www.katabiblon.com

Παροιμιαι

Proverbs

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11 LXX Relocates Proverbs 30:1–4 Before 24:23

τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
εμους [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

εμος -η -ον
εμ·ους
mas acc pl
my/mine
my/mine (acc)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
υιε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ε
(mas) voc sg
son
son (voc)
φοβηθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

φοβεω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβη·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-FEAR-ed!
be-you(sg)-FEAR-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δεξαμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

δεχομαι (δεχ-, δεξ-, δεξ-, -, δεδεχ-, δεχ·θ-)
δεχ·σαμεν·ος
1aor mp ptcp mas nom sg
upon being-RECEIVE-ed
/take/accept. Less frequent and distinct from "λαμβάνω" (take/receive), in which more aggressive activity is implied.
upon being-RECEIVE-ed (nom)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
μετανοει [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·νοεω (μετα+νο(ε)-, μετα+νοη·σ-, μετα+νοη·σ-, -, -, -)
μετα·νο(ε)·ει, μετα·νο(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-REPENT-ing, you(sg)-are-being-REPENT-ed, be-you(sg)-REPENT-ing!
Lit: "think-after", "change-mind" ("νους" -- logical mind -- as distinguished from "φρην" -- reins of emotion/intuition). "Repent" is good, but common usage under-emphasizes the mechanical processes being
he/she/it-is-REPENT-ing, you(sg)-are-being-REPENT-ed (classical), be-you(sg)-REPENT-ing!
ταδε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ο·δε η·δε το·δε
τ·α·δε
neu nom|acc pl
these
demonstrative pronoun ο, η, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc.
these (nom|acc)
λεγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
πιστευουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·ουσι(ν), πιστευ·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-BELIEVE-ing, while BELIEVE-ing
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-are-BELIEVE-ing, while BELIEVE-ing (dat)
θεω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ω(ι)
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παυομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

παυω (παυ-, παυ·σ-, παυ·σ-, -, πεπαυ-, -)
παυ·ομαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-CEASE-ed
I-am-being-CEASE-ed
Prv 30:1These things says the man to them that trust in God; and I cease.Prv 30:1
¶The words of Agur the son of Jakeh, the oracle:
the man says to Ithiel,
to Ithiel and Ucal:
22αφρονεστατος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

α·φρονεσ·τατος -η -ον [LXX] (Superl. of α·φρων)
αφρονεστατ·ος
mas nom sg
most senseless
most senseless (nom)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ειμι [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ειμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
I-am-GO-ing; I-am
;
I-am-GO-ing; I-am
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
ανθρωπων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
persons
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
persons (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
φρονησις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φρονησις, -εως, η
φρονησ(ι)·ς
(fem) nom sg
contemplation
contemplation (nom)
ανθρωπων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
persons
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
persons (gen)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
εμοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμοι; εμ·οι
dat sg; mas nom|voc pl
me; my/mine
;
me (dat); my/mine (nom|voc)
Prv 30:2For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.Prv 30:2
“Surely I am the most ignorant man,
and don’t have a man’s understanding.
33θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
δεδιδαχεν [lexicon][inflect][close]
Verb

διδασκω (διδασκ-, διδαξ-, διδαξ-, δεδιδαχ·[κ]-, δεδιδακ-, διδαχ·θ-)
δεδιδακ·κε(ν)
perf act ind 3rd sg
he/she/it-has-TEACH-ed
teach, instruct, explain, prove
he/she/it-has-TEACH-ed
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
σοφιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σοφια, -ας, η
σοφι·αν
(fem) acc sg
wisdom
/sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill.
wisdom (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γνωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

γνωσις, -εως, η; γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge; they-should-KNOW
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν
knowledge (acc); they-should-KNOW
αγιων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγιος -α -ον (cf. οσιος and ιερος)
αγι·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (gen)
εγνωκα [lexicon][inflect][close]
Verb

γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
εγνω·κα
perf act ind 1st sg
I-have-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
I-have-KNOW-ed
Prv 30:3God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.Prv 30:3
I have not learned wisdom,
neither do I have the knowledge of the Holy One.
44τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
ανεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·βαινω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -)
ανα·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-ASCEND-ed
Lit. "step/foot-up" denoting upward or forward movement; hence ascend/come/go/mount/rise 'up'
he/she/it-ASCEND-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
ουρανον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ουρανος, -ου, ο, voc. pl. ουρανοι
ουραν·ον
(mas) acc sg
sky/heaven
sky/heaven (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·βαινω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -)
κατα·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-DESCEND-ed
descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end
he/she/it-DESCEND-ed
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
συνηγαγεν [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·αγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·ε·αγαγ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-GATHER/ASSEMBLE-ed
Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble.
he/she/it-GATHER/ASSEMBLE-ed
ανεμους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανεμος, -ου, ο
ανεμ·ους
(mas) acc pl
winds
gust of wind
winds (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
κολπω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ω(ι)
(mas) dat sg
bosom
of the heart
bosom (dat)
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
συνεστρεψεν [lexicon][inflect][close]
Verb

συ·στρεφω (συν+στρεφ-, -, συν+στρεψ-, -, συν+εστραφ-, συν+στραφ·[θ]-)
συν·ε·στρεφ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-GATHERED TOGETHER-ed
contort, intertwist, twirl, twine, wring
he/she/it-GATHERED TOGETHER-ed
υδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
water (nom|acc|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ιματιω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ιματιον, -ου, το
ιματι·ω(ι)
(neu) dat sg
garment
clothing, usually outer; cloth
garment (dat)
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
εκρατησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρατεω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-)
ε·κρατη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
, from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry,
he/she/it-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
παντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ων
neu gen pl or mas gen pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
ακρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ακρον, -ου, το
ακρ·ων
(neu) gen pl
farthest extents/edges
/extremity/apex/tip.
farthest extents/edges (gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
γης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
earth/land (gen)
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ονομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ονομα[τ], -ατος, το
ονομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
name
(with regard to)
name (nom|acc|voc)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ονομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ονομα[τ], -ατος, το
ονομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
name
(with regard to)
name (nom|acc|voc)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
τεκνοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

τεκνον, -ου, το, voc. sg. τεκνον, voc. pl. τεκνα
τεκν·οις
(neu) dat pl
children
children (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
γνω(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γν(ω)·η(ι)ς
2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-KNOW
καί έν τούτω γινώσκομεν
you(sg)-should-KNOW
Prv 30:4Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?Prv 30:4
Who has ascended up into heaven, and descended?
Who has gathered the wind in his fists?
Who has bound the waters in his garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is his name, and what is his son’s name, if you know?
55παντες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ες
mas nom|voc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|voc)
λογοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·οι
(mas) nom|voc pl
words
word
words (nom|voc)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
πεπυρωμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

πυροω (πυρ(ο)-, πυρω·σ-, πυρω·σ-, -, πεπυρω-, πυρω·θ-)
πεπυρω·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-BURN-ed
To burn, to fire, to refine
having-been-BURN-ed (nom|voc)
υπερασπιζει δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
ευλαβουμενων [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·λαβεομαι (ευλαβ(ε)-, -, -, -, -, ευλαβη·θ-)
ευλαβ(ε)·ομεν·ων
pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl
while being-TAKE-CARE/CAUTION-ed
Lit:"decisively-take-good/well", hence ,express caution/concern/care/reverence). LXX:be-afraid, take-refuge
while being-TAKE-CARE/CAUTION-ed (gen)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
Prv 30:5For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.Prv 30:5
“Every word of God is flawless.
He is a shield to those who take refuge in him.
66μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
προσθη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τιθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-)
προσ·θ(ε)·η(ι)ς
2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-ADD
Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward
you(sg)-should-ADD
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
λογοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·οις
(mas) dat pl
words
word
words (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ελεγξη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-REPROVE-ed, he/she/it-should-REPROVE, you(sg)-should-be-REPROVE-ed
reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
you(sg)-will-be-REPROVE-ed, he/she/it-should-REPROVE, you(sg)-should-be-REPROVE-ed
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ψευδης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ψευδης -ες
ψευδ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
false
false, lying
false (nom)
γενη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·η(ι)
2aor mp sub 2nd sg
you(sg)-should-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
you(sg)-should-be-BECOME-ed
Prv 30:6Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar.Prv 30:6
Don’t you add to his words,
lest he reprove you, and you be found a liar.
77δυο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δυο, gen. δυο, dat. δυσι(ν), acc. δυο
δυο
nom|acc|gen pl
two
two (nom, acc, gen)
αιτουμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

αιτεω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, η(ι)τη·κ-, η(ι)τη-, αιτη·θ-)
αιτ(ε)·ομαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-ASK-ed
I-am-being-ASK-ed
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
αφελη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

αφ·αιρεω (αφ+αιρ(ε)-, αφ+ελ(ε)·[σ]-, αφ+ελ·[σ]- or 2nd αφ+ελ-, αφ+η(ι)ρη·κ-, αφ+η(ι)ρη-, αφ+αιρε·θ-)
αφ·ελ·[σ]η(ι)ς, αφ·ελ·η(ι)ς
1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-TAKE-AWAY
[Lit:"lift/take-from" deprive]
you(sg)-should-TAKE-AWAY
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
χαριν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.)

χαριν; χαρι[τ]ς, -ιτος, η, acc. χαρι[τ]ν and χαριτα
χαριν; χαρι[τ]·ν
indecl; (fem) acc sg
for the sake of; favor/grace
[acc. of χαρις used adverbially] prep. for; [see charity]
for the sake of; favor/grace (acc)
προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
αποθανειν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·θνη(ι)σκω (απο+θνη(ι)σκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν(ε)·[σ]ειν, απο·θαν·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-DIE, to-DIE
αποη(ι)σκουσα
to-will-DIE, to-DIE
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
Prv 30:7Two things I ask of thee; take not favour from me before I die.Prv 30:7
“Two things I have asked of you;
don’t deny me before I die:
88ματαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ματαιος -αια -ον
μαται·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
foolish/vain
see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]
foolish/vain (acc, nom|acc|voc)
λογον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ον
(mas) acc sg
word
word
word (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ψευδη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-3-3)

ψευδο·ς, -ους, το; ψευδης -ες
ψευδ(ε)·α; ψευδ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl; neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
lies; false
falsehood, untruth, false religion; false, lying
lies (nom|acc|voc); false (acc, nom|acc|voc)
μακραν [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μακραν; μακρος -α -ον
μακραν; μακρ·αν
indecl; fem acc sg
far; far
; [far, long, large see "macro"]
far; far (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ποιησον [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σον, ποιη·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE
do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
πλουτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.)

πλουτος, -ου, ο and -ους, το
πλουτ·ον
(mas) acc sg
wealth/abundance
wealth/abundance (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πενιαν μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
δω(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δ(ω)·η(ι)ς
2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-GIVE
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
you(sg)-should-GIVE
συνταξον [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τασσω (συν+τασσ-, συν+ταξ-, συν+ταξ-, συν+τεταχ·[κ]-, συν+τετασσ-, συν+ταγ·[θ]-/συν+ταχ·θ-)
συν·τασσ·σον, συν·τασσ·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-ARRANGE-you(sg)!, going-to-ARRANGE
to organize, put together,construct, (of thoughts: invent, concoct) (of an individual put in charge)
do-ARRANGE-you(sg)!, going-to-ARRANGE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
δεοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

δεω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-)
δε·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while BIND-ing
bind, enchain, tie
while BIND-ing (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
αυταρκη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

αυτ·αρκης -ες
αυταρκ(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
content
content (acc, nom|acc|voc)
Prv 30:8Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth or poverty; but appoint me what is needful and sufficient:Prv 30:8
Remove far from me falsehood and lies.
Give me neither poverty nor riches.
Feed me with the food that is needful for me;
99ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πλησθεις [lexicon][inflect][close]
Verb

πιμπλημι (ath. πιμπλ(α)-, πλη·σ-, πλη·σ-, -, -, πλησ·θ-)
πλησ·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-FILL TO CAPACITY-ed
upon being-FILL TO CAPACITY-ed (nom|voc)
ψευδης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ψευδης -ες
ψευδ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
false
false, lying
false (nom)
γενωμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·ωμαι
2aor mp sub 1st sg
I-should-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
I-should-be-BECOME-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπω [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ω, ειπ·[σ]ω, ειπ·ω
1aor mp ind 2nd sg, 1aor act sub 1st sg, 2aor act sub 1st sg
you(sg)-were-SAY-ed, I-should-SAY
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
you(sg)-were-SAY-ed, I-should-SAY
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
με [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
με
acc sg
me
me (acc)
ορα(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(α)·ει, ορ(α)·η(ι)
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-SEE/BEHOLD-ing, you(sg)-are-being-SEE/BEHOLD-ed, you(sg)-are-being-SEE/BEHOLD-ed, he/she/it-should-be-SEE/BEHOLD-ing, you(sg)-should-be-being-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
he/she/it-is-SEE/BEHOLD-ing, you(sg)-are-being-SEE/BEHOLD-ed, you(sg)-are-being-SEE/BEHOLD-ed (classical), he/she/it-should-be-SEE/BEHOLD-ing, you(sg)-should-be-being-SEE/BEHOLD-ed
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
πενηθεις κλεψω [lexicon][inflect][close]
Verb

κλεπτω (κλεπτ-, κλεψ-, κλεψ-, -, κεκλεπτ-, κλαπ·[θ]-)
κλεπτ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-STEAL, I-should-STEAL
crib, embezzle, thieve, rob, pilfer, snitch
I-will-STEAL, I-should-STEAL
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ομοσω [lexicon][inflect][close]
Verb

ομνυω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -)
ομο·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-SWEAR, I-should-SWEAR
I-will-SWEAR, I-should-SWEAR
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ονομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ονομα[τ], -ατος, το
ονομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
name
(with regard to)
name (nom|acc|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
Prv 30:9lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear vainly by the name of God.Prv 30:9
lest I be full, deny you, and say, ‘Who is Yahweh?’
or lest I be poor, and steal,
and so dishonor the name of my God.
1010μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
παραδω(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·διδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-)
παρα·δ(ω)·η(ι)ς
2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-HAND OVER
Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine
you(sg)-should-HAND OVER
οικετην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

οικετης, -ου, ο
οικετ·ην
(mas) acc sg
household slave
household slave (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
δεσποτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

δεσποτης, -ου, ο
δεσποτ·ου
(mas) gen sg
master
/despot/authoritarian-one.
master (gen)
μηποτε [lexicon][inflect][close]
Particle

μηποτε (μη ποτε)
μηποτε
indecl
never
as Conj., lest ever
never
καταρασηται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αραομαι (κατ+αρ(α)-, κατ+αρα·σ-, κατ+αρα·σ-, -, κατ+ηρα-/κεκατηρα-, κατ+αρα·θ-)
κατ·αρα·σηται
1aor mp sub 3rd sg
he/she/it-should-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed
he/she/it-should-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αφανισθη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

α·φανιζω (αφανιζ-, αφανι(ε)·[σ]-/αφανι·σ-, αφανι·σ-, -, ηφανισ-, αφανισ·θ-)
αφανισ·θη(ι)ς
aor θη sub 2nd sg
you(sg)-should-be-DISAPPEAR/BLOT-ed-OUT
[remove from sight/notice/existence; obscure]
you(sg)-should-be-DISAPPEAR/BLOT-ed-OUT
Prv 30:10Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse thee, and thou be utterly destroyed.Prv 30:10
“Don’t slander a servant to his master,
lest he curse you, and you be held guilty.
1111εκγονον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εκ·γονος -ον
εκγον·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
offspring
[child, or grandchild]
offspring (acc, nom|acc|voc)
κακον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked
/evil
wicked (acc, nom|acc|voc)
πατερα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πατηρ, -τ[ε]ρος, ο, voc. pl. πατερες
πατερ·α
(mas) acc sg
father
father (acc)
καταραται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αραομαι (κατ+αρ(α)-, κατ+αρα·σ-, κατ+αρα·σ-, -, κατ+ηρα-/κεκατηρα-, κατ+αρα·θ-)
κατ·αρ(α)·εται, κατ·αρ(α)·ηται
pres mp ind 3rd sg, pres mp sub 3rd sg
he/she/it-is-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed, he/she/it-should-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed
he/she/it-is-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed, he/she/it-should-be-being-CURSE (CURSE DOWN)-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μητερα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μητηρ, -τ[ε]ρος, η
μητερ·α
(fem) acc sg
mother
also of motherland
mother (acc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ευλογει [lexicon][inflect][close]
Verb

ευ·λογεω (ευλογ(ε)-, ευλογη·σ-, ευλογη·σ-, ευλογη·κ-/ηυλογη·κ-, ευλογη-/ηυλογη-, ευλογη·θ-)
ευλογ(ε)·ει, ευλογ(ε)·ε, ε·ευλογ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg
he/she/it-is-SPEAK-ing-WELL-OF, you(sg)-are-being-SPEAK-ed-WELL-OF, be-you(sg)-SPEAK-ing-WELL-OF!, he/she/it-was-SPEAK-ing-WELL-OF
Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate)
he/she/it-is-SPEAK-ing-WELL-OF, you(sg)-are-being-SPEAK-ed-WELL-OF (classical), be-you(sg)-SPEAK-ing-WELL-OF!, he/she/it-was-SPEAK-ing-WELL-OF
Prv 30:11A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.Prv 30:11
There is a generation that curses their father,
and doesn’t bless their mother.
1212εκγονον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εκ·γονος -ον
εκγον·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
offspring
[child, or grandchild]
offspring (acc, nom|acc|voc)
κακον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked
/evil
wicked (acc, nom|acc|voc)
δικαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (acc, nom|acc|voc)
εαυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ον
mas acc sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (acc)
κρινει [lexicon][inflect][close]
Verb

κρινω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·ει, κριν(ε)·[σ]ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-JUDGE-ing, you(sg)-are-being-JUDGE-ed, he/she/it-will-JUDGE, you(sg)-will-be-JUDGE-ed
/decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
he/she/it-is-JUDGE-ing, you(sg)-are-being-JUDGE-ed (classical), he/she/it-will-JUDGE, you(sg)-will-be-JUDGE-ed (classical)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εξοδον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

εξ·οδος, -ου, η
εξοδ·ον
(fem) acc sg
exodus
departure
exodus (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
απενιψεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·νιπτω (-, -, απο+νιψ-, -, -, -)
απο·ε·νιπτ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-WASH-ed-OFF
he/she/it-WASH-ed-OFF
Prv 30:12A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.Prv 30:12
There is a generation that is pure in their own eyes,
yet are not washed from their filthiness.
1313εκγονον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εκ·γονος -ον
εκγον·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
offspring
[child, or grandchild]
offspring (acc, nom|acc|voc)
κακον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked
/evil
wicked (acc, nom|acc|voc)
υψηλους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψηλος -η -ον
υψηλ·ους
mas acc pl
elevated
upraised, mighty
elevated (acc)
οφθαλμους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
eyes (acc)
εχει [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed
/hold.
he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed (classical)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
βλεφαροις αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
επαιρεται [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·αιρω (επ+αιρ-, -, επ+αρ·[σ]-, -, επ+ηρ-, επ+αρ·θ-)
επ·αιρ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-RAISE/LIFT-UP-ed
Lit:"lift/raise-upon", hence raise/lift-up.
he/she/it-is-being-RAISE/LIFT-UP-ed
Prv 30:13A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.Prv 30:13
There is a generation, oh how lofty are their eyes!
Their eyelids are lifted up.
1414εκγονον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εκ·γονος -ον
εκγον·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
offspring
[child, or grandchild]
offspring (acc, nom|acc|voc)
κακον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked
/evil
wicked (acc, nom|acc|voc)
μαχαιρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μαχαιρα, -ας and -ης, η (cf. ρομφαια)
μαχαιρ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sword, swords
carving-knife, large knife or dirk, a knife for cutting up meat, Hdt., attic; metaph., “δια μαχαιρων και πυρός”
sword (gen), swords (acc)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
οδοντας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

οδου[ντ]ς, οδοντος, ο
οδο[υ]ντ·ας
(mas) acc pl
teeth
teeth (acc)
εχει [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed
/hold.
he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed (classical)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
μυλας τομιδας ωστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ωστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
so that
αναλισκειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αλισκω/-αλοω (αν+αλισκ-/αν+αλ(ο)-, αν+αλω·σ-, αν+αλω·σ-, -, αν+ηλω-, αν+αλω·θ-)
αν·αλισκ·ειν
pres act inf
to-be-CONSUME-ing
to-be-CONSUME-ing
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατεσθιειν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·εσθιω (κατ+εσθι-/κατ+εσθ-, κατ+εδ·[σ]-/κατα+φαγ·[σ]-, 2nd κατα+φαγ-, -, -, -)
κατ·εσθι·ειν
pres act inf
to-be-CONSUME-ing
[be eaten away, eat away, devour]
to-be-CONSUME-ing
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
ταπεινους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ταπεινος -η -ον
ταπειν·ους
mas acc pl
lowly
[abase, humble, humiliate, submissive]
lowly (acc)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
γης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
earth/land (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
πενητας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πενη[τ]ς, -ητος, ο
πενητ·ας
(mas) acc pl
poor
poor (acc)
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
ανθρωπων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
persons
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
persons (gen)
Prv 30:14A wicked generation have swords for teeth and jaw-teeth as knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men.Prv 30:14
There is a generation whose teeth are like swords,
and their jaws like knives,
to devour the poor from the earth, and the needy from among men.
1515 LXX Relocates Proverbs 30:15–31:9 to End of Proverbs 24

τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
βδελλη(ι) τρεις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεις τρια, gen. pl. τριων, dat. pl. τρισιν
τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας
mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl
three
three (acc, nom)
θυγατερες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θυγατηρ, -τ[ε]ρος, η, voc. sg. θυγατερ and θυγατηρ
θυγατερ·ες
(fem) nom|voc pl
daughters
maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27
daughters (nom|voc)
ησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·σαν
impf act ind 3rd pl
they-were
they-were
αγαπησει [lexicon][inflect][close]
Verb

αγαπαω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-)
αγαπη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-AGAPE-LOVE, you(sg)-will-be-AGAPE-LOVE-ed
/Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love).
he/she/it-will-AGAPE-LOVE, you(sg)-will-be-AGAPE-LOVE-ed (classical)
αγαπωμεναι [lexicon][inflect][close]
Verb

αγαπαω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-)
αγαπ(α)·ομεν·αι
pres mp ptcp fem nom|voc pl
while being-AGAPE-LOVE-ed
/Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love).
while being-AGAPE-LOVE-ed (nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
simple article
the (nom)
τρεις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεις τρια, gen. pl. τριων, dat. pl. τρισιν
τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας
mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl
three
three (acc, nom)
αυται [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
[τ]αυτ·αι
fem nom pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ενεπιμπλασαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·πιμπλημι/-πιπ- (ath. εν+πιμπλ(α)-/ath. εν+πιπλ(α)-, εν+πλη·σ-, εν+πλη·σ-, -, εν+πεπλησ-, εν+πλησ·θ-)
εν·ε·πιμπλ(α)·σαν
impf act ind 3rd pl
they-were-FILL UP-ing
to fill, satiate
they-were-FILL UP-ing
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
τεταρτη [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

τεταρτος -η -ον
τεταρτ·η
fem nom|voc sg
fourth
fourth (nom|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ηρκεσθη [lexicon][inflect][close]
Verb

αρκεω (αρκ(ε)-, αρκε·σ-, αρκε·σ-, -, -, αρκεσ·θ-)
ε·αρκεσ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-BE-ed-ENOUGH
[suffice]
he/she/it-was-BE-ed-ENOUGH
ειπειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·ειν
2aor act inf
to-SAY
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
to-SAY
ικανον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ικανος -η -ον
ικαν·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
ample/enough
[sizeable, considerable, significant, worthy, important]
ample/enough (acc, nom|acc|voc)
Prv 30:15The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.Prv 30:15
“The leach has two daughters:
‘Give, give.’
“There are three things that are never satisfied;
four that don’t say, ‘Enough:’
1616α(ι)δης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

α(ι)δης, -ου, ο
α(ι)δ·ης
(mas) nom sg
Hades
Hades (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ερως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ερω[τ]ς, -ωτος, ο [LXX]
ερω[τ]·ς
(mas) nom|voc sg
eros
eros (nom|voc)
γυναικος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
woman/wife (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ταρταρος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·η
(fem) nom|voc sg
earth/land
earth/land (nom|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εμπιπλαμενη [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·πιμπλημι/-πιπ- (ath. εν+πιμπλ(α)-/ath. εν+πιπλ(α)-, εν+πλη·σ-, εν+πλη·σ-, -, εν+πεπλησ-, εν+πλησ·θ-)
εν·πιπλ(α)·μεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-FILL UP-ed
to fill, satiate
while being-FILL UP-ed (nom|voc)
υδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
water (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
water (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πυρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πυρ, -ρος, το
πυρ
(neu) nom|acc|voc sg
fire
fire (nom|acc|voc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
ειπωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·[σ]ωσι(ν), ειπ·ωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl
they-should-SAY
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
they-should-SAY
αρκει [lexicon][inflect][close]
Verb

αρκεω (αρκ(ε)-, αρκε·σ-, αρκε·σ-, -, -, αρκεσ·θ-)
αρκ(ε)·ει, αρκ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-BE-ing-ENOUGH, you(sg)-are-being-BE-ed-ENOUGH, be-you(sg)-BE-ing-ENOUGH!
[suffice]
he/she/it-is-BE-ing-ENOUGH, you(sg)-are-being-BE-ed-ENOUGH (classical), be-you(sg)-BE-ing-ENOUGH!
Prv 30:16The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough.Prv 30:16
Sheol,
the barren womb;
the earth that is not satisfied with water;
and the fire that doesn’t say, ‘Enough.’
1717οφθαλμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·ον
(mas) acc sg
eye
eye (acc)
καταγελωντα [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·γελαω (κατα+γελ(α)-, κατα+γελα·σ-, κατα+γελα·σ-, -, -, κατα+γελασ·θ-)
κατα·γελ(α)·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while LAUGH-ing-AT
while LAUGH-ing-AT (acc, nom|acc|voc)
πατρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πατηρ, -τ[ε]ρος, ο, voc. pl. πατερες
πατ[ε]ρ·ος
(mas) gen sg
father
father (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ατιμαζοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

α·τιμαζω (ατιμαζ-, -, ατιμα·σ-, -, ητιμασ-, ατιμασ·θ-)
ατιμαζ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while DISHONOR-ing
while DISHONOR-ing (acc, nom|acc|voc)
γηρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γηρας, -ως and γηρο·ς, -ους, το
γηρ(α)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
old age
old age (nom|acc|voc)
μητρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μητηρ, -τ[ε]ρος, η
μητ[ε]ρ·ος
(fem) gen sg
mother
also of motherland
mother (gen)
εκκοψαισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·κοπτω (εκ+κοπτ-, εκ+κοψ-, εκ+κοψ-, -, εκ+κεκοπτ-, εκ+κοπ·[θ]-)
εκ·κοπτ·σαισαν
1aor act opt 3rd pl alt
they-happen-to-CUT-DOWN/OFF
[extirpate]
they-happen-to-CUT-DOWN/OFF (opt)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
κορακες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

κοραξ, -ακος, ο
κορακ·ες
(mas) nom|voc pl
ravens
ravens (nom|voc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
φαραγγων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φαραγξ, -αγγος, η
φαραγγ·ων
(fem) gen pl
cleft/ kneaded folds
cleft, chasm, esp. in a mountain side, ravine, gully, Alcm.60.1 (pl.); “φ. προς δυσχειμέρω(ι)” A.Pr.15, cf. 142 (anap.), al., E.IT277, X.HG7.2.13, Thphr.HP9.5.2 (pl.), Schwyzer 289.161 (Priene, ii B. C.), etc.; “πασα φ. πληρωθήσεται” LXX Is.40.4; “πάντας . .
cleft/ kneaded folds (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καταφαγοισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·εσθιω (κατ+εσθι-/κατ+εσθ-, κατ+εδ·[σ]-/κατα+φαγ·[σ]-, 2nd κατα+φαγ-, -, -, -)
κατα·φαγ·οισαν
2aor act opt 3rd pl alt
they-happen-to-CONSUME
[be eaten away, eat away, devour]
they-happen-to-CONSUME (opt)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
νεοσσοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νοσσος v.l. νεοσ-, -ου, ο
νεοσσ·οι
(mas) nom|voc pl
chicks
nestling, little baby animal
chicks (nom|voc)
αετων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αετος, -ου, ο
αετ·ων
(mas) gen pl
eagles/vultures
eagles/vultures (gen)
Prv 30:17The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.Prv 30:17
“The eye that mocks at his father,
and scorns obedience to his mother:
the ravens of the valley shall pick it out,
the young eagles shall eat it.
1818τρια [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεις τρια, gen. pl. τριων, dat. pl. τρισιν
τρι·α
neu nom|acc pl
three
three (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
αδυνατα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·δυνατος -ον (cf. ανενδεκτος)
αδυνατ·α
neu nom|acc|voc pl
impossible
Lit:"not-able"
impossible (nom|acc|voc)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
νοησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

νοεω (νο(ε)-, νοη·σ-, νοη·σ-, -, -, -)
νοη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-PERCEIVE, be-you(sg)-PERCEIVE-ed!, he/she/it-happens-to-PERCEIVE
perceive, understand by the mind. cf. συνιημι, to understand. From 3563 "noús" (mind), hence think, know/perceive/understand/discern (by thinking). Distinct from insight, synthesizing/connecting-together f
to-PERCEIVE, be-you(sg)-PERCEIVE-ed!, he/she/it-happens-to-PERCEIVE (opt)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
τεταρτον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

τεταρτος -η -ον
τεταρτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
fourth
fourth (acc, nom|acc|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
επιγινωσκω [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·γινωσκω (επι+γινωσκ-, επι+γνω·σ-, 2nd ath. επι+γν(ω)-/ath. επι+γν(ο)-, επ+εγνω·κ-, -, επι+γνωσ·θ-)
επι·γινωσκ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-RECOGNIZE-ing, I-should-be-RECOGNIZE-ing
[To fully/intimately-know/understand, come to knowledge of, ackowledge]
I-am-RECOGNIZE-ing, I-should-be-RECOGNIZE-ing
Prv 30:18Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:Prv 30:18
“There are three things which are too amazing for me,
four which I don’t understand:
1919ιχνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ιχνο·ς, -ους, το
ιχν(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
footsteps
footsteps (nom|acc|voc)
αετου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αετος, -ου, ο
αετ·ου
(mas) gen sg
eagle/vulture
eagle/vulture (gen)
πετομενου [lexicon][inflect][close]
Verb

πετομαι/πετα·μαι (πετ-/ath. πετ(α)-/ath. πετ(η)-, -, 2nd ath. πτ(α)-/ath. πτ(η)-, -, -, πετασ·θ-)
πετ·ομεν·ου
pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg
while being-FLY-ed
dart, to be on the wing, flutter, of uncertain hopes,
while being-FLY-ed (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οδους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ους
(fem) acc pl
ways/roads
ways/roads (acc)
οφεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

οφις, -εως, η, voc. pl. οφεις
οφ(ι)·ος
(fem) gen sg
serpent
Βασιλισκος Idiom for Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (phugein) to their holes for safety. He shall put his hand on the hole of the basilisk
serpent (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
πετρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πετρα, -ας, η
πετρ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
rock, rocks
rock (gen), rocks (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τριβους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

τριβος, -ου, η
τριβ·ους
(fem) acc pl
paths
paths (acc)
νηος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

ναυς, νεως, η
ν(ηυ)·ος
(fem) gen sg
ship
ship (gen)
ποντοπορουσης και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οδους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ους
(fem) acc pl
ways/roads
ways/roads (acc)
ανδρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ος
(mas) gen sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
νεοτητι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

νεοτη[τ]ς, -ητος, η
νεοτητ·ι
(fem) dat sg
youth
[see neophyte]
youth (dat)
Prv 30:19the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.Prv 30:19
The way of an eagle in the air;
the way of a serpent on a rock;
the way of a ship in the midst of the sea;
and the way of a man with a maiden.
2020τοιαυτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

τοι·ουτος -αυτη -ουτο(ν)
τοιαυτ·η
fem nom sg
such-as-this
Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην]
such-as-this (nom)
οδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ος
(fem) nom sg
way/road
way/road (nom)
γυναικος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
woman/wife (gen)
μοιχαλιδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μοιχαλι[δ]ς, -ιδος, η, voc. pl. μοιχαλιδες
μοιχαλιδ·ος
(fem) gen sg
adultress
adultress (gen)
η [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
η
fem nom sg
who/whom/which
who/whom/which (nom)
οταν [lexicon][inflect][close]
Particle

οταν (οτε αν)
οταν
indecl
whenever
οταν δε παραδοι ο καρπος, ευθυς αποστελλει το δρεπανον, οτι παρεστηκεν ο θερισμος.
whenever
πραξη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

πρασσω/πραττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πρασσ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-DO-ed, he/she/it-should-DO, you(sg)-should-be-DO-ed
[practice, perform, accomplish]
you(sg)-will-be-DO-ed, he/she/it-should-DO, you(sg)-should-be-DO-ed
απονιψαμενη [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·νιπτω (-, -, απο+νιψ-, -, -, -)
απο·νιπτ·σαμεν·η
1aor mp ptcp fem nom|voc sg
upon being-WASH-ed-OFF
upon being-WASH-ed-OFF (nom|voc)
ουδεν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουδε[ι]ν
neu nom|acc sg
none
[not one, no one]
none (nom|acc)
φησιν [lexicon][inflect][close]
Verb

φημι (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -)
φ(α)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is-DECLARE-ing
declare, affirm, assert
he/she/it-is-DECLARE-ing
πεπραχεναι [lexicon][inflect][close]
Verb

πρασσω/πραττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πεπρασσ·κεναι
perf act inf
to-have-DO-ed
[practice, perform, accomplish]
to-have-DO-ed
ατοπον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·τοπος -ον
ατοπ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
out of place
out of place (acc, nom|acc|voc)
Prv 30:20Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.Prv 30:20
“So is the way of an adulterous woman:
she eats and wipes her mouth,
and says, ‘I have done nothing wrong.’
2121δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τριων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεις τρια, gen. pl. τριων, dat. pl. τρισιν
τρι·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
three
three (gen)
σειεται [lexicon][inflect][close]
Verb

σειω (σει-, σει·σ-, σει·σ-, -, -, σεισ·θ-)
σει·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-SHAKE-ed
quake, jar, wag, wave
he/she/it-is-being-SHAKE-ed
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
γη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·η
(fem) nom|voc sg
earth/land
earth/land (nom|voc)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τεταρτον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

τεταρτος -η -ον
τεταρτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
fourth
fourth (acc, nom|acc|voc)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
δυναται [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δυνατος -η -ον; δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυνατ·αι; δυν(α)·ται
fem nom|voc pl; pres mp ind 3rd sg
capable; he/she/it-is-being-ABLE-ed
/powerful/able/;
capable (nom|voc); he/she/it-is-being-ABLE-ed
φερειν [lexicon][inflect][close]
Verb

φερω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
φερ·ειν
pres act inf
to-be-CARRY-ing
, tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
to-be-CARRY-ing
Prv 30:21By three thing the earth is troubled, and the fourth it cannot bear:Prv 30:21
“For three things the earth tremble,
and under four, it can’t bear up:
2222εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
οικετης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

οικετης, -ου, ο
οικετ·ης
(mas) nom sg
household slave
household slave (nom)
βασιλευση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

βασιλευω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -)
βασιλευ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-REIGN-ed, he/she/it-should-REIGN, you(sg)-should-be-REIGN-ed
Lit:"be-king"
you(sg)-will-be-REIGN-ed, he/she/it-should-REIGN, you(sg)-should-be-REIGN-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αφρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (3-3-3)

αφρος, -ου, ο; α·φρων -ον, gen. sg. -ονος (cf. μωρος)
αφρ·ων; αφρον·^
(mas) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
foams; unthinking
; senseless
foams (gen); unthinking (nom)
πλησθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

πιμπλημι (ath. πιμπλ(α)-, πλη·σ-, πλη·σ-, -, -, πλησ·θ-)
πλησ·θη(ι)
aor θη sub 3rd sg
he/she/it-should-be-FILL TO CAPACITY-ed
he/she/it-should-be-FILL TO CAPACITY-ed
σιτιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

σιτιον, -ου, το (Dimin. of σιτος)
σιτι·ων
(neu) gen pl
foods
foods (gen)
Prv 30:22if a servant reign; or a fool be filled with food;Prv 30:22
For a servant when he is king;
a fool when he is filled with food;
2323και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οικετις εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
εκβαλη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·βαλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-)
εκ·βαλ(ε)·[σ]η(ι), εκ·βαλ·η(ι)
fut mp ind 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-EXPEL-ed, he/she/it-should-EXPEL, you(sg)-should-be-EXPEL-ed
Lit: "throw-out", more or less forcibly; hence expel/eject/cast-out. But (as with the root βαλλω) sometimes without the connotation of force, such as send out, take out, bring out, remove.
you(sg)-will-be-EXPEL-ed, he/she/it-should-EXPEL, you(sg)-should-be-EXPEL-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
εαυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ης
fem gen sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (gen)
κυριαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

κυρια, -ας, η, voc. sg. κυρια; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·αν; κυρι·αν
(fem) acc sg; fem acc sg
lady; authoritative
;
lady (acc); authoritative (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μισητη γυνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναι[κ] > irreg. γυνη
(fem) nom sg
woman/wife
woman/wife (nom)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
τυχη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

τυγχανω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -)
τυχ·η(ι)
2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-CHANCE-UPON, you(sg)-should-be-CHANCE-ed-UPON
he/she/it-should-CHANCE-UPON, you(sg)-should-be-CHANCE-ed-UPON
ανδρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ος
(mas) gen sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (gen)
αγαθου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·ου
neu gen sg or mas gen sg
good
good, fit, capable, useful
good (gen)
Prv 30:23or if a maid-servant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.Prv 30:23
for an unloved woman when she is married;
and a handmaid who is heir to her mistress.
2424τεσσαρα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

τεσσαρες -α, dat. pl. τεσσαρσιν
τεσσαρ·α
neu nom|acc pl
four
four (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ελαχιστα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ελαχιστος -ιστη -ον (Superl. of ελαχυς)
ελαχιστ·α
neu nom|acc|voc pl
least
least (nom|acc|voc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
γης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ης
(fem) gen sg
earth/land
earth/land (gen)
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
σοφωτερα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφω·τερος -α -ον (Comp. of σοφος)
σοφωτερ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
wiser
wiser (nom|acc|voc, nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
σοφων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφος -η -ον
σοφ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
wise
wise (gen)
Prv 30:24And there are four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:Prv 30:24
“There are four things which are little on the earth,
but they are exceedingly wise:
2525οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μυρμηκες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μυρμηξ, -ακος, ο [LXX]
μυρμηκ·ες
(mas) nom|voc pl
ants
ants (nom|voc)
οις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
οις
neu dat pl or mas dat pl
who/whom/which
who/whom/which (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ισχυς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ισχυς, -υος, η
ισχυ·ς
(fem) nom sg
strength
strength (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ετοιμαζονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ετοιμαζω (ετοιμαζ-, ετοιμα·σ-, ετοιμα·σ-, ητοιμα·κ-, ητοιμασ-, ετοιμασ·θ-)
ετοιμαζ·ονται
pres mp ind 3rd pl
they-are-being-PREPARE/MAKE-READY-ed
αρξασθωσαν
they-are-being-PREPARE/MAKE-READY-ed
θερους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

θερο·ς, -ους, το
θερ(ε)·ος
(neu) gen sg
summer
summer (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
τροφην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τροφη, -ης, η
τροφ·ην
(fem) acc sg
food
food (acc)
Prv 30:25the ants which are weak, and yet prepare their food in summer;Prv 30:25
the ants are not a strong people,
yet they provide their food in the summer.
2626και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
χοιρογρυλλιοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χοιρο·γρυλλιος, -ου, ο [LXX]
χοιρογρυλλι·οι
(mas) nom|voc pl
rock hyraxes
rock hyraxes (nom|voc)
εθνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
nation/culture/race
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nation/culture/race (nom|acc|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ισχυρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ισχυρος -α -ον
ισχυρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
strong
From "ισχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty
strong (acc, nom|acc|voc)
οι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
οι
mas nom pl
who/whom/which
who/whom/which (nom)
εποιησαντο [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σαντο
1aor mp ind 3rd pl
they-were-DO/MAKE-ed
they-were-DO/MAKE-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
πετραις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πετρα, -ας, η
πετρ·αις
(fem) dat pl
rocks
rocks (dat)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
εαυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (gen)
οικους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οικος, -ου, ο (cf. οικια)
οικ·ους
(mas) acc pl
house/homes
/dwelling-place, by extension, household.
house/homes (acc)
Prv 30:26the rabbits also are a feeble race, who make their houses in the rocks.Prv 30:26
The conies rock hyraxes are but a feeble folk,
yet make they their houses in the rocks.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2024-04-21 Editors: 1
2727αβασιλευτον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

α·βασιλευτος -η -ον [LXX]
αβασιλευτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
without a king
without a king (acc, nom|acc|voc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
ακρις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ακρι[δ]ς, -ιδος, η
ακρι[δ]·ς
(fem) nom sg
locust
[Generally, locust; also specifically, arbeh-locust. Usu. translates Hb. ארבה ʾrbh [H697]. Per Jl. 1:4 and Jl. 2:25, an arbeh is thought to be one for four cycles of the locust, the resident
locust (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκστρατευει αφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
αφ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
ενος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

εις[2] μια εν, gen. sg. ενος μιας ενος
ε[ι]ν·ος
neu gen sg or mas gen sg
one
one (gen)
κελευσματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κελευσμα[τ], -ατος, το
κελευσματ·ος
(neu) gen sg
command
command (gen)
ευτακτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ευτακτως [LXX]
ευτακτως
indecl
orderly
orderly
Prv 30:27The locusts have no king, and yet march orderly at one command.Prv 30:27
The locusts have no king,
yet they advance in ranks.
2828και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καλαβωτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

καλαβωτης, -ου, ο [LXX]
καλαβωτ·ης
(mas) nom sg
gecko
gecko (nom)
χερσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
irreg. χε[ι]ρ·σι(ν) (for χειρσι(ν))
(fem) dat pl
hands
hands (dat)
ερειδομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ερειδω (ερειδ-, ερει[δ]·σ-, ερει[δ]·σ-, -, -, -)
ερειδ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-SUPPORT/PROP-ed
while being-SUPPORT/PROP-ed (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ευαλωτος ων [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while being
while being (nom)
κατοικει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·οικεω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ω(ι)κη·κ-, -, κατ+οικη·θ-)
κατ·οικ(ε)·ει, κατ·οικ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-DOWN-ed, be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing!
Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside))
he/she/it-is-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing, you(sg)-are-being-RESIDE/SETTLE-DOWN-ed (classical), be-you(sg)-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing!
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
οχυρωμασιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

οχυρωμα[τ], -ατος, το
οχυρωμα[τ]·σι(ν)
(neu) dat pl
entrenchments
rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortress
entrenchments (dat)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
Prv 30:28And the eft, which supports itself by its hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.Prv 30:28
You can catch a lizard with your hands,
yet it is in kings’ palaces.
2929τρια [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.)

τρεις τρια, gen. pl. τριων, dat. pl. τρισιν
τρι·α
neu nom|acc pl
three
three (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ευοδως πορευεται [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-GO-ed
go/depart/proceed/travel
he/she/it-is-being-GO-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
τεταρτον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

τεταρτος -η -ον
τεταρτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
fourth
fourth (acc, nom|acc|voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
καλως [lexicon][inflect][close]
Adverb

καλως
καλως
indecl
ideally
well, rightly
ideally
διαβαινει [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·βαινω (δια+βαιν-, δια+βη·σ-, δια+βαιν·[σ]- or 2nd ath. δια+β(η)-/ath. δια+β(α)-, -, -, -)
δια·βαιν·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-CROSS-ing-OVER, you(sg)-are-being-CROSS-ed-OVER
he/she/it-is-CROSS-ing-OVER, you(sg)-are-being-CROSS-ed-OVER (classical)
Prv 30:29And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.Prv 30:29
“There are three things which are stately in their march,
four which are stately in going:
3030σκυμνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

σκυμνος, -ου, ο [LXX]
σκυμν·ος
(mas) nom sg
cub
cub (nom)
λεοντος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

λεων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. λεουσιν
λεο[υ]ντ·ος
(mas) gen sg
lion
lion (gen)
ισχυροτερος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ισχυρο·τερος -α -ον (Comp. of ισχυρος)
ισχυροτερ·ος
mas nom sg
stronger
stronger (nom)
κτηνων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κτηνο·ς, -ους, το
κτην(ε)·ων
(neu) gen pl
Animals
[undomesticated large herbivores, and domesticated livestock and beasts of burden]
Animals (gen)
ος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ος
mas nom sg
who/whom/which
who/whom/which (nom)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
αποστρεφεται [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
he/she/it-is-being-TURN-AWAY-ed
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
καταπτησσει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·πτησσω [LXX] (κατα+πτησσ-, κατα+πτηξ-, -, κατ+επτη·κ-, -, -)
κατα·πτησσ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-COWER-ing-BENEATH, you(sg)-are-being-COWER-ed-BENEATH
he/she/it-is-COWER-ing-BENEATH, you(sg)-are-being-COWER-ed-BENEATH (classical)
κτηνος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κτηνο·ς, -ους, το
κτην(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
Animal
[undomesticated large herbivores, and domesticated livestock and beasts of burden]
Animal (nom|acc|voc)
Prv 30:30A lion's whelp, stronger than all other beasts, which turns not away, nor fears any beast;Prv 30:30
The lion, which is mightiest among animals,
and doesn’t turn away for any;
3131και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αλεκτωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αλεκτωρ, -ορος, ο
αλεκτορ·^
(mas) nom sg
rooster
rooster (nom)
εμπεριπατων [lexicon][inflect][close]
Verb

εμ·περι·πατεω (εμπερι+πατ(ε)-, εμπερι+πατη·σ-, εμπερι+πατη·σ-/εν+περι+πατη·σ-, -, -, -)
εμπερι·πατ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while WALK-ABOUT-IN-ing
while WALK-ABOUT-IN-ing (nom)
θηλειαις [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-1-3)

θηλυς -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
θηλει·αις
fem dat pl
female
female (dat)
ευψυχος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τραγος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τραγος, -ου, ο
τραγ·ος
(mas) nom sg
he-goat
he-goat (nom)
ηγουμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ηγεομαι (ηγ(ε)-, -, ηγη·σ-, -, ηγη-, -)
ηγ(ε)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-REGARD/DEEM/GUIDE-ed
/consider/count/account, from "αγω" (lead/bring/bear) and cognate of "ηγεμών" (governor/commander/hegemon)
while being-REGARD/DEEM/GUIDE-ed (nom)
αιπολιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

αιπολιον, -ου, το [LXX]
αιπολι·ου
(neu) gen sg
goat herd
goat herd (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
βασιλευς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ς
(mas) nom sg
king
king (nom)
δημηγορων [lexicon][inflect][close]
Verb

δημ·ηγορεω (δημηγορ(ε)-, -, -, -, -, -)
δημηγορ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SPEAK-ing-PUBLICALLY
while SPEAK-ing-PUBLICALLY (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
εθνει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ι
(neu) dat sg
nation/culture/race
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nation/culture/race (dat)
Prv 30:31and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.Prv 30:31
the greyhound,
the male goat also;
and the king against whom there is no rising up.
3232εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
προη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

προ·ειμι[1] fr. ειμι[1] (ath. προ+(εσ)-/προ+(εσ)-, προ+εσ·[σ]-, -, -, -, -); προ·ιημι (ath. προ+ι(ε)-, προ+η·σ-, προ+η·κ- or 2nd ath. προ+(ε)-, -, προ+ει-, προ+ε·θ-)
προ·(εσ)·η(ι); προ·(ε)·η(ι)
pres act sub 3rd sg; 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-be-???-ing; he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed
;
he/she/it-should-be-???-ing; he/she/it-should-???, you(sg)-should-be-???-ed
σεαυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτου/σ·αυτου -ης -ου
σεαυτ·ον
mas acc sg
yourself
yourself (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
ευφροσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·φρο·συνη, -ης, η
ευφροσυν·ην
(fem) acc sg
gladness
Lit:"good-feeling/thinking/attitude", hence cheerfulness, optimism, gladness
gladness (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκτεινη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·τεινω (εκ+τειν-, εκ+τεν(ε)·[σ]-, εκ+τειν·[σ]-, εκ+τετα·κ-, εκ+τετα-, εκ+τα·θ-)
εκ·τειν·η(ι)ς, εκ·τειν·[σ]η(ι)ς
pres act sub 2nd sg, 1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-be-EXTEND-ing, you(sg)-should-EXTEND
Lit:"stretch-out-from".
you(sg)-should-be-EXTEND-ing, you(sg)-should-EXTEND
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
μαχης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μαχη, -ης, η
μαχ·ης
(fem) gen sg
quarrel
contention, strife.
quarrel (gen)
ατιμασθηση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

α·τιμαζω (ατιμαζ-, -, ατιμα·σ-, -, ητιμασ-, ατιμασ·θ-)
ατιμασ·θηση(ι)
fut θη ind 2nd sg
you(sg)-will-be-DISHONOR-ed
you(sg)-will-be-DISHONOR-ed
Prv 30:32If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced.Prv 30:32
“If you have done foolishly in lifting up yourself,
or if you have thought evil,
put your hand over your mouth.
3333αμελγε [lexicon][inflect][close]
Verb

αμελγω [LXX] (αμελγ-, -, -, -, -, -)
αμελγ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-CHURN-ing!
be-you(sg)-CHURN-ing!
γαλα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γαλα[κτ], -ακτος, το
γαλα[κτ]
(neu) nom|acc|voc sg
milk
milk (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
βουτυρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

βουτυρον, -ου, το [LXX]
βουτυρ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
butter
butter (nom|acc|voc)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εκπιεζη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·πιεζω/-πιεζεω [LXX] (εκ+πιεζ-/εκ+πιεζ(ε)-, -, εκ+πιε·σ-, -, εκ+πεπιεσ-, -)
εκ·πιεζ·η(ι)ς, εκ·πιεζ(ε)·η(ι)ς
pres act sub 2nd sg, pres act sub 2nd sg
you(sg)-should-be-TO SQUEEZE OUT-ing
you(sg)-should-be-TO SQUEEZE OUT-ing
μυκτηρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μυκτηρ, -ηρος, ο [LXX]
μυκτηρ·ας
(mas) acc pl
nostrils
[see mucus]
nostrils (acc)
εξελευσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME-ed-OUT
σπειρων
he/she/it-will-be-COME-ed-OUT
αιμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εξελκη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ελκω (εξ+ελκ-, εξ+ελκυ·σ-, εξ+ελκυ·σ-, -, -, εξ+ελκυσ·θ-)
εξ·ελκ·η(ι)ς
pres act sub 2nd sg
you(sg)-should-be-DRAG-ing-OUT
you(sg)-should-be-DRAG-ing-OUT
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
εξελευσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελευ·σονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be-COME-ed-OUT
σπειρων
they-will-be-COME-ed-OUT
κρισεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κρισις, -εως, η
κρισ(ι)·ες, κρισ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
judgments
/decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit
judgments (acc, nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μαχαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μαχη, -ης, η
μαχ·αι
(fem) nom|voc pl
quarrels
contention, strife.
quarrels (nom|voc)
Prv 30:33Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wing one's nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes.Prv 30:33
For as the churning of milk brings forth butter,
and the wringing of the nose brings forth blood;
so the forcing of wrath brings forth strife.”
« Ch 29» Ch 31

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 00:13:05 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top