whom I take refuge;
my shield, and the horn of my salvation, my high tower.the Lord is my firmament and my refuge and my Savior
My God is my helper and I will hope upon Him
My Protector and Horn of my Salvation, my supporter
———
a ρύστης 1st declension nom sing savior delivered see Ps 17:49, 69:6, 143:2
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-02-18 Editors: 1
44αινων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. Indecl.); Verb

αινος, -ου, ο; Αινων, η; αινεω (αιν(ε)-, αινε·σ-, αινε·σ-, -, -, -)
αιν·ων; αινων; αιν(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
(mas) gen pl; (fem) indecl; pres act ptcp mas nom sg
praises; Aenon; while PRAISE-ing
also a tale, story; ; approve, advise, recommend
praises (gen); Aenon (indecl); while PRAISE-ing (nom)
επικαλεσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·καλεω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-)
επι·καλε·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-CALL-UPON-ed
Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name)
I-will-be-CALL-UPON-ed
κυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (acc); authoritative (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
σωθησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

σω(ι)ζω (σω(ι)ζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσω(ι)σ-, σω·θ-)
σω·θησομαι
fut θη ind 1st sg
I-will-be-DELIVER/SAVE-ed
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
I-will-be-DELIVER/SAVE-ed
Ps 18:3I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.Ps 18:3
I call on Yahweh, who is worthy to be praised;
and I am saved from my enemies.with praises I will call upon the Lord and out from my enemies, I will be saved.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2023-07-07 Editors: 1
55περιεσχον [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·εχω (περι+εχ-, -, 2nd περι+σχ-, -, -, -)
περι·ε·σχ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-CONTAINED-ed, they-CONTAINED-ed
[metaph: to be hard pressed; encompass, embrace, surround]
I-CONTAINED-ed, they-CONTAINED-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
ωδινες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ωδιν, -ινος, η; ωδινω (ωδιν-, ωδινη·σ-, ωδινη·σ-, -, -, -)
ωδιν·ες; ε·ωδιν·ες
(fem) nom|voc pl; impf act ind 2nd sg
agonies; you(sg)-were-TRAVAIL-ing
/travail (as in child-birth or death; have pains of childbirth, anguish
agonies (nom|voc); you(sg)-were-TRAVAIL-ing
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
χειμαρροι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χειμα·ρρος/-ρρους, -ου, ο
χειμαρρ·οι, χειμαρρ(ο)·οι
(mas) nom|voc pl, (mas) nom|voc pl
torrent-waves
Lit:"winter/storm-flow", hence a faster-than-usual-water/stream-flow.
torrent-waves (nom|voc)
ανομιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·νομια, -ας, η
ανομι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lawlessness, lawless deeds
Lit:"without-law"
lawlessness (gen), lawless deeds (acc)
εξεταραξαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·ταρασσω (εκ+ταρασσ-, εκ+ταραξ-, εκ+ταραξ-, -, -, -)
εκ·ε·ταρασσ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-TO THROW INTO GREAT TROUBLE-ed--TO-AGITATE
they-TO THROW INTO GREAT TROUBLE-ed--TO-AGITATE
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Ps 18:4The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.Ps 18:4
The cords of death surrounded me.
The floods of ungodliness made me afraid.The pangs of death surrounded me and the torrents of lawlessness troubled me
———
a ωδινες agonies, usually referring to labor pains
b see Ps 17:6 AND 2Kgs 22:6/ 2Sam 22:6
[translations][edit][history]
Last Edited: 2023-07-07 Editors: 1
66ωδινες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ωδιν, -ινος, η; ωδινω (ωδιν-, ωδινη·σ-, ωδινη·σ-, -, -, -)
ωδιν·ες; ε·ωδιν·ες
(fem) nom|voc pl; impf act ind 2nd sg
agonies; you(sg)-were-TRAVAIL-ing
/travail (as in child-birth or death; have pains of childbirth, anguish
agonies (nom|voc); you(sg)-were-TRAVAIL-ing
α(ι)δου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.); Verb

α(ι)δης, -ου, ο; α(ι)δω (α(ι)δ-, α(ι)[δ]·σ-, α(ι)[δ]·σ-, -, -, -)
α(ι)δ·ου; α(ι)δ·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
Hades; be-you(sg)-being-SING-ed!
;
Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed!
περιεκυκλωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·κυκλοω (περι+κυκλ(ο)-, περι+κυκλω·σ-, περι+κυκλω·σ-, -, περι+κεκυκλω-, περι+κυκλω·θ-)
περι·ε·κυκλω·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-SURROUND-ed
Lit:"circle-around", hence surround/encircle/encompass
they-SURROUND-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
προεφθασαν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·φθανω (-, προ+φθα·σ-, προ+φθα·σ-, προ+εφθα·κ-, -, -)
προ·ε·φθα·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-ANTICIPATE-ed
they-ANTICIPATE-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
παγιδες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

παγι[δ]ς, -ιδος, η
παγιδ·ες
(fem) nom|voc pl
snares
/trap
snares (nom|voc)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
Ps 18:5The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me.Ps 18:5
The cords of Sheol were around me.
The snares of death came on me.
77και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
θλιβεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

θλιβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-)
θλιβ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-DISTRESS-ed
[afflict, trouble, cause-grief/tribulation]
to-be-being-DISTRESS-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
επεκαλεσαμην [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·καλεω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-)
επι·ε·καλε·σαμην
1aor mp ind 1st sg
I-was-CALL-UPON-ed
Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name)
I-was-CALL-UPON-ed
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
κυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (acc); authoritative (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
θεον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ον
(mas) acc sg
god
[see theology]
god (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εκεκραξα [lexicon][inflect][close]
Verb

κραζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -)
ε·κεκραγ·σα
1aor act ind 1st sg
I-CALL/CRY-ed-OUT
I-CALL/CRY-ed-OUT
ηκουσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ακουω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ε·ακου·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-HEAR-ed
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
he/she/it-HEAR-ed
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
ναου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ναος, -ου, ο (cf. ιερον)
να·ου
(mas) gen sg
inner temple
inner temple (gen)
αγιου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγιος -α -ον (cf. οσιος and ιερος)
αγι·ου
neu gen sg or mas gen sg
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
κραυγη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κραυγη, -ης, η
κραυγ·η
(fem) nom|voc sg
cry
shout (κραυγάζω)
cry (nom|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ενωπιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-2-2)

εν·ωπιον; εν·ωπιος -ον [LXX]
ενωπιον; ενωπι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of
Lit:"in-sight-of"; face to face
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
εισελευσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ερχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εισ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-ENTER-ed
he/she/it-will-be-ENTER-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
ωτα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

ους, ωτος, το
ωτ·α
(neu) nom|acc|voc pl
ears
ears (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ps 18:6And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, even into his ears.Ps 18:6
In my distress I called on Yahweh,
and cried to my God.
He heard my voice out of his temple.
My cry before him came into his ears.and in my tribulation I called upon The Lord and I cried out to my God
and out of His Holy Temple He heard my voice
and in His presence, my cry will enter into HIs ears
[translations][edit][history]
Last Edited: 2021-02-18 Editors: 1
88και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσαλευθη [lexicon][inflect][close]
Verb

σαλευω (σαλευ-, σαλευ·σ-, σαλευ·σ-, -, σεσαλευ-, σαλευ·θ-)
ε·σαλευ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-SHAKE-ed
(tremor)
he/she/it-was-SHAKE-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εντρομος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εν·τρομος -ον
εντρομ·ος
mas nom sg or fem nom sg
trembling
(in much trembling)
trembling (nom)
εγενηθη [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γενη·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
γη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·η
(fem) nom|voc sg
earth/land
earth/land (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
θεμελια [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

θεμελιος, -ου, ο and -λιον, -ου, το
θεμελι·α
(neu) nom|acc|voc pl
foundations
establishing, base, substructure; founding
foundations (nom|acc|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
ορεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος)
ορ(ε)·ων > uncontr. ορεων (for ορων)
(neu) gen pl
mounts
mountain, hill
mounts (gen)
εταραχθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ταρασσω (ταρασσ-, ταραξ-, ταραξ-, -, τεταρασσ-, ταραχ·θ-)
ε·ταρασσ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-TROUBLE-ed
[cause to feel anxious, confusion, disorder]
they-were-TROUBLE-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσαλευθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

σαλευω (σαλευ-, σαλευ·σ-, σαλευ·σ-, -, σεσαλευ-, σαλευ·θ-)
ε·σαλευ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-SHAKE-ed
(tremor)
they-were-SHAKE-ed
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ωργισθη [lexicon][inflect][close]
Verb

οργιζω (οργιζ-, -, -, -, -, οργισ·θ-)
ε·οργισ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-BE/MAKE-ANGRY-ed
,from "οργή"(settled-anger/wrath), hence to-anger, be/feel-angry, make-angry.
he/she/it-was-BE/MAKE-ANGRY-ed
αυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
Ps 18:7Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.Ps 18:7
Then the earth shook and trembled.
The foundations also of the mountains quaked and were shaken,
because he was angry.
99ανεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·βαινω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -)
ανα·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-ASCEND-ed
Lit. "step/foot-up" denoting upward or forward movement; hence ascend/come/go/mount/rise 'up'
he/she/it-ASCEND-ed
καπνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καπνος, -ου, ο
καπν·ος
(mas) nom sg
smoke
, fume (ME: from OFr. fumer and L. fumare 'to smoke'. All NT & OT usages are singular.
smoke (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
οργη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οργη, -ης, η (cf. θυμος)
οργ·η(ι)
(fem) dat sg
wrath/anger
natural impulse, always of anger
wrath/anger (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πυρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ
(neu) nom|acc|voc sg
fire
fire (nom|acc|voc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
προσωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ου
(neu) gen sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
κατεφλογισεν ανθρακες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανθραξ, -ακος, ο
ανθρακ·ες
(mas) nom|voc pl
charcoals
charcoals (nom|voc)
ανηφθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·απτω (αν+απτ-, αν+αψ-, αν+αψ-, -, -, αν+αφ·θ-)
αν·ε·αφ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-KINDLE-ed
set-ablaze
they-were-KINDLE-ed
απ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ps 18:8There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.Ps 18:8
Smoke went out of his nostrils.
Consuming fire came out of his mouth.
Coals were kindled by it.
1010και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκλινεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κλινω (κλιν-, -, κλιν·[σ]-, κεκλι·κ-, κεκλι-, κλι·θ-)
ε·κλιν·ε(ν), ε·κλιν·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed
[see incline, decline, recline]
he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed
ουρανον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ουρανος, -ου, ο, voc. pl. ουρανοι
ουραν·ον
(mas) acc sg
sky/heaven
sky/heaven (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·βαινω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -)
κατα·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-DESCEND-ed
descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end
he/she/it-DESCEND-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γνοφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

γνοφος, -ου, ο
γνοφ·ος
(mas) nom sg
tempest/darkness
[storm-clouds, thick darkness, dusk, gloom]
tempest/darkness (nom)
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
ποδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

πους, ποδος, ο (cf. βασις)
ποδ·ας
(mas) acc pl
feet
feet (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ps 18:9And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.Ps 18:9
He bowed the heavens also, and came down.
Thick darkness was under his feet.
1111και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·βαινω (επι+βαιν-, επι+βη·σ-, 2nd ath. επι+β(η)-/ath. επι+β(α)-, επι+βεβη·κ-, -, -)
επι·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-RIDE-ed
set upon, ride, mount, set foot upon
he/she/it-RIDE-ed
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
χερουβιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. Indecl. and Mas. Indecl.)

Χερουβ, pl. Χερουβιν v.l. -βιμ, το and ο
χερουβιν
(mas) indecl or (neu) indecl
cherubim
cherubim (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επετασθη [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

πετομαι/πετα·μαι (πετ-/ath. πετ(α)-/ath. πετ(η)-, -, 2nd ath. πτ(α)-/ath. πτ(η)-, -, -, πετασ·θ-); πεταννυμι [LXX] (-, -, -, -, -, πετασ·θ-)
ε·πετασ·θη; ε·πετασ·θη
aor θη ind 3rd sg; aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-FLY-ed; he/she/it-was-SPREAD-ed
dart, to be on the wing, flutter, of uncertain hopes,;
he/she/it-was-FLY-ed; he/she/it-was-SPREAD-ed
επετασθη [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

πετομαι/πετα·μαι (πετ-/ath. πετ(α)-/ath. πετ(η)-, -, 2nd ath. πτ(α)-/ath. πτ(η)-, -, -, πετασ·θ-); πεταννυμι [LXX] (-, -, -, -, -, πετασ·θ-)
ε·πετασ·θη; ε·πετασ·θη
aor θη ind 3rd sg; aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-FLY-ed; he/she/it-was-SPREAD-ed
dart, to be on the wing, flutter, of uncertain hopes,;
he/she/it-was-FLY-ed; he/she/it-was-SPREAD-ed
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πτερυγων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πτερυξ, -υγος, η
πτερυγ·ων
(fem) gen pl
wings
[see ptero-dactyl, winged finger]
wings (gen)
ανεμων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανεμος, -ου, ο
ανεμ·ων
(mas) gen pl
winds
gust of wind
winds (gen)
Ps 18:10And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.Ps 18:10
He rode on a cherub, and flew.
Yes, he soared on the wings of the wind.
1212και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εθετο [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
ε·θ(ε)·το
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-PUT-ed
/lay/put/set/situate/arrange/station
he/she/it-was-PUT-ed
σκοτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σκοτο·ς, -ους, το
σκοτ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
darkness
gloom, darkness
darkness (nom|acc|voc)
αποκρυφην αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
κυκλω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adverb

κυκλω(ι)
κυκλω(ι)
indecl
in a circle
in a circle
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
σκηνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

σκηνο·ς, -ους, το (See also σκηνη); σκηνη, -ης, η (See also σκηνος)
σκην(ε)·α; σκην·η
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
tents; tent
; tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature)
tents (nom|acc|voc); tent (nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
σκοτεινον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκοτεινος -η -ον
σκοτειν·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
dark
dark (acc, nom|acc|voc)
υδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
water (nom|acc|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
νεφελαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

νεφελη, -ης, η (cf. νεφο·ς)
νεφελ·αις
(fem) dat pl
clouds
clouds (dat)
αερων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αηρ, -ερος, ο, dat. pl. αέρσιν
αερ·ων
(mas) gen pl
airs
wind
airs (gen)
Ps 18:11And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, even dark water in the clouds of the air.Ps 18:11
He made darkness his hiding place, his pavilion around him,
darkness of waters, thick clouds of the skies.
1313απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
τηλαυγησεως ενωπιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-2-2)

εν·ωπιον; εν·ωπιος -ον [LXX]
ενωπιον; ενωπι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of
Lit:"in-sight-of"; face to face
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
Χριστος
the (nom)
νεφελαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

νεφελη, -ης, η (cf. νεφο·ς)
νεφελ·αι
(fem) nom|voc pl
clouds
clouds (nom|voc)
διηλθον [lexicon][inflect][close]
Verb

δι·ερχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -)
δι·ε·ελθ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-PASS-THROUGH-ed, they-PASS-THROUGH-ed
Lit:"come-through",hence go/pass-through
I-PASS-THROUGH-ed, they-PASS-THROUGH-ed
χαλαζα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

χαλαζα, -ης, η
χαλαζ·α
(fem) nom|voc sg
hail
hail (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανθρακες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανθραξ, -ακος, ο
ανθρακ·ες
(mas) nom|voc pl
charcoals
charcoals (nom|voc)
πυρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ·ος
(neu) gen sg
fire
fire (gen)
Ps 18:12At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.Ps 18:12
At the brightness before him his thick clouds passed,
hailstones and coals of fire.
1414και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εβροντησεν εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
ουρανου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ουρανος, -ου, ο, voc. pl. ουρανοι
ουραν·ου
(mas) gen sg
sky/heaven
sky/heaven (gen)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
υψιστος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψιστος -η -ον (Superl. of υψι)
υψιστ·ος
mas nom sg
highest
highest (nom)
εδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
he/she/it-GIVE-ed
φωνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ην
(fem) acc sg
sound/voice
cries
sound/voice (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ps 18:13The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.Ps 18:13
Yahweh also thundered in the sky.
The Most High uttered his voice:
hailstones and coals of fire.
1515και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εξαπεστειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·ε·στειλ·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEND-FORTH-ed
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
he/she/it-SEND-FORTH-ed
βελη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βελο·ς, -ους, το
βελ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
darts
arrow
darts (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσκορπισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

σκορπιζω (σκορπιζ-, σκορπι(ε)·[σ]-, σκορπι·σ-, -, εσκορπισ-, σκορπισ·θ-)
ε·σκορπι·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SCATTER-ed
dispersed, spread abroad
he/she/it-SCATTER-ed
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αστραπας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αστραπη, -ης, η
αστραπ·ας
(fem) acc pl
lightnings
lightnings (acc)
επληθυνεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πληθυνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-)
ε·πληθυν·ε(ν), ε·πληθυν·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ing, he/she/it-INCREASE/MULTIPLY-ed
prevail
he/she/it-was-INCREASE/MULTIPLY-ing, he/she/it-INCREASE/MULTIPLY-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συνεταραξεν αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
Ps 18:14And he sent forth his weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.Ps 18:14
He sent out his arrows, and scattered them;
Yes, great lightning bolts, and routed them.
1616και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ωφθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ε·οφ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
they-were-SEE/BEHOLD-ed
αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
Χριστος
the (nom)
πηγαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πηγη, -ης, η
πηγ·αι
(fem) nom|voc pl
springs
springs (nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
υδατων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ων
(neu) gen pl
waters
waters (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανεκαλυφθη [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·καλυπτω (ανα+καλυπτ-, ανα+καλυψ-, ανα+καλυψ-, -, ανα+κεκαλυπτ-, ανα+καλυφ·θ-)
ανα·ε·καλυπτ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-REVEAL-ed
remove a covering, uncover
he/she/it-was-REVEAL-ed
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
θεμελια [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

θεμελιος, -ου, ο and -λιον, -ου, το
θεμελι·α
(neu) nom|acc|voc pl
foundations
establishing, base, substructure; founding
foundations (nom|acc|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
οικουμενης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

οικουμενη, -ης, η; οικεω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-)
οικουμεν·ης; οικ(ε)·ομεν·ης
(fem) gen sg; pres mp ptcp fem gen sg
inhabited-region; while being-DWELL-ed
From the fem-pres-pass-part. of "οικεω" (dwell), hence being-inhabited world/land/region. Often rendered "world", but distinct from "cosmos".;
inhabited-region (gen); while being-DWELL-ed (gen)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
επιτιμησεως σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
εμπνευσεως πνευματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνευμα[τ], -ατος, το
πνευματ·ος
(neu) gen sg
spirit
spirit; also wind, breath
spirit (gen)
οργης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οργη, -ης, η (cf. θυμος)
οργ·ης
(fem) gen sg
wrath/anger
natural impulse, always of anger
wrath/anger (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Ps 18:15And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at thy rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of thy wrath.Ps 18:15
Then the channels of waters appeared.
The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh,
at the blast of the breath of your nostrils.
1717εξαπεστειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·ε·στειλ·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEND-FORTH-ed
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
he/she/it-SEND-FORTH-ed
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
υψους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb

υψο·ς, -ους, το, gen. pl. υψων and υψεων; υψοω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-)
υψ(ε)·ος; ε·υψ(ο)·ες
(neu) gen sg; impf act ind 2nd sg
height; you(sg)-were-LIFT-UP/EXALT-ing
height, heaven; dignity, eminence, pride, arrogance; (from "υψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".
height (gen); you(sg)-were-LIFT-UP/EXALT-ing
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ελαβεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
προσελαβετο [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·λαμβανω (προσ+λαμβαν-, -, 2nd προσ+λαβ-, προσ+ειληφ·[κ]-, -, -)
προσ·ε·λαβ·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-GRASP/TAKE-TOWARD-ed
Lit: "take(with-initiative)-toward", So, depending upon context, welcome/obtain/take-possession-of. Renderings like,"accept/receive" miss the assertive/aggressive initiative of "lambano" (grasp/lay-hold-of). Rom 15:7 usages a
he/she/it-was-GRASP/TAKE-TOWARD-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
υδατων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ων
(neu) gen pl
waters
waters (gen)
πολλων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (gen)
Ps 18:16He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.Ps 18:16
He sent from on high.
He took me.
He drew me out of many waters.
1818ρυσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
δυνατων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δυνατος -η -ον; δυνατεω (δυνατ(ε)-, -, -, -, -, -)
δυνατ·ων; δυνατ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
capable; while BE-CAPABLE-ing
/powerful/able/; /able/powerful.
capable (gen); while BE-CAPABLE-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
μισουντων [lexicon][inflect][close]
Verb

μισεω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
μισ(ε)·οντων, μισ(ε)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-HATE-ing!, while HATE-ing
hate; sometimes perhaps "persecute out of hatred"
let-them-be-HATE-ing! (classical), while HATE-ing (gen)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
εστερεωθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

στερεοω (στερε(ο)-, στερεω·σ-, στερεω·σ-, -, -, στερεω·θ-)
ε·στερεω·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-SOLIDIFY-ed
they-were-SOLIDIFY-ed
υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
Ps 18:17He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.Ps 18:17
He delivered me from my strong enemy,
from those who hated me; for they were too mighty for me.
1919προεφθασαν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·φθανω (-, προ+φθα·σ-, προ+φθα·σ-, προ+εφθα·κ-, -, -)
προ·ε·φθα·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-ANTICIPATE-ed
they-ANTICIPATE-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ημερα(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·α(ι)
(fem) dat sg
day
day (dat)
κακωσεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κακωσις, -εως, η
κακωσ(ι)·ος
(fem) gen sg
mistreatment
distress,suffering, bad-treatment (by others)
mistreatment (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγενετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
αντιστηριγμα μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:18They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against them.Ps 18:18
They came on me in the day of my calamity,
but Yahweh was my support.
2020και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εξηγαγεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·αγω (εξ+αγ-, εξ+αξ-, 2nd εξ+αγαγ-, -, -, εξ+αχ·θ-)
εξ·ε·αγαγ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-BRING/LEAD-OUT-ed
Lit:"lead/bring/carry-from-out-of", hence lead/bring-out.
he/she/it-BRING/LEAD-OUT-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
πλατυσμον ρυσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ηθελησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

θελω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
ε·θελη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-WANT-ed
/wish/desire
he/she/it-WANT-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
ρυσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
he/she/it-will-be-DELIVER-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
δυνατων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δυνατος -η -ον; δυνατεω (δυνατ(ε)-, -, -, -, -, -)
δυνατ·ων; δυνατ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
capable; while BE-CAPABLE-ing
/powerful/able/; /able/powerful.
capable (gen); while BE-CAPABLE-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
μισουντων [lexicon][inflect][close]
Verb

μισεω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
μισ(ε)·οντων, μισ(ε)·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-HATE-ing!, while HATE-ing
hate; sometimes perhaps "persecute out of hatred"
let-them-be-HATE-ing! (classical), while HATE-ing (gen)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Ps 18:19And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.Ps 18:19
He brought me forth also into a large place.
He delivered me, because he delighted in me.
2121και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανταποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

αντ·απο·διδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-)
ανταπο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed
Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-back
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed (classical)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
δικαιοσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·συνη, -ης, η
δικαιοσυν·ην
(fem) acc sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
righteousness (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
καθαριοτητα των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
χειρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν; χειρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακος
χειρ·ων; χειρον·^
(fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
hands; worse
;
hands (gen); worse (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ανταποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

αντ·απο·διδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-)
ανταπο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed
Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-back
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed (classical)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
Ps 18:20And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.Ps 18:20
Yahweh has rewarded me according to my righteousness.
According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
2222οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
εφυλαξα [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλασσω/φυλαττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
ε·φυλασσ·σα
1aor act ind 1st sg
I-GUARD-ed
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
I-GUARD-ed
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
οδους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ους
(fem) acc pl
ways/roads
ways/roads (acc)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ησεβησα [lexicon][inflect][close]
Verb

α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ε·ασεβη·σα
1aor act ind 1st sg
I-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ed
/commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
I-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ed
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:21For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.Ps 18:21
For I have kept the ways of Yahweh,
and have not wickedly departed from my God.
2323οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
κριματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κριμα[τ], -ατος, το
κριματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
judgments
/decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
judgments (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ενωπιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-2-2)

εν·ωπιον; εν·ωπιος -ον [LXX]
ενωπιον; ενωπι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of
Lit:"in-sight-of"; face to face
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of (acc, nom|acc|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
δικαιωματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

δικαιωμα[τ], -ατος, το
δικαιωματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
ordinances
justification, right of plea, judgment, [standards of the law; righteousness]
ordinances (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
απεστησα [lexicon][inflect][close]
Verb

αφ·ιστημι (ath. αφ+ιστ(α)-/ath. αφ+ιστ(η)-, απο+στη·σ-, απο+στη·σ- or 2nd ath. απο+στ(η)-/ath. απο+στ(α)-, αφ+εστη·κ-/αφ+εστα·κ-, -, απο+στα·θ-)
απο·ε·στη·σα
1aor act ind 1st sg
I-DISENGAGE-ed
Lit: "stand-from", hence by extn, depart, disengage-from, meta:renounce.. Often passively rendered "fall away"( during tribulation, but more properly renounce (due to tribulation).
I-DISENGAGE-ed
απ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
εμου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμου; εμ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
me; my/mine
;
me (gen); my/mine (gen)
Ps 18:22For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.Ps 18:22
For all his ordinances were before me.
I didn’t put away his statutes from me.
2424και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be
I-will-be
αμωμος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·μωμος -ον
αμωμ·ος
mas nom sg or fem nom sg
unblemished
flawless
unblemished (nom)
μετ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
φυλαξομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλασσω/φυλαττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-GUARD-ed
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
I-will-be-GUARD-ed
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
ανομιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·νομια, -ας, η
ανομι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lawlessness, lawless deeds
Lit:"without-law"
lawlessness (gen), lawless deeds (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:23And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.Ps 18:23
I was also blameless with him.
I kept myself from my iniquity.
2525και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανταποδωσει [lexicon][inflect][close]
Verb

αντ·απο·διδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-)
ανταπο·δω·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed
Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-back
he/she/it-will-PAY-BACK, you(sg)-will-be-PAY-BACK-ed (classical)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
δικαιοσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·συνη, -ης, η
δικαιοσυν·ην
(fem) acc sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
righteousness (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
καθαριοτητα των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
χειρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν; χειρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακος
χειρ·ων; χειρον·^
(fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
hands; worse
;
hands (gen); worse (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ενωπιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-2-2)

εν·ωπιον; εν·ωπιος -ον [LXX]
ενωπιον; ενωπι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of
Lit:"in-sight-of"; face to face
in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of (acc, nom|acc|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
οφθαλμων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·ων
(mas) gen pl
eyes
eyes (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ps 18:24And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.Ps 18:24
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness,
according to the cleanness of my hands in his eyesight.
2626μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
οσιου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οσιος -ια -ον (cf. αγιος and ιερος)
οσι·ου
neu gen sg or mas gen sg
holy
holy (gen)
οσιωθηση(ι) και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
ανδρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ος
(mas) gen sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (gen)
αθω(ι)ου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·θω(ι)ος -ον
αθω(ι)·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
guiltless/exculpated
guiltless/exculpated (gen)
αθω(ι)ος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·θω(ι)ος -ον
αθω(ι)·ος
mas nom sg or fem nom sg
guiltless/exculpated
guiltless/exculpated (nom)
εση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]η(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be
you(sg)-will-be
Ps 18:25With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.Ps 18:25
With the merciful you will show yourself merciful.
With the perfect man, you will show yourself perfect.
2727και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
εκλεκτου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εκ·λεκτος -η -ον
εκλεκτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
chosen
chosen, selected, elected
chosen (gen)
εκλεκτος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εκ·λεκτος -η -ον
εκλεκτ·ος
mas nom sg
chosen
chosen, selected, elected
chosen (nom)
εση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]η(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be
you(sg)-will-be
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
στρεβλου [lexicon][inflect][close]
Verb

στρεβλοω (στρεβλ(ο)-, -, στρεβλω·σ-, -, -, στρεβλω·θ-)
στρεβλ(ο)·ε, στρεβλ(ο)·ου
pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-TWIST-ing!, be-you(sg)-being-TWIST-ed!
be-you(sg)-TWIST-ing!, be-you(sg)-being-TWIST-ed!
διαστρεψεις [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·στρεφω (δια+στρεφ-, δια+στρεψ-, δια+στρεψ-, -, δι+εστραφ-, δια+στραφ·[θ]-)
δια·στρεφ·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-TWIST/BEND
[distort, pervert]
you(sg)-will-TWIST/BEND
Ps 18:26And with the excellent man thou wilt be excellent; and with the perverse thou wilt shew frowardness.Ps 18:26
With the pure, you will show yourself pure.
With the crooked you will show yourself shrewd.
2828οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
λαον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
ταπεινον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ταπεινος -η -ον
ταπειν·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lowly
[abase, humble, humiliate, submissive]
lowly (acc, nom|acc|voc)
σωσεις [lexicon][inflect][close]
Verb

σω(ι)ζω (σω(ι)ζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσω(ι)σ-, σω·θ-)
σω·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-DELIVER/SAVE
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
you(sg)-will-DELIVER/SAVE
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οφθαλμους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
eyes (acc)
υπερηφανων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

υπερη·φανος -ον
υπερηφαν·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
proud/arrogant
[Lit: over- appearing]
proud/arrogant (gen)
ταπεινωσεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ταπεινωσις, -εως, η; ταπεινοω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-)
ταπεινωσ(ι)·ες, ταπεινωσ(ι)·ας; ταπεινω·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
depths; you(sg)-will-HUMBLE
humiliation, abasement; Lit:"make-low", hence humble
depths (acc, nom|voc); you(sg)-will-HUMBLE
Ps 18:27For thou wilt save the lowly people, and wilt humble the eyes of the proud.Ps 18:27
For you will save the afflicted people,
but the haughty eyes you will bring down.
2929οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
φωτιεις [lexicon][inflect][close]
Verb

φωτιζω (φωτιζ-, φωτι(ε)·[σ]-/φωτι·σ-, φωτι·σ-, -, πεφωτισ-, φωτισ·θ-)
φωτι(ε)·[σ]εις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-ILLUMINE
Lit:"give-light", hence illumine/illuminate/shine. Fig:enlighten, bring-to-light, make-known, teach.
you(sg)-will-ILLUMINE
λυχνον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λυχνος, -ου, ο (cf. λαμπας and φανος)
λυχν·ον
(mas) acc sg
lamp
lamp (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
φωτιεις [lexicon][inflect][close]
Verb

φωτιζω (φωτιζ-, φωτι(ε)·[σ]-/φωτι·σ-, φωτι·σ-, -, πεφωτισ-, φωτισ·θ-)
φωτι(ε)·[σ]εις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-ILLUMINE
Lit:"give-light", hence illumine/illuminate/shine. Fig:enlighten, bring-to-light, make-known, teach.
you(sg)-will-ILLUMINE
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
σκοτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σκοτο·ς, -ους, το
σκοτ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
darkness
gloom, darkness
darkness (nom|acc|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:28For thou, O Lord, wilt light my lamp: my God, thou wilt lighten my darkness.Ps 18:28
For you will light my lamp, Yahweh.
My God will light up my darkness.
3030οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
ρυσθησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυσ·θησομαι
fut θη ind 1st sg
I-will-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
I-will-be-DELIVER-ed
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
πειρατηριου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
θεω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ω(ι)
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
υπερβησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

υπερ·βαινω (υπερ+βαιν-, υπερ+βη·σ-, 2nd ath. υπερ+β(η)-/ath. υπερ+β(α)-, υπερ+βεβη·κ-, -, -)
υπερ·βη·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-STEP-OVER-ed
[Lit: step-over Fig: transgress. go over, surpass]
I-will-be-STEP-OVER-ed
τειχος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τειχο·ς, -ους, το, gen. pl. -ων and -εων
τειχ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
wall
wall (nom|acc|voc)
Ps 18:29For by thee shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.Ps 18:29
For by you, I advance through a troop.
By my God, I leap over a wall.
3131ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
αμωμος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·μωμος -ον
αμωμ·ος
mas nom sg or fem nom sg
unblemished
flawless
unblemished (nom)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
οδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ος
(fem) nom sg
way/road
way/road (nom)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
λογια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

λογιον, -ου, το (Dimin. of λογος); λογεια v.l. -για, -ας, η; λογιος -α -ον
λογι·α; λογι·α; λογι·α
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
utterances; collection; eloquent
; ;
utterances (nom|acc|voc); collection (nom|voc); eloquent (nom|acc|voc, nom|voc)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
πεπυρωμενα [lexicon][inflect][close]
Verb

πυροω (πυρ(ο)-, πυρω·σ-, πυρω·σ-, -, πεπυρω-, πυρω·θ-)
πεπυρω·μεν·α
perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl
having-been-BURN-ed
To burn, to fire, to refine
having-been-BURN-ed (nom|acc|voc)
υπερασπιστης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

υπερ·ασπιστης, -ου, ο [LXX]
υπερασπιστ·ης
(mas) nom sg
protector
[from "ασπις- shield" shielder/ defender/ protector]
protector (nom)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
ελπιζοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

ελπιζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ελπιζ·οντων, ελπιζ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-HOPE-ing!, while HOPE-ing
/trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
let-them-be-HOPE-ing! (classical), while HOPE-ing (gen)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
Ps 18:30 As for my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.Ps 18:30
As for God, his way is perfect.
The word of Yahweh is tried.
He is a shield to all those who take refuge in him.
3232οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
πλην [lexicon][inflect][close]
Adverb

πλην
πλην
indecl
except/only
[as a conj: yet/nevertheless/however.]
except/only
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
πλην [lexicon][inflect][close]
Adverb

πλην
πλην
indecl
except/only
[as a conj: yet/nevertheless/however.]
except/only
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
Ps 18:31For who is God but the Lord? and who is a God except our God?Ps 18:31
For who is God, except Yahweh?
Who is a rock, besides our God,
3333ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
περιζωννυων [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·ζωννυμι/-ζωννυω (ath. περι+ζωννυ-/περι+ζωννυ-, περι+ζω·σ-, περι+ζω·σ-, -, περι+εζωσ-, -)
περι·ζωννυ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while GIRD-ing-ROUND
[encompass with belt or band hence; engird]
while GIRD-ing-ROUND (nom)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
δυναμιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δυναμις, -εως, η
δυναμ(ι)·ν
(fem) acc sg
ability
/power
ability (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εθετο [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
ε·θ(ε)·το
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-PUT-ed
/lay/put/set/situate/arrange/station
he/she/it-was-PUT-ed
αμωμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-2-2)

αμωμον, -ου, το; α·μωμος -ον
αμωμ·ον; αμωμ·ον
(neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
amomum; unblemished
[Indian spice-plant]; flawless
amomum (nom|acc|voc); unblemished (acc, nom|acc|voc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
οδον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ον
(fem) acc sg
way/road
way/road (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:32 It is God that girds me with strength, and has made my way blameless:Ps 18:32
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
3434ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
καταρτιζομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αρτιζω (κατ+αρτιζ-, κατ+αρτι·σ-, κατ+αρτι·σ-, -, κατ+ηρτισ-, κατ+αρτισ·θ-)
κατ·αρτιζ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-PUT-ed-INTO-GOOD-ORDER
Lit:"down-adjusted", hence adjusted-exactly, made-fully-functional, mend.
while being-PUT-ed-INTO-GOOD-ORDER (nom)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
ποδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

πους, ποδος, ο (cf. βασις)
ποδ·ας
(mas) acc pl
feet
feet (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
ελαφου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
υψηλα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψηλος -η -ον
υψηλ·α
neu nom|acc|voc pl
elevated
upraised, mighty
elevated (nom|acc|voc)
ιστων [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ιστανω/ισταω (by-form of ιστημι) (ισταν-/ιστ(α)-, -, -, -, -, -); οιδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
ε·ιστ(α)·ον, ιστ(α)·ο[υ]ν[τ], ιστ(α)·ο[υ]ν[τ]·^; ιδ·ντων
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg; pres act imp 3rd pl classical
I-was-STAND-ing, they-were-STAND-ing, while STAND-ing; let-them-be-KNOW-ing!
; /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
I-was-STAND-ing, they-were-STAND-ing, while STAND-ing (nom, nom|acc|voc, voc); let-them-be-KNOW-ing! (classical)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Ps 18:33who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.Ps 18:33
He makes my feet like deer’s feet,
and sets me on my high places.
3535διδασκων [lexicon][inflect][close]
Verb

διδασκω (διδασκ-, διδαξ-, διδαξ-, δεδιδαχ·[κ]-, δεδιδακ-, διδαχ·θ-)
διδασκ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while TEACH-ing
teach, instruct, explain, prove
while TEACH-ing (nom)
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
πολεμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πολεμος, -ου, ο
πολεμ·ον
(mas) acc sg
war
Armed conflict; war, battle, fight, or even 'single combat'. Figuratively: strife, conflict, quarrel
war (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εθου [lexicon][inflect][close]
Verb

τιθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-)
ε·θ(ε)·ου
2aor mp ind 2nd sg
you(sg)-were-PUT-ed
/lay/put/set/situate/arrange/station
you(sg)-were-PUT-ed
τοξον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

τοξον, -ου, το
τοξ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
Bow
(also rainbow)
Bow (nom|acc|voc)
χαλκουν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

χαλκους -η -ουν a.k.a. χαλκεος
χαλκ(ε)·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
copper
bronze
copper (acc, nom|acc|voc)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
βραχιονας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βραχιων, -ονος, ο
βραχιον·ας
(mas) acc pl
arms
arms (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:34He instructs my hands for war: and thou hast made my arms as a brazen bow.Ps 18:34
He teaches my hands to war,
so that my arms bend a bow of bronze.
3636και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εδωκας [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κας
1aor act ind 2nd sg
you(sg)-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
you(sg)-GIVE-ed
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
υπερασπισμον σωτηριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρια, -ας, η
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
salvation/deliverance (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δεξια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δεξιος -α -ον
δεξι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
right
right (nom|acc|voc, nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
αντελαβετο [lexicon][inflect][close]
Verb

αντι·λαμβανω (αντι+λαμβαν-, αντι+λημψ-, 2nd αντι+λαβ-, -, -, -)
αντι·ε·λαβ·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed
Lit:"take-hold-against", hence uphold/support/sustain/give-help, take-instead-ofεπέβλεψα
he/she/it-was-LAY HOLD/ RECEIVE INSTEAD-ed
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
παιδεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεια, -ας, η
παιδει·α
(fem) nom|voc sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
chastisement (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ανωρθωσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·ορθοω (αν+ορθ(ο)-, αν+ορθω·σ-, αν+ορθω·σ-, -, αν+ωρθω-, αν+ορθω·θ-)
αν·ε·ορθω·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-RESTRAIGHTEN-ed
he/she/it-RESTRAIGHTEN-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τελο·ς, -ους, το
τελ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
end
/consummation/completion
end (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
παιδεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεια, -ας, η
παιδει·α
(fem) nom|voc sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
chastisement (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
αυτη [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·η
fem nom sg
she/it/same
she/it/same (nom)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
διδαξει [lexicon][inflect][close]
Verb

διδασκω (διδασκ-, διδαξ-, διδαξ-, δεδιδαχ·[κ]-, δεδιδακ-, διδαχ·θ-)
διδακ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-TEACH, you(sg)-will-be-TEACH-ed
teach, instruct, explain, prove
he/she/it-will-TEACH, you(sg)-will-be-TEACH-ed (classical)
Ps 18:35And thou hast made me secure in my salvation: and thy right hand has helped me, and thy correction has upheld me to the end; yea, thy correction itself shall instruct me.Ps 18:35
You have also given me the shield of your salvation.
Your right hand sustains me.
Your gentleness has made me great.
3737επλατυνας [lexicon][inflect][close]
Verb

πλατυνω (πλατυν-, -, πλατυν·[σ]-, -, πεπλατυν-, πλατυν·θ-)
ε·πλατυν·[σ]ας
1aor act ind 2nd sg
you(sg)-ENLARGE-ed
you(sg)-ENLARGE-ed
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
διαβηματα μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
υποκατω [lexicon][inflect][close]
Adverb

υπο·κατω
υποκατω
indecl
below
Lit:"down-under", hence below/under.
below
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ησθενησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

α·σθενεω (ασθεν(ε)-, ασθενη·σ-, ασθενη·σ-, ησθενη·κ-, -, -)
ε·ασθενη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-BE-ed-WEAK/FEEBLE
Lit:"be-without-strength/vigor", hence, be-weak/sick/helpless, ail. waver/stumble.
they-BE-ed-WEAK/FEEBLE
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
ιχνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ιχνο·ς, -ους, το
ιχν(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
footsteps
footsteps (nom|acc|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:36Thou has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.Ps 18:36
You have enlarged my steps under me,
My feet have not slipped.
3838καταδιωξω [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·διωκω (κατα+διωκ-, κατα+διωξ-, κατα+διωξ-, -, -, κατα+διωχ·θ-)
κατα·διωκ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-CHASE-AFTER, I-should-CHASE-AFTER
Lit:"chase/hunt-down", hence hunt/pursue-to-capture, chase-after, search-for, persecute
I-will-CHASE-AFTER, I-should-CHASE-AFTER
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
εχθρους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εχθρος -α -ον
εχθρ·ους
mas acc pl
hostile
hostile (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καταλημψομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λαμβανω (κατα+λαμβαν-, κατα+λημψ-/κατα+ληψ-, 2nd κατα+λαβ-, κατ+ειληφ·[κ]-, κατ+ειληβ-, κατα+λημφ·θ-/κατα+ληφ·θ-)
κατα·λημβ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-LAY-HOLD-OF-ed
Lit:"take-down", hence grasp/clench/snag/catch/overtake/take-hold-of/take/capture. Fig:realize/understand/comprehend/seize with the mind
I-will-be-LAY-HOLD-OF-ed
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
αποστραφησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στραφ·[θ]ησομαι
fut θη ind 1st sg
I-will-be-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
I-will-be-TURN-AWAY-ed
εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
αν [lexicon][inflect][close]
Particle

αν
αν
indecl
ever
ever
εκλιπωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·λειπω (εκ+λειπ-, εκ+λειψ-, 2nd εκ+λιπ-, εκ+λελοιπ·[κ]-, εκ+λελειπ-, -)
εκ·λιπ·ωσι(ν)
2aor act sub 3rd pl
they-should-FAIL
Leave out, desert; intransitive: fail, die out, cease (so in all NT uses, probably inclu. Lk. 23:45, although "eclipse" in regard to Sun/Moon is possible mng. [but solar eclipses don't occur during full moon as at Passover])
they-should-FAIL
Ps 18:37I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.Ps 18:37
I will pursue my enemies, and overtake them.
Neither will I turn again until they are consumed.
3939εκθλιψω αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
δυνωνται [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

δυνω/δυω (δυ-/δυν-, δυ·σ-, 2nd ath. δυ-, δεδυ·κ-, -, -); δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν·ωνται; δυν(η)·ωνται
pres mp sub 3rd pl; pres mp sub 3rd pl
they-should-be-being-SINK-ed; they-should-be-being-ABLE-ed
to sink, plunge, make one's way, put on (as clothes) Eκουσα;
they-should-be-being-SINK-ed; they-should-be-being-ABLE-ed
στηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ιστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
στ(η)·ναι, στ(η)·εναι
2aor act inf, 2aor act inf
to-STAND
/cause-to-stand
to-STAND
πεσουνται [lexicon][inflect][close]
Verb

πιπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πεσ(ε)·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be-FALL-ed
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
they-will-be-FALL-ed
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
ποδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

πους, ποδος, ο (cf. βασις)
ποδ·ας
(mas) acc pl
feet
feet (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:38I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.Ps 18:38
I will strike them through, so that they will not be able to rise.
They shall fall under my feet.
4040και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
περιεζωσας [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·ζωννυμι/-ζωννυω (ath. περι+ζωννυ-/περι+ζωννυ-, περι+ζω·σ-, περι+ζω·σ-, -, περι+εζωσ-, -)
περι·ε·ζω·σας
1aor act ind 2nd sg
you(sg)-GIRD-ed-ROUND
[encompass with belt or band hence; engird]
you(sg)-GIRD-ed-ROUND
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
δυναμιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δυναμις, -εως, η
δυναμ(ι)·ν
(fem) acc sg
ability
/power
ability (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
πολεμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πολεμος, -ου, ο
πολεμ·ον
(mas) acc sg
war
Armed conflict; war, battle, fight, or even 'single combat'. Figuratively: strife, conflict, quarrel
war (acc)
συνεποδισας παντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ας
mas acc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (acc)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
επανιστανομενους [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·αν·ιστανω (by-form of επ·αν·ιστημι) (επαν+ισταν-, -, -, -, -, -)
επαν·ισταν·ομεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
while being-UPRISE/REBEL-ed
while being-UPRISE/REBEL-ed (acc)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
υποκατω [lexicon][inflect][close]
Adverb

υπο·κατω
υποκατω
indecl
below
Lit:"down-under", hence below/under.
below
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:39For thou hast girded me with strength for war: thou hast beaten down under me all that rose up against me.Ps 18:39
For you have armed me with strength to the battle.
You have subdued under me those who rose up against me.
4141και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
εχθρους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

εχθρος -α -ον
εχθρ·ους
mas acc pl
hostile
hostile (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εδωκας [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κας
1aor act ind 2nd sg
you(sg)-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
you(sg)-GIVE-ed
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
νωτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νωτος, -ου, ο
νωτ·ον
(mas) acc sg
back
back (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
μισουντας [lexicon][inflect][close]
Verb

μισεω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-)
μισ(ε)·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while HATE-ing
hate; sometimes perhaps "persecute out of hatred"
while HATE-ing (acc)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εξωλεθρευσας [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ολεθρευω v.l. -ολο- (εξ+ολεθρευ-, εξ+ολεθρευ·σ-, εξ+ολεθρευ·σ-, -, -, εξ+ολεθρευ·θ-/εξ+ολοθρευ·θ-)
εξ·ε·ολεθρευ·σας
1aor act ind 2nd sg
you(sg)-UTTERLY-DESTROY-ed
Lit:"destroy/ruin-from-out-of", hence exterminate/obliterate/annihilate/eliminate, utterly-destroy/ruin. LXX: "cut-off/destroy".
you(sg)-UTTERLY-DESTROY-ed
Ps 18:40And thou has made mine enemies turn their backs before me; and thou hast destroyed them that hated me.Ps 18:40
You have also made my enemies turn their backs to me,
that I might cut off those who hate me.
4242εκεκραξαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κραζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -)
ε·κεκραγ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-CALL/CRY-ed-OUT
they-CALL/CRY-ed-OUT
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ην [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was
he/she/it-was
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
σω(ι)ζων [lexicon][inflect][close]
Verb

σω(ι)ζω (σω(ι)ζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσω(ι)σ-, σω·θ-)
σω(ι)ζ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while DELIVER/SAVE-ing
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
while DELIVER/SAVE-ing (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
κυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (acc); authoritative (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εισηκουσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ακουω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ε·ακου·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-HEAR-ed
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·εχω
he/she/it-HEAR-ed
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
Ps 18:41They cried, but there was no deliverer: even to the Lord, but he hearkened not to them.Ps 18:41
They cried, but there was none to save;
even to Yahweh, but he didn’t answer them.
4343και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λεπτυνω αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
χουν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

χους, χοος, ο
χ(ου)·ν
(mas) acc sg
dust
dust (acc)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
προσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (nom|acc|voc)
ανεμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανεμος, -ου, ο
ανεμ·ου
(mas) gen sg
wind
gust of wind
wind (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
πηλον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πηλος, -ου, ο
πηλ·ον
(mas) acc sg
clay
clay (acc)
πλατειων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (3-1-3)

πλατεια, -ας, η; πλατυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
πλατει·ων; πλατει·ων
(fem) gen pl; fem gen pl
streets; wide
wide road, street;
streets (gen); wide (gen)
λεανω αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
Ps 18:42I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.Ps 18:42
Then I beat them small as the dust before the wind.
I cast them out as the mire of the streets.
4444ρυση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-DELIVER-ed, you(sg)-should-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
you(sg)-will-be-DELIVER-ed, you(sg)-should-be-DELIVER-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
αντιλογιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αντι·λογια, -ας, η
αντιλογι·ων
(fem) gen pl
contradictions/disputes
[opposing arrgument, contention]
contradictions/disputes (gen)
λαου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ου
(mas) gen sg
people
people (gen)
καταστησεις [lexicon][inflect][close]
Verb

καθ·ιστημι (ath. καθ+ιστ(α)-/ath. καθ+ιστ(η)-, κατα+στη·σ-, κατα+στη·σ- or 2nd ath. κατα+στ(η)-/ath. κατα+στ(α)-, καθ+εστη·κ-/καθ+εστα·κ-/καθ+εστ(α)·[κ]-, καθ+εστα-, κατα+στα·θ-)
κατα·στη·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-APPOINT/ESTABLISH
Lit"down-stand", hence give-standing/authority, hence appoint, put-in-charge set-in-order, lay, render, enable, establish. In some instances, similar to "τίθημι" (place/lay/put/set/appoint).
you(sg)-will-APPOINT/ESTABLISH
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
κεφαλην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κεφαλη, -ης, η
κεφαλ·ην
(fem) acc sg
head
head (acc)
εθνων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
λαος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ος
(mas) nom sg
people
people (nom)
ον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ος η ο; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εγνων [lexicon][inflect][close]
Verb

γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
ε·γν(ω)·^ν
2aor act ind 1st sg
I-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
I-KNOW-ed
εδουλευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

δουλευω (δουλευ-, δουλευ·σ-, δουλευ·σ-, δεδουλευ·κ-, -, -)
ε·δουλευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SERVE(AS SLAVE)-ed
/be-bond-slaved, hence serve/do-service, be-enslaved(+Dat). be-in-bondage-to (give over the prerogative of self-governance).
he/she/it-SERVE(AS SLAVE)-ed
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
Ps 18:43Deliver me from the gain sayings of the people: thou shalt make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,Ps 18:43
You have delivered me from the strivings of the people.
You have made me the head of the nations.
A people whom I have not known shall serve me.
4545εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
ακοην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ακοη, -ης, η
ακο·ην
(fem) acc sg
report
report (acc)
ωτιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ωτιον, -ου, το (Dimin. of ους)
ωτι·ου
(neu) gen sg
ear
ear (gen)
υπηκουσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

υπ·ακουω (υπ+ακου-, υπ+ακου·σ-, υπ+ακου·σ-, -, -, -)
υπ·ε·ακου·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-OBEY-ed
Lit:"hear-under", hence attend/obey
he/she/it-OBEY-ed
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
υιοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·οι
(mas) nom|voc pl
sons
sons (nom|voc)
αλλοτριοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

αλλοτριος -ια -ον
αλλοτρι·οι
mas nom|voc pl
another's
of or belonging to another; a stranger; foreign, strange
another's (nom|voc)
εψευσαντο [lexicon][inflect][close]
Verb

ψευδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-)
ε·ψευδ·σαντο
1aor mp ind 3rd pl
they-were-LIE-ed
to lie or deceive
they-were-LIE-ed
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
Ps 18:44at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.Ps 18:44
As soon as they hear of me they shall obey me.
The foreigners shall submit themselves to me.
4646υιοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·οι
(mas) nom|voc pl
sons
sons (nom|voc)
αλλοτριοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

αλλοτριος -ια -ον
αλλοτρι·οι
mas nom|voc pl
another's
of or belonging to another; a stranger; foreign, strange
another's (nom|voc)
επαλαιωθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

παλαιοω (παλαι(ο)-, παλαιω·σ-, παλαιω·σ-, πεπαλαιω·κ-, πεπαλαιω-, παλαιω·θ-)
ε·παλαιω·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-MAKE-ed-OLD
they-were-MAKE-ed-OLD
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εχωλαναν απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
τριβων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.); Verb

τριβος, -ου, η; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
τριβ·ων; τριβ·ο[υ]ν[τ]·^
(fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg
paths; while RUB-ing
; worn, rub
paths (gen); while RUB-ing (nom)
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
Ps 18:45The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.Ps 18:45
The foreigners shall fade away,
and shall come trembling out of their close places.
4747ζη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ει, ζ(η)·η(ι)
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed, he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed (classical), he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ευλογητος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ευ·λογητος -η -ον
ευλογητ·ος
mas nom sg
blessed
Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised
blessed (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υψωθητω [lexicon][inflect][close]
Verb

υψοω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-)
υψω·θητω
aor θη imp 3rd sg
let-him/her/it-be-LIFT-UP/EXALT-ed!
(from "υψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".
let-him/her/it-be-LIFT-UP/EXALT-ed!
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
σωτηριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρια, -ας, η
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
salvation/deliverance (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ps 18:46The Lord lives; and blessed be my God; and let the God of my salvation be exalted.Ps 18:46
Yahweh lives; and blessed be my rock.
Exalted be the God of my salvation,
4848ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
διδους [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
διδ(ο)·[ντ]·ς
pres act ptcp mas nom|voc sg
while GIVE-ing
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
while GIVE-ing (nom|voc)
εκδικησεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

εκδικησις, -εως, η; εκ·δικεω (εκ+δικ(ε)-, εκ+δικη·σ-, εκ+δικη·σ-, -, εκ+δεδικη-, εκ+δικη·θ-)
εκδικησ(ι)·ες, εκδικησ(ι)·ας; εκ·δικη·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
vengeances; you(sg)-will-EXECUTE/DISPENSE-JUSTICE
; Lit:"out-just", hence execute/deliver/provide/dispense-justice. By extension: provide legal-protection, avenge(blood), defend(weak), vindicate(wronged), rectify(wrongs).
vengeances (acc, nom|voc); you(sg)-will-EXECUTE/DISPENSE-JUSTICE
εμοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμοι; εμ·οι
dat sg; mas nom|voc pl
me; my/mine
;
me (dat); my/mine (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υποταξας [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·τασσω (υπο+τασσ-, υπο+ταξ-, υπο+ταξ-, -, υπο+τετασσ-, υπο+ταγ·[θ]-/υπο+ταχ·θ-)
υπο·τασσ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon SUBORDINATE-ing
[subdue, place under ones obidience]
upon SUBORDINATE-ing (nom|voc)
λαους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ους
(mas) acc pl
peoples
peoples (acc)
υπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπ’
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
Ps 18:47 It is God that avenges me, and has subdued the nations under me;Ps 18:47
even the God who executes vengeance for me,
and subdues peoples under me.
4949ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
ρυστης μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
εχθρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

εχθρα, -ας, η; εχθρος -α -ον
εχθρ·ων; εχθρ·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
enmities; hostile
καταργησας;
enmities (gen); hostile (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
οργιλων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οργιλος -η -ον
οργιλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
short-tempered
short-tempered (gen)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
επανιστανομενων [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·αν·ιστανω (by-form of επ·αν·ιστημι) (επαν+ισταν-, -, -, -, -, -)
επαν·ισταν·ομεν·ων
pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl
while being-UPRISE/REBEL-ed
while being-UPRISE/REBEL-ed (gen)
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
υψωσεις [lexicon][inflect][close]
Verb

υψοω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-)
υψω·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-LIFT-UP/EXALT
(from "υψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".
you(sg)-will-LIFT-UP/EXALT
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
ανδρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ος
(mas) gen sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (gen)
αδικου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

α·δικος -ον; α·δικεω (αδικ(ε)-, αδικη·σ-, αδικη·σ-, ηδικη·κ-, ηδικη-, αδικη·θ-)
αδικ·ου; αδικ(ε)·ου
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg; pres mp imp 2nd sg
unjust; be-you(sg)-being-DO-HARM/WRONG-ed!
[unrighteous, someone who is guilty against another in the law]; Lit:"do-unright".
unjust (gen); be-you(sg)-being-DO-HARM/WRONG-ed!
ρυση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ρυομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-DELIVER-ed, you(sg)-should-be-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
you(sg)-will-be-DELIVER-ed, you(sg)-should-be-DELIVER-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Ps 18:48my deliverer from angry enemies: thou shalt set me on high above them that rise up against me: thou shalt deliver me from the unrighteous man.Ps 18:48
He rescues me from my enemies.
Yes, you lift me up above those who rise up against me.
You deliver me from the violent man.
5050δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
εξομολογησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ομο·λογεω (εξ+ομολογ(ε)-, εξ+ομολογη·σ-, εξ+ομολογη·σ-, -, -, -)
εξ·ομολογη·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-CONFESS-ed
[Middle: confess, admit, acknowledge. Active (rare): agree, consent (Lk. 22:6). From the meaning "confess" arose the sense of giving praise or thanks, with dative of the one being praised (ex: Mt. 11:25)]
I-will-be-CONFESS-ed
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
εθνεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·σι(ν)
(neu) dat pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (dat)
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
ονοματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ονομα[τ], -ατος, το
ονοματ·ι
(neu) dat sg
name
(with regard to)
name (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ψαλω [lexicon][inflect][close]
Verb

ψαλλω (ψαλλ-, ψαλ(ε)·[σ]-, ψαλ·[σ]-, -, -, -)
ψαλ(ε)·[σ]ω, ψαλ·[σ]ω
fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sg
I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT)
I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT)
Ps 18:49Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.Ps 18:49
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations,
and will sing praises to your name.
5151μεγαλυνων [lexicon][inflect][close]
Verb

μεγαλυνω (μεγαλυν-, -, μεγαλυν·[σ]-, -, μεμεγαλυν-, μεγαλυν·θ-)
μεγαλυν·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while MAGNIFY/LAUD-ing
while MAGNIFY/LAUD-ing (nom)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
σωτηριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σωτηρια, -ας, η
σωτηρι·ας
(fem) gen sg
salvation/deliverance
salvation/deliverance (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ποιων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative); Verb

ποιος -α -ον; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
what-kind; while DO/MAKE-ing
;
what-kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom)
ελεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (nom, nom|acc|voc)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
χριστω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Χριστος, -ου, ο, voc. Χριστε
χριστ·ω(ι)
(mas) dat sg
Christ
lit. 'anointed'
Christ (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
Δαυιδ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Δαυιδ v.l. Δαβιδ, ο
δαυιδ
(mas) indecl
David
David (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
σπερματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σπερμα[τ], -ατος, το
σπερματ·ι
(neu) dat sg
seed
sperm, seed, germ (sprout, bud)
seed (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
αιωνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αιων, -ωνος, ο
αιων·ος
(mas) gen sg
eon
/age, "εις τους αιωνα/αιωνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eon (gen)
Ps 18:50 God magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.Ps 18:50
He gives great deliverance to his king,
and shows loving kindness to his anointed,
to David and to his seed, forevermore.
« Ch 16» Ch 18

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 11:11:56 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 (9-10) 10 (11) 11 (12) 12 (13) 13 (14) 14 (15) 15 (16) 16 (17) 17 (18) 18 (19) 19 (20) 20 (21) 21 (22) 22 (23) 23 (24) 24 (25) 25 (26) 26 (27) 27 (28) 28 (29) 29 (30) 30 (31) 31 (32) 32 (33) 33 (34) 34 (35) 35 (36) 36 (37) 37 (38) 38 (39) 39 (40) 40 (41) 41 (42) 42 (43) 43 (44) 44 (45) 45 (46) 46 (47) 47 (48) 48 (49) 49 (50) 50 (51) 51 (52) 52 (53) 53 (54) 54 (55) 55 (56) 56 (57) 57 (58) 58 (59) 59 (60) 60 (61) 61 (62) 62 (63) 63 (64) 64 (65) 65 (66) 66 (67) 67 (68) 68 (69) 69 (70) 70 (71) 71 (72) 72 (73) 73 (74) 74 (75) 75 (76) 76 (77) 77 (78) 78 (79) 79 (80) 80 (81) 81 (82) 82 (83) 83 (84) 84 (85) 85 (86) 86 (87) 87 (88) 88 (89) 89 (90) 90 (91) 91 (92) 92 (93) 93 (94) 94 (95) 95 (96) 96 (97) 97 (98) 98 (99) 99 (100) 100 (101) 101 (102) 102 (103) 103 (104) 104 (105) 105 (106) 106 (107) 107 (108) 108 (109) 109 (110) 110 (111) 111 (112) 112 (113) 113 (114-5) 114 (116A) 115 (116B) 116 (117) 117 (118) 118 (119) 119 (120) 120 (121) 121 (122) 122 (123) 123 (124) 124 (125) 125 (126) 126 (127) 127 (128) 128 (129) 129 (130) 130 (131) 131 (132) 132 (133) 133 (134) 134 (135) 135 (136) 136 (137) 137 (138) 138 (139) 139 (140) 140 (141) 141 (142) 142 (143) 143 (144) 144 (145) 145 (146) 146 (147A) 147 (147B) 148 149 150 151

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top