www.katabiblon.com
Hide
1 2 3 4 5 6 7 8

Ψαλμοὶ

Psalms (Incl. Psalm 151)

 CATSS LXX Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Gr. Psalm 129 (Heb. 130)
ᾠδὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ᾠδή, -ῆς, ἡ
ῳδ·η
(fem) nom|voc sg
ode
/song
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀναβαθμῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἀνα·βαθμός, -οῦ, ὁ
αναβαθμ·ων
(mas) gen pl
stairs
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
βαθέων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

βαθύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως
βαθ(υ)·ων
neu gen pl or mas gen pl
deep
ἐκέκραξά [lexicon][inflect][close]
Verb

κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -)
ε·κεκραγ·σα
1aor act ind 1st sg
I-CALL/CRY-ed-OUT
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
Ps 130:0-1
(0) ¶A Song of Ascents. (1)
Out of the depths I have cried to you, Yahweh.
2κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
εἰσάκουσον [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·ακούω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σον, εισ·ακου·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·έχω
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
φωνῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνή, -ῆς, ἡ
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
γενηθήτω [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γενη·θητω
aor θη imp 3rd sg
let-him/her/it-be-BECOME-ed!
become; happen; sometimes left untranslated
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
ὦτά [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

οὖς, ὠτός, τό
ωτ·α
(neu) nom|acc|voc pl
ears
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
προσέχοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·έχω (προσ+εχ-, προσ+εξ-, 2nd προσ+σχ-/ath. προσ+σχε-, προσ+εσχη·κ-, -, -)
προσ·εχ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while PAY/TAKE-HEED-ing
Lit:"have/hold-toward". hence attend/pay-attention/heed/give-value(+dative); consider-important; reck [with negative or questions]; it recks (it is important). Cf. εἰσ·ακούω
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
φωνὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνή, -ῆς, ἡ
φων·ην
(fem) acc sg
sound/voice
cries
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δεήσεώς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δέησις, -εως, ἡ
δεησ(ι)·ος
(fem) gen sg
plea
entreaty, needs
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
Ps 130:2
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
3ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever
"ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
ἀνομίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·νομία, -ας, ἡ
ανομι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lawlessness, lawless deeds
Lit:"without-law"
παρατηρήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·τηρέω (παρα+τηρ(ε)-, παρα+τηρη·σ-, παρα+τηρη·σ-, -, -, -)
παρα·τηρη·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-WATCH-ed-CLOSELY, he/she/it-should-WATCH-CLOSELY, you(sg)-should-be-WATCH-ed-CLOSELY
κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
ὑποστήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑφ·ίστημι [LXX] (ath. υφ+ιστ(α)-/ath. υφ+ιστ(η)-, υπο+στη·σ-, υπο+στη·σ- or 2nd ath. υπο+στ(η)-/ath. υπο+στ(α)-, -, -, -)
υπο·στη·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-STAND-UNDER-ed
Lit: Stand-under, hence encamp, garrison, endure, withstand
Ps 130:3
If you, Yah, kept a record of sins,
Lord, who could stand?
4ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
σοὶ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
ἱλασμός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἱλασμός, -οῦ, ὁ
ιλασμ·ος
(mas) nom sg
sin-offering
/propitiation/atoning-sacrifice (2x in GNT); 7x(LXX): atonement(Lv25:9, Num5:8); forgiveness(Ps130:4, Dan9:9); sin-offering(Ez44:27); guilt(Amos8:14). Gnadenstuhl, seat of grace; mercy-seat; covering of the Ark, used for the gift of grace(???).
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
Ps 130:4
But there is forgiveness with you,
therefore you are feared.
5ἕνεκεν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἕνεκα/ἕνεκεν/εἵνεκεν
ενεκεν
indecl
for-cause/reason-of
/because-of, for-sake-of, by-reason-of, for-this-cause, why
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
νόμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ου
(mas) gen sg
custom/law
ordinance custom practice
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
ὑπέμεινά [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·μένω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·ε·μειν·[σ]α
1aor act ind 1st sg
I-ENDURE-ed
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
ὑπέμεινεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·μένω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·ε·μειν·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-ENDURE-ed
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ψυχή [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ(ε)·α; ψυχ·η
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
cold weathers; soul-life
; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
λόγον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·ον
(mas) acc sg
word
account, measure, reckoning
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
Ps 130:5
I wait for Yahweh.
My soul waits.
I hope in his word.
6ἤλπισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ε·ελπι·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-HOPE-ed
/trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
ψυχή [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ(ε)·α; ψυχ·η
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
cold weathers; soul-life
; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
κύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
φυλακῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φυλακή, -ῆς, ἡ
φυλακ·ης
(fem) gen sg
prison/guard
πρωίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πρωΐα, -ας, ἡ
πρωι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
morning, mornings
μέχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέχρι/μέχρις
μεχρι
indecl
until
[μέχρι before vowels and consonants; μέχρις before vowels only]
νυκτός [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νύξ, -υκτός, ἡ
νυκτ·ος
(fem) gen sg
night
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
φυλακῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φυλακή, -ῆς, ἡ
φυλακ·ης
(fem) gen sg
prison/guard
πρωίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πρωΐα, -ας, ἡ
πρωι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
morning, mornings
ἐλπισάτω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλπίζω (ελπιζ-, ελπι(ε)·[σ]-, ελπι·σ-, ηλπι·κ-, -, -)
ελπι·σατω
1aor act imp 3rd sg
let-him/her/it-HOPE!
/trust-in/expect/anticipate, survive, live through, outlast, outlive
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
κύριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
Ps 130:6
My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning;
more than watchmen for the morning.
7ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
κυρίῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ῳ; κυρι·ῳ
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
ἔλεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ
ελε(ο)·ς, ελε·ος
(neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
πολλὴ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·η
fem nom sg
much
παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
λύτρωσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

λύτρωσις, -εως, ἡ
λυτρωσ(ι)·ς
(fem) nom sg
redemption
Ps 130:7
Israel, hope in Yahweh,
for with Yahweh there is loving kindness.
With him is abundant redemption.
8καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
αὐτὸς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
λυτρώσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

λυτρόω (λυτρ(ο)-, λυτρω·σ-, λυτρω·σ-, -, λελυτρω-, λυτρω·θ-)
λυτρω·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-REDEEM-ed
/buy-back, release (upon payment of ransom)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
πασῶν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πασ·ων
fem gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
ἀνομιῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·νομία, -ας, ἡ
ανομι·ων
(fem) gen pl
lawless deeds
Lit:"without-law"
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
Ps 130:8
He will redeem Israel from all their sins.
« Ch 128» Ch 130

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 13-Dec-2018 18:41:13 EST

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 (9-10) 10 (11) 11 (12) 12 (13) 13 (14) 14 (15) 15 (16) 16 (17) 17 (18) 18 (19) 19 (20) 20 (21) 21 (22) 22 (23) 23 (24) 24 (25) 25 (26) 26 (27) 27 (28) 28 (29) 29 (30) 30 (31) 31 (32) 32 (33) 33 (34) 34 (35) 35 (36) 36 (37) 37 (38) 38 (39) 39 (40) 40 (41) 41 (42) 42 (43) 43 (44) 44 (45) 45 (46) 46 (47) 47 (48) 48 (49) 49 (50) 50 (51) 51 (52) 52 (53) 53 (54) 54 (55) 55 (56) 56 (57) 57 (58) 58 (59) 59 (60) 60 (61) 61 (62) 62 (63) 63 (64) 64 (65) 65 (66) 66 (67) 67 (68) 68 (69) 69 (70) 70 (71) 71 (72) 72 (73) 73 (74) 74 (75) 75 (76) 76 (77) 77 (78) 78 (79) 79 (80) 80 (81) 81 (82) 82 (83) 83 (84) 84 (85) 85 (86) 86 (87) 87 (88) 88 (89) 89 (90) 90 (91) 91 (92) 92 (93) 93 (94) 94 (95) 95 (96) 96 (97) 97 (98) 98 (99) 99 (100) 100 (101) 101 (102) 102 (103) 103 (104) 104 (105) 105 (106) 106 (107) 107 (108) 108 (109) 109 (110) 110 (111) 111 (112) 112 (113) 113 (114-5) 114 (116A) 115 (116B) 116 (117) 117 (118) 118 (119) 119 (120) 120 (121) 121 (122) 122 (123) 123 (124) 124 (125) 125 (126) 126 (127) 127 (128) 128 (129) 129 (130) 130 (131) 131 (132) 132 (133) 133 (134) 134 (135) 135 (136) 136 (137) 137 (138) 138 (139) 139 (140) 140 (141) 141 (142) 142 (143) 143 (144) 144 (145) 145 (146) 146 (147A) 147 (147B) 148 149 150 151

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %