www.katabiblon.com

Παροιμιαι

Proverbs

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11ωσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ωσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
ορμη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ορμη, -ης, η
ορμ·η
(fem) nom|voc sg
impulse
[see hormone]
impulse (nom|voc)
υδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
water (gen)
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
καρδια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδια, -ας, η
καρδι·α
(fem) nom|voc sg
heart
καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
heart (nom|voc)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

ου[1]; ος η ο
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
;
where; who/whom/which (gen)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
θελων [lexicon][inflect][close]
Verb

θελω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
θελ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while WANT-ing
/wish/desire
while WANT-ing (nom)
νευση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

νευω (νευ-, νευ·σ-, νευ·σ-, -, -, -)
νευ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-NOD-ed, he/she/it-should-NOD, you(sg)-should-be-NOD-ed
nod, beckon, as a sign
you(sg)-will-be-NOD-ed, he/she/it-should-NOD, you(sg)-should-be-NOD-ed
εκει [lexicon][inflect][close]
Adverb

εκει
εκει
indecl
there
there
εκλινεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κλινω (κλιν-, -, κλιν·[σ]-, κεκλι·κ-, κεκλι-, κλι·θ-)
ε·κλιν·ε(ν), ε·κλιν·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed
[see incline, decline, recline]
he/she/it-was-BEND/WANE-ing, he/she/it-BEND/WANE-ed
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
Prv 21:1As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.Prv 21:1
The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.Just as a stream of water thus is the heart of a king in the hand of God; wherever desiring beckons, there it will be turned.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
22πας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
πα[ντ]·ς
mas nom|voc sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (nom|voc)
ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
φαινεται [lexicon][inflect][close]
Verb

φαινω (φαιν-, φαν(ε)·[σ]-, φαν·[σ]-, -, -, φαν·[θ]-)
φαιν·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-APPEAR-ed
look, shew, peer, seem, show
he/she/it-is-being-APPEAR-ed
εαυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (dat)
δικαιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·ος
mas nom sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom)
κατευθυνει [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·ευ·θυνω (κατ+ευθυν-, -, κατ+ευθυν·[σ]-, -, -, κατ+ευθυν·θ-)
κατ·ευθυν·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-DIRECT-ing, you(sg)-are-being-DIRECT-ed
Lit:make-exactly-straight, hence direct/guide/instruct, make/keep-straight LXX: also prosper/succeed/establish, set-right/promote
he/she/it-is-DIRECT-ing, you(sg)-are-being-DIRECT-ed (classical)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
καρδιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδια, -ας, η
καρδι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
heart, hearts
καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
heart (gen), hearts (acc)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
Prv 21:2Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.Prv 21:2
Every way of a man is right in his own eyes,
but Yahweh weighs the hearts.Every man appears justified to himself but The Lord makes the hearts directly straight.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
33ποιειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι(ε)·ειν
pres act inf
to-be-DO/MAKE-ing
to-be-DO/MAKE-ing
δικαια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom|acc|voc, nom|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αληθευειν [lexicon][inflect][close]
Verb

α·ληθευω (αληθευ-, αληθευ·σ-, αληθευ·σ-, -, -, -)
αληθευ·ειν
pres act inf
to-be-TELL-ing-THE-TRUTH
1. to speak the truth (Gal 4:16); 2. to live, practice or follow the truth - not just speak it, hence to be ethical or just (see Eph 4:15 where it is used in contrast to living under the influence of falsehood like children [v14]; see also LXX Prv 21:3)
to-be-TELL-ing-THE-TRUTH
αρεστα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αρεστος -η -ον
αρεστ·α
neu nom|acc|voc pl
pleasing
pleasing (nom|acc|voc)
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
θεω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ω(ι)
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
μαλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μαλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
θυσιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυσια, -ας, η
θυσι·ων
(fem) gen pl
sacrifices
(from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?)
sacrifices (gen)
αιμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
Prv 21:3To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.Prv 21:3
To do righteousness and justice
is more acceptable to Yahweh than sacrifice.and to tell the truth is pleasing to God more the blood of sacrifices.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
44μεγαλοφρων εφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
εφ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
υβρει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

υβρις, -εως, η
υβρ(ι)·ι
(fem) dat sg
hubris
[coming from excessive pride of strength or passion, insolence, violence]
hubris (dat)
θρασυκαρδιος λαμπτηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

λαμπτηρ, -ηρος, ο [LXX]
λαμπτηρ
(mas) nom|voc sg
lantern
lantern (nom|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ασεβων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ων; ασεβ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
ungodly; while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (gen); while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing (nom)
αμαρτια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·μαρτια, -ιας, η
αμαρτι·α
(fem) nom|voc sg
sin
Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
sin (nom|voc)
Prv 21:4A high-minded man is stout-hearted in his pride; and the lamp of the wicked is sin.Prv 21:4
A high look, and a proud heart,
the lamp of the wicked, is sin.
555Prv 21:5
The plans of the diligent surely lead to profit;
and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
66ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
ενεργων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

εν·εργης -ες; εν·εργεω (εν+εργ(ε)-, -, εν+εργη·σ-, -, -, -)
ενεργ(ε)·ων; εν·εργ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
energetic; while OPERATE/ACTIVATE-ing
(effective, active); Lit: "in-work", by extension, energize/activate/operate/effect/produce/execute.
energetic (gen); while OPERATE/ACTIVATE-ing (nom)
θησαυρισματα γλωσση(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γλωσσα/γλωττα, -ης, η
γλωσσ·η(ι)
(fem) dat sg
tongue
the tongue; a language (by metonymy of the thing for what it produces); or something shaped like a tongue
tongue (dat)
ψευδει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Adjective (3-3-3); Verb

ψευδο·ς, -ους, το; ψευδης -ες; ψευδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-)
ψευδ(ε)·ι; ψευδ(ε)·ι; ψευδ·ει
(neu) dat sg; neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg; pres mp ind 2nd sg classical
lie; false; you(sg)-are-being-LIE-ed
falsehood, untruth, false religion; false, lying; to lie or deceive
lie (dat); false (dat); you(sg)-are-being-LIE-ed (classical)
ματαια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ματαιος -αια -ον
μαται·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
foolish/vain
see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]
foolish/vain (nom|acc|voc, nom|voc)
διωκει [lexicon][inflect][close]
Verb

διωκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-)
διωκ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-PERSECUTE / PURSUE-ing, you(sg)-are-being-PERSECUTE / PURSUE-ed
to harass someone; to follow in haste in order to find something
he/she/it-is-PERSECUTE / PURSUE-ing, you(sg)-are-being-PERSECUTE / PURSUE-ed (classical)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
παγιδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

παγι[δ]ς, -ιδος, η
παγιδ·ας
(fem) acc pl
snares
/trap
snares (acc)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
Prv 21:6He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity on to the snares of death.Prv 21:6
Getting treasures by a lying tongue
is a fleeting vapor for those who seek death.The one producing treasures by a lying language/ tongue, pursues vanity upon the snare of death.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
77ολεθρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ολεθρος, -ου, ο
ολεθρ·ος
(mas) nom sg
ruination
destruction, ruin, desolation, short of annihilation
ruination (nom)
ασεβεσιν [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σεβης -ες
ασεβ(ε)·σι(ν)
neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl
ungodly
/irreverent.
ungodly (dat)
επιξενωθησεται ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
βουλονται [lexicon][inflect][close]
Verb

βουλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-)
βουλ·ονται
pres mp ind 3rd pl
they-are-being-INTEND/PLAN-ed
Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θελημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).
they-are-being-INTEND/PLAN-ed
πρασσειν [lexicon][inflect][close]
Verb

πρασσω/πραττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πρασσ·ειν
pres act inf
to-be-DO-ing
[practice, perform, accomplish]
to-be-DO-ing
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
δικαια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom|acc|voc, nom|voc)
Prv 21:7Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.Prv 21:7
The violence of the wicked will drive them away,
because they refuse to do what is right.
88προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
σκολιους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκολιος -α -ον
σκολι·ους
mas acc pl
crooked
[see scoliosis]bent; dishonest, tortuous
crooked (acc)
σκολιας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκολιος -α -ον
σκολι·ας
fem gen sg or fem acc pl
crooked
[see scoliosis]bent; dishonest, tortuous
crooked (acc, gen)
οδους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ους
(fem) acc pl
ways/roads
ways/roads (acc)
αποστελλει [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στελλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-)
απο·στελλ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SEND-FORTH-ing, you(sg)-are-being-SEND-FORTH-ed
Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send
he/she/it-is-SEND-FORTH-ing, you(sg)-are-being-SEND-FORTH-ed (classical)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
αγνα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγνος -η -ον
αγν·α
neu nom|acc|voc pl
pure
pure (nom|acc|voc)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ορθα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ορθος -η -ον
ορθ·α
neu nom|acc|voc pl
straight
straight (nom|acc|voc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
εργα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εργον, -ου, το
εργ·α
(neu) nom|acc|voc pl
works
deed, action
works (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Prv 21:8To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.Prv 21:8
The way of the guilty is devious,
but the conduct of the innocent is upright.Toward the crooked, crooked ways, God sends, for pure and straight are His works
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
99κρεισσον [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

κρειττων -ον and κρεισσων -ον, gen. sg. -ονος
κρεισσον
neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg
better/superior
Comparative adjective from the noun "κράτος" (dominion/might/power", hence more-mighty/powerful/dominating/noble. Usually rendered "better", but distinguished from "καλός" (better-good), and "προέχω" (better/su
better/superior (nom|acc|voc, voc)
οικειν [lexicon][inflect][close]
Verb

οικεω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-)
οικ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-DWELL-ing
to-be-DWELL-ing
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
γωνιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γωνια, -ας, η
γωνι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
corner, corners
[sometimes: leader γόνυ]
corner (gen), corners (acc)
υπαιθρου η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
κεκονιαμενοις [lexicon][inflect][close]
Verb

κονιαω (-, κονια·σ-, -, -, κεκονια-, -)
κεκονια·μεν·οις
perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl
having-been-WHITEWASH-ed
counterfeit; forgery, sham, cover up, paint, disguise
having-been-WHITEWASH-ed (dat)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
αδικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·δικια, -ας, η
αδικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
wrongdoing, wrongdoings
Lit:"unrighteousness/injustice".
wrongdoing (gen), wrongdoings (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
οικω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οικος, -ου, ο (cf. οικια)
οικ·ω(ι)
(mas) dat sg
house/home
/dwelling-place, by extension, household.
house/home (dat)
κοινω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κοινος -η -ον
κοιν·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
common
/stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.
common (dat)
Prv 21:9 It is better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered rooms with unrighteousness, and in an open house.Prv 21:9
It is better to dwell in the corner of the housetop,
than to share a house with a contentious woman.It is better to dwell upon an opencorner than with whitewashingᵃ of wrongdoings in a common house.
———
a Matt 23:27
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
1010ψυχη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχο·ς, -ους, το; ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ(ε)·α; ψυχ·η
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
cold weathers; soul-life
; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
cold weathers (nom|acc|voc); soul-life (nom|voc)
ασεβους [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σεβης -ες
ασεβ(ε)·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
ungodly
/irreverent.
ungodly (gen)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ελεηθησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεεω (cf. ελεαω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-HAVE MERCY ON-ed
he/she/it-will-be-HAVE MERCY ON-ed
υπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπ’
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
ουδενος [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ουδ·εις ουδε·μια ουδ·εν and ουθ·εις (ουθε·μια) ουθ·εν
ουδε[ι]ν·ος
neu gen sg or mas gen sg
none
[not one, no one]
none (gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
ανθρωπων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
persons
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
persons (gen)
Prv 21:10The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.Prv 21:10
The soul of the wicked desires evil;
his neighbor finds no mercy in his eyes.
1111ζημιουμενου [lexicon][inflect][close]
Verb

ζημιοω (ζημι(ο)-, ζημιω·σ-, ζημιω·σ-, -, -, ζημιω·θ-)
ζημι(ο)·ομεν·ου
pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg
while being-DAMAGE-ed
while being-DAMAGE-ed (gen)
ακολαστου πανουργοτερος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

παν·ουργο·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of παν·ουργος)
πανουργοτερ·ος
mas nom sg
more sly
more sly (nom)
γινεται [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γιν·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-is-being-BECOME-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
ακακος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·κακος -ον
ακακ·ος
mas nom sg or fem nom sg
innocent
innocent (nom)
συνιων [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

συν·ειμι[2] fr. ειμι[2] (ath. συν+ι-/ath. συν+ει-, -, -, -, -, -); συν·ιημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -)
συν·ι·ο[υ]ν[τ]·^; συν·ι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg; pres act ptcp mas nom sg
while BE-ing-TOGETHER; while UNDERSTAND-ing
; to be aware of, take notice of, observe, cf. νοεω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand.
while BE-ing-TOGETHER (nom); while UNDERSTAND-ing (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
σοφος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφος -η -ον
σοφ·ος
mas nom sg
wise
wise (nom)
δεξεται [lexicon][inflect][close]
Verb

δεχομαι (δεχ-, δεξ-, δεξ-, -, δεδεχ-, δεχ·θ-)
δεχ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-RECEIVE-ed
/take/accept. Less frequent and distinct from "λαμβάνω" (take/receive), in which more aggressive activity is implied.
he/she/it-will-be-RECEIVE-ed
γνωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

γνωσις, -εως, η; γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge; they-should-KNOW
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν
knowledge (acc); they-should-KNOW
Prv 21:11When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.Prv 21:11
When the mocker is punished, the simple gains wisdom.
When the wise is instructed, he receives knowledge.
1212συνιει [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·ιημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -)
συν·ι(ε)·ει, συν·ι(ε)·ε, συν·ε·ι(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg
he/she/it-is-UNDERSTAND-ing, you(sg)-are-being-UNDERSTAND-ed, be-you(sg)-UNDERSTAND-ing!, he/she/it-was-UNDERSTAND-ing
to be aware of, take notice of, observe, cf. νοεω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand.
he/she/it-is-UNDERSTAND-ing, you(sg)-are-being-UNDERSTAND-ed (classical), be-you(sg)-UNDERSTAND-ing!, he/she/it-was-UNDERSTAND-ing
δικαιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·ος
mas nom sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom)
καρδιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδια, -ας, η
καρδι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
heart, hearts
καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
heart (gen), hearts (acc)
ασεβων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ων; ασεβ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
ungodly; while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (gen); while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
φαυλιζει [lexicon][inflect][close]
Verb

φαυλιζω [LXX] (φαυλιζ-, -, φαυλι·σ-, -, πεφαυλισ-, -)
φαυλιζ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-DISDAIN-ing, you(sg)-are-being-DISDAIN-ed
[treat with little value/importance. (φαυλος): simple, ordinary]
he/she/it-is-DISDAIN-ing, you(sg)-are-being-DISDAIN-ed (classical)
ασεβεις [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ες, ασεβ(ε)·ας; ασεβ(ε)·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
ungodly; you(sg)-are-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (acc, nom|voc); you(sg)-are-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
κακοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

κακος -η -ον (cf. φαυλος); κακοω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-)
κακ·οις; κακ(ο)·εις, κακ(ο)·η(ι)ς, κακ(ο)·οις
neu dat pl or mas dat pl; pres act ind 2nd sg, pres act sub 2nd sg, pres act opt 2nd sg
wicked; you(sg)-are-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-should-be-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-happen-to-be-BADLY-AFFECT-ing
/evil; Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt
wicked (dat); you(sg)-are-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-should-be-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-happen-to-be-BADLY-AFFECT-ing (opt)
Prv 21:12A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.Prv 21:12
The Righteous One considers the house of the wicked,
and brings the wicked to ruin.
1313ος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ος
mas nom sg
who/whom/which
who/whom/which (nom)
φρασσει [lexicon][inflect][close]
Verb

φρασσω (cf. κωλυω) (φρασσ-, -, φραξ-, -, πεφρασσ-, φραγ·[θ]-)
φρασσ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-STOP-ing, you(sg)-are-being-STOP-ed
he/she/it-is-STOP-ing, you(sg)-are-being-STOP-ed (classical)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
ωτα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

ους, ωτος, το
ωτ·α
(neu) nom|acc|voc pl
ears
ears (nom|acc|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
επακουσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·ακουω (επ+ακου-, επ+ακου·σ-, επ+ακου·σ-, επ+ακηκο·[κ]-, -, επ+ακουσ·θ-)
επ·ακου·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR
to-HEAR, be-you(sg)-HEAR-ed!, he/she/it-happens-to-HEAR (opt)
ασθενους [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σθενης -ες
ασθεν(ε)·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
weak/feeble
weak/feeble (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
επικαλεσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·καλεω (επι+καλ(ε)-, επι+καλε·σ-, επι+καλε·σ-, -, επι+κεκλη-, επι+κλη·θ-)
επι·καλε·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-CALL-UPON-ed
Lit:"call-upon", hence call-upon(+gen), appeal-to(+acc, dat), surnamed (passive + specific name)
he/she/it-will-be-CALL-UPON-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
εισακουων [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ακουω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while HEAR-ing
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·εχω
while HEAR-ing (nom)
Prv 21:13He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear him.Prv 21:13
Whoever stops his ears at the cry of the poor,
he will also cry out, but shall not be heard.
1414δοσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δοσις, -εως, η (cf. δομα, δωρεα, δωρημα and δωρον)
δοσ(ι)·ς
(fem) nom sg
giving
giving (nom)
λαθριος ανατρεπει [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·τρεπω (ανα+τρεπ-, ανα+τρεψ-, ανα+τρεψ-, -, -, ανα+τραπ·[θ]-)
ανα·τρεπ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-UPSET-ing, you(sg)-are-being-UPSET-ed
overthrow, upturn, overturn, subvert , tip over, capsize
he/she/it-is-UPSET-ing, you(sg)-are-being-UPSET-ed (classical)
οργας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οργη, -ης, η (cf. θυμος)
οργ·ας
(fem) acc pl
wrath/angers
natural impulse, always of anger
wrath/angers (acc)
δωρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

δωρον, -ου, το (cf. δομα, δοσις, δωρεα, and δωρημα)
δωρ·ων
(neu) gen pl
gifts
gifts (gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
φειδομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

φειδομαι (φειδ-, φει[δ]·σ-, φει[δ]·σ-, -, -, -)
φειδ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-SPARE-ed
,be-lenient, forbear, refrain
while being-SPARE-ed (nom)
θυμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θυμος, -ου, ο (cf. οργη)
θυμ·ον
(mas) acc sg
inclination/passion
[any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger]
inclination/passion (acc)
εγειρει [lexicon][inflect][close]
Verb

εγειρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-)
εγειρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-RAISE-ing, you(sg)-are-being-RAISE-ed
rise, get up; raise up
he/she/it-is-RAISE-ing, you(sg)-are-being-RAISE-ed (classical)
ισχυρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ισχυρος -α -ον
ισχυρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
strong
From "ισχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mighty
strong (acc, nom|acc|voc)
Prv 21:14A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.Prv 21:14
A gift in secret pacifies anger;
and a bribe in the cloak, strong wrath.
1515ευφροσυνη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·φρο·συνη, -ης, η
ευφροσυν·η
(fem) nom|voc sg
gladness
Lit:"good-feeling/thinking/attitude", hence cheerfulness, optimism, gladness
gladness (nom|voc)
δικαιων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δικαιος -αια -ον; δικαιοω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαι·ων; δικαι(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
righteous; while JUSTIFY-ing
/just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
righteous (gen); while JUSTIFY-ing (nom)
ποιειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι(ε)·ειν
pres act inf
to-be-DO/MAKE-ing
to-be-DO/MAKE-ing
κριμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κριμα[τ], -ατος, το
κριμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
judgment
/decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
judgment (nom|acc|voc)
οσιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οσιος -ια -ον (cf. αγιος and ιερος)
οσι·ος
mas nom sg
holy
holy (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ακαθαρτος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·καθαρτος -ον
ακαθαρτ·ος
mas nom sg or fem nom sg
unclean
(impure)
unclean (nom)
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
κακουργοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

κακουργος -ον
κακουργ·οις
neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl
criminal
criminal (dat)
Prv 21:15 It is the joy of the righteous to do judgment: but a holy man is abominable with evil-doers.Prv 21:15
It is joy to the righteous to do justice;
but it is a destruction to the workers of iniquity.
1616ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
πλανωμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
πλαν(α)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
while being-WANDER/STRAY-ed (nom)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
οδου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ου
(fem) gen sg
way/road
way/road (gen)
δικαιοσυνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·συνη, -ης, η
δικαιοσυν·ης
(fem) gen sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
righteousness (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
συναγωγη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

συν·αγωγη, -ης, η
συναγωγ·η(ι)
(fem) dat sg
gathering
gathering (dat)
γιγαντων αναπαυσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·παυω (ανα+παυ-, ανα+παυ·σ-, ανα+παυ·σ-, -, ανα+πεπαυ-, ανα+παυ·θ-/ανα+πα·[θ]-)
ανα·παυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-REST-ed
[Lit:"pause-up", hence rest/cease/refresh (from labors/struggles)]
he/she/it-will-be-REST-ed
Prv 21:16A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.Prv 21:16
The man who wanders out of the way of understanding
shall rest in the assembly of the dead.
1717ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
ενδεης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

εν·δεης -ες
ενδε(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
indigent
deficient, in need of, lacking
indigent (nom)
αγαπα(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

αγαπαω (αγαπ(α)-, αγαπη·σ-, αγαπη·σ-, ηγαπη·κ-, ηγαπη-, αγαπη·θ-)
αγαπ(α)·ει, αγαπ(α)·η(ι)
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-AGAPE-LOVE-ing, you(sg)-are-being-AGAPE-LOVE-ed, you(sg)-are-being-AGAPE-LOVE-ed, he/she/it-should-be-AGAPE-LOVE-ing, you(sg)-should-be-being-AGAPE-LOVE-ed
/Calvary/sacrificial-love. Distinct from "φιλέω" (affection, friendship-love) and "έρος" (romantic/sexual-love).
he/she/it-is-AGAPE-LOVE-ing, you(sg)-are-being-AGAPE-LOVE-ed, you(sg)-are-being-AGAPE-LOVE-ed (classical), he/she/it-should-be-AGAPE-LOVE-ing, you(sg)-should-be-being-AGAPE-LOVE-ed
ευφροσυνην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·φρο·συνη, -ης, η
ευφροσυν·ην
(fem) acc sg
gladness
Lit:"good-feeling/thinking/attitude", hence cheerfulness, optimism, gladness
gladness (acc)
φιλων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

φιλος -η -ον; φιλεω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -)
φιλ·ων; φιλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
friend; while BE-ing-FOND-OF
companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing]
friend (gen); while BE-ing-FOND-OF (nom)
οινον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οινος, -ου, ο
οιν·ον
(mas) acc sg
wine
wine (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ελαιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ελαιον, -ου, το
ελαι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
oil
Oil, made from the olive (ελαιά)
oil (nom|acc|voc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
πλουτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.)

πλουτος, -ου, ο and -ους, το
πλουτ·ον
(mas) acc sg
wealth/abundance
wealth/abundance (acc)
Prv 21:17A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;Prv 21:17
He who loves pleasure shall be a poor man.
He who loves wine and oil shall not be rich.
1818περικαθαρμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

περι·καθαρμα[τ], -ατος, το
περικαθαρμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
dirt
(filth)
dirt (nom|acc|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
δικαιου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

δικαιος -αια -ον; δικαιοω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-)
δικαι·ου; δικαι(ο)·ε, δικαι(ο)·ου
neu gen sg or mas gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
righteous; be-you(sg)-JUSTIFY-ing!, be-you(sg)-being-JUSTIFY-ed!
/just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.)
righteous (gen); be-you(sg)-JUSTIFY-ing!, be-you(sg)-being-JUSTIFY-ed!
ανομος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·νομος -ον
ανομ·ος
mas nom sg or fem nom sg
lawless/lawlessness
[Lit:"without-law", hence lawless, outside-the-law; lawless deed(s)]
lawless/lawlessness (nom)
Prv 21:18and a transgressor is the abomination of a righteous man.Prv 21:18
The wicked is a ransom for the righteous;
the treacherous for the upright.
1919κρεισσον [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

κρειττων -ον and κρεισσων -ον, gen. sg. -ονος
κρεισσον
neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg
better/superior
Comparative adjective from the noun "κράτος" (dominion/might/power", hence more-mighty/powerful/dominating/noble. Usually rendered "better", but distinguished from "καλός" (better-good), and "προέχω" (better/su
better/superior (nom|acc|voc, voc)
οικειν [lexicon][inflect][close]
Verb

οικεω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-)
οικ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-DWELL-ing
to-be-DWELL-ing
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
γη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·η(ι)
(fem) dat sg
earth/land
earth/land (dat)
ερημω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ερημος -ον
ερημ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg
deserted
,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness
deserted (dat)
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
γυναικος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
woman/wife (gen)
μαχιμου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γλωσσωδους και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οργιλου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οργιλος -η -ον
οργιλ·ου
neu gen sg or mas gen sg
short-tempered
short-tempered (gen)
Prv 21:19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.Prv 21:19
It is better to dwell in a desert land,
than with a contentious and fretful woman.
2020θησαυρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θησαυρος, -ου, ο
θησαυρ·ος
(mas) nom sg
treasure
treasure (nom)
επιθυμητος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

επι·θυμητος -η -ον [LXX]
επιθυμητ·ος
mas nom sg
desireable
i.e., worthy of being lusted after
desireable (nom)
αναπαυσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·παυω (ανα+παυ-, ανα+παυ·σ-, ανα+παυ·σ-, -, ανα+πεπαυ-, ανα+παυ·θ-/ανα+πα·[θ]-)
ανα·παυ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-REST-ed
[Lit:"pause-up", hence rest/cease/refresh (from labors/struggles)]
he/she/it-will-be-REST-ed
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
στοματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στοματ·ος
(neu) gen sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (gen)
σοφου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφος -η -ον
σοφ·ου
neu gen sg or mas gen sg
wise
wise (gen)
αφρονες [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·φρων -ον, gen. sg. -ονος (cf. μωρος)
αφρον·ες
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
unthinking
senseless
unthinking (nom|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ανδρες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·ες
(mas) nom|voc pl
men
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
men (nom|voc)
καταπιονται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·πινω (κατα+πιν-, κατα+πι·[σ]-, 2nd κατα+πι-, -, -, κατα+πο·θ-)
κατα·πι·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be-SWALLOW-ed
they-will-be-SWALLOW-ed
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
Prv 21:20A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.Prv 21:20
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise;
but a foolish man swallows it up.
2121οδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ος
(fem) nom sg
way/road
way/road (nom)
δικαιοσυνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δικαιο·συνη, -ης, η
δικαιοσυν·ης
(fem) gen sg
righteousness
/justice, fulfillment of the law
righteousness (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ελεημοσυνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ελεημο·συνη, -ης, η
ελεημοσυν·ης
(fem) gen sg
alms/mercifulness
pity kindness generosity almsgiving-kindness
alms/mercifulness (gen)
ευρησει [lexicon][inflect][close]
Verb

ευρισκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-)
ευρη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-FIND, you(sg)-will-be-FIND-ed,
/learn/discover (after searching)
he/she/it-will-FIND, you(sg)-will-be-FIND-ed (classical), (fut perf) (classical)
ζωην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

ζωη, -ης, η; ζωος -η -ον [EXTRA]
ζω·ην; ζω·ην
(fem) acc sg; fem acc sg
life; alive
life, whether physical or supernatural;
life (acc); alive (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δοξαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

δοξα, -ης, η; δοκεω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοξ·αν; δοκ·σαν[τ]
(fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
glory/honor; upon SUPPOSE-ing
praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "ευδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
glory/honor (acc); upon SUPPOSE-ing (nom|acc|voc)
Prv 21:21The way of righteousness and mercy will find life and glory.Prv 21:21
He who follows after righteousness and kindness
finds life, righteousness, and honor.
2222πολεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πολις, -εως, η
πολ(ι)·ες, πολ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
cities
cities (acc, nom|voc)
οχυρας επεβη [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·βαινω (επι+βαιν-, επι+βη·σ-, 2nd ath. επι+β(η)-/ath. επι+β(α)-, επι+βεβη·κ-, -, -)
επι·ε·β(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-RIDE-ed
set upon, ride, mount, set foot upon
he/she/it-RIDE-ed
σοφος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σοφος -η -ον
σοφ·ος
mas nom sg
wise
wise (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
καθειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

καθ·αιρεω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+η(ι)ρη-, καθ+αιρε·θ-)
καθ·ε·ελ·[σ]ε(ν), καθ·ε·ελ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-TAKE-ed-DOWN
purge
he/she/it-TAKE-ed-DOWN
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
οχυρωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

οχυρωμα[τ], -ατος, το
οχυρωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
entrenchment
rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortress
entrenchment (nom|acc|voc)
εφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
εφ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
who/whom/which
who/whom/which (dat)
επεποιθεισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πειθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
ε·πεποιθ·[κ]εισαν
plup act ind 3rd pl
they-had-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
they-had-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστος
the (nom)
ασεβεις [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ες, ασεβ(ε)·ας; ασεβ(ε)·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg
ungodly; you(sg)-are-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (acc, nom|voc); you(sg)-are-BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
Prv 21:22A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.Prv 21:22
A wise man scales the city of the mighty,
and brings down the strength of its confidence.
2323ος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ος
mas nom sg
who/whom/which
who/whom/which (nom)
φυλασσει [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλασσω/φυλαττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-GUARD-ing, you(sg)-are-being-GUARD-ed
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
he/she/it-is-GUARD-ing, you(sg)-are-being-GUARD-ed (classical)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
γλωσσαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γλωσσα/γλωττα, -ης, η
γλωσσ·αν
(fem) acc sg
tongue
the tongue; a language (by metonymy of the thing for what it produces); or something shaped like a tongue
tongue (acc)
διατηρει [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·τηρεω (δια+τηρ(ε)-, δια+τηρη·σ-, δια+τηρη·σ-, -, δια+τετηρη-, δια+τηρη·θ-)
δια·τηρ(ε)·ει, δια·τηρ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-HOLD ONTO-ing, you(sg)-are-being-HOLD ONTO-ed, be-you(sg)-HOLD ONTO-ing!
[maintain, watch closely, observe]
he/she/it-is-HOLD ONTO-ing, you(sg)-are-being-HOLD ONTO-ed (classical), be-you(sg)-HOLD ONTO-ing!
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
θλιψεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ος
(fem) gen sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ψυχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Prv 21:23He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.Prv 21:23
Whoever guards his mouth and his tongue
keeps his soul from troubles.
2424θρασυς και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυθαδης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

αυθαδης -ες
αυθαδ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
stubborn
[self-willed. determination to do as one wants, regardless of consequences]
stubborn (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αλαζων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

αλαζων, -ονος, ο and η
αλαζον·^
(mas) nom|voc sg or (fem) nom|voc sg
bragger
bragger (nom|voc)
λοιμος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

λοιμος[1], -ου, ο; λοιμος[2] -η -ον
λοιμ·ος; λοιμ·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
pestilence; pestilential
; [mostly of people, see: (proverbs 21:24, Ezekiel 18:10-13)]
pestilence (nom); pestilential (nom)
καλειται [lexicon][inflect][close]
Verb

καλεω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλ(ε)·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-CALL-ed
call, summon/invite, or to name
he/she/it-is-being-CALL-ed
ος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ος
mas nom sg
who/whom/which
who/whom/which (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μνησικακει παρανομος
Prv 21:24A bold and self-willed and insolent man is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.Prv 21:24
The proud and haughty man, “scoffer” is his name;
he works in the arrogance of pride.The bold and stubborn and bragger is called a pest but the one remembering wrongs done is acting contrary to law.
———
a θρασυς adj 3rd declension nom sing bold, spirited, courageous, confident [credit morpheus from the Perseus Digital Library at Tufts University. "An Intermediate Greek-English Lexicon" (Henry George Liddell Scott)].
b μνησικοκεω verb 2nd person sing pres ind mp to remember wrongs done to one, remember past injuries [credit: Morpheus/ Liddell Scott]
c παρανομος adj 1st 2nd declension sing nom m/f acting contrary to law, lawless [credit: Morpheus/ Lidell Scott]
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-07-26 Editors: 1
2525επιθυμιαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·θυμια, -ας, η
επιθυμι·αι
(fem) nom|voc pl
lusts/yearnings
Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
lusts/yearnings (nom|voc)
οκνηρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

οκνηρος -α -ον
οκνηρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
slow
slow (acc, nom|acc|voc)
αποκτεινουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·κτεινω, απο·κτεννω/απο·κτενω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-)
απο·κτειν·ουσι(ν), απο·κτειν·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-KILL-ing, while KILL-ing
Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death;
they-are-KILL-ing, while KILL-ing (dat)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
προαιρουνται [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·αιρεω (προ+αιρ(ε)-, -, προ+ελ·[σ]- or 2nd προ+ελ-, -, προ+η(ι)ρη-, -)
προ·αιρ(ε)·ονται
pres mp ind 3rd pl
they-are-being-PURPOSE-ed
they-are-being-PURPOSE-ed
αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
Χριστος
the (nom)
χειρες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ες
(fem) nom|voc pl
hands
hands (nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ποιειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι(ε)·ειν
pres act inf
to-be-DO/MAKE-ing
to-be-DO/MAKE-ing
τι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τι[ν]ς[2] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
someone/anyone (nom|acc)
Prv 21:25Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.Prv 21:25
The desire of the sluggard kills him,
for his hands refuse to labor.
2626ασεβης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σεβης -ες
ασεβ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
ungodly
/irreverent.
ungodly (nom)
επιθυμει [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·θυμεω (επι+θυμ(ε)-, επι+θυμη·σ-, επι+θυμη·σ-, -, -, -)
επι·θυμ(ε)·ει, επι·θυμ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-DESIRE-ing, you(sg)-are-being-DESIRE-ed, be-you(sg)-DESIRE-ing!
i.e., to lust after: a "fullness" of emotion.
he/she/it-is-DESIRE-ing, you(sg)-are-being-DESIRE-ed (classical), be-you(sg)-DESIRE-ing!
ολην [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Partitive Numeral)

ολος -η -ον
ολ·ην
fem acc sg
whole
whole (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ημεραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αν
(fem) acc sg
day
day (acc)
επιθυμιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·θυμια, -ας, η
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning, lusts/yearnings
Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
lust/yearning (gen), lusts/yearnings (acc)
κακας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κακος -η -ον (cf. φαυλος)
κακ·ας
fem acc pl
wicked
/evil
wicked (acc)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
δικαιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·ος
mas nom sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom)
ελεα(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ελεαω (cf. ελεεω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ει, ελε(α)·η(ι)
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
he/she/it-is-HAVE MERCY-ing, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, he/she/it-should-be-HAVE MERCY-ing, you(sg)-should-be-being-HAVE MERCY-ed
he/she/it-is-HAVE MERCY-ing, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed, you(sg)-are-being-HAVE MERCY-ed (classical), he/she/it-should-be-HAVE MERCY-ing, you(sg)-should-be-being-HAVE MERCY-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οικτιρει [lexicon][inflect][close]
Verb

οικτιρω v.l. -τειρω (οικτειρ-/οικτιρ-, οικτειρη·σ-/οικτιρη·σ-, οικτιρη·σ-, -, -, -)
οικτιρ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-COMPASSION-ing, you(sg)-are-being-COMPASSION-ed
feelings of compassion; pity
he/she/it-is-COMPASSION-ing, you(sg)-are-being-COMPASSION-ed (classical)
αφειδως
Prv 21:26An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.Prv 21:26
There are those who covet greedily all day long;
but the righteous give and don’t withhold.
2727θυσιαι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυσια, -ας, η
θυσι·αι
(fem) nom|voc pl
sacrifices
(from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?)
sacrifices (nom|voc)
ασεβων [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb

α·σεβης -ες; α·σεβεω (ασεβ(ε)-, ασεβη·σ-, ασεβη·σ-, ησεβη·κ-, -, -)
ασεβ(ε)·ων; ασεβ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
ungodly; while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing
/irreverent.; /commit-sacrilege. / "intumescat superbia" [Lat.] = "swell with pride"/ presumptuous, arrogant, bold, without fear or reverence (shame, honor). See Jude 1:15-16; Deut. 17:13; 18:20, 22; Ps. 10:2; Prov. 21:4, 29/ܪܫܥ = τολμη (Ag. Smith)
ungodly (gen); while BE-IMPIOUS/IRREVERENT-ing (nom)
βδελυγμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βδελυγμα[τ], -ατος, το
βδελυγμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
abomination
( from "bdēō", "to reek with stench"), hence something detestable.
abomination (nom|acc|voc)
κυριω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ω(ι); κυρι·ω(ι)
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (dat); authoritative (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
παρανομως προσφερουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·φερω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-)
προσ·φερ·ουσι(ν), προσ·φερ·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-PRESENT/OFFER-ing, while PRESENT/OFFER-ing
Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer
they-are-PRESENT/OFFER-ing, while PRESENT/OFFER-ing (dat)
αυτας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ας
fem acc pl
them/same
them/same (acc)
Prv 21:27The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.Prv 21:27
The sacrifice of the wicked is an abomination:
how much more, when he brings it with a wicked mind!
2828μαρτυς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μαρτυ[ρ]ς, -υρος, ο, dat. pl. μαρτυ[ρ]σιν
μαρτυ[ρ]·ς
(mas) nom|voc sg
witness-bearer
One who bears witness.
witness-bearer (nom|voc)
ψευδης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ψευδης -ες
ψευδ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
false
false, lying
false (nom)
απολειται [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ολλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -)
απ·ολ(ε)·[σ]εται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DESTROY-ed
stronger form of ολλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).
he/she/it-will-be-DESTROY-ed
ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
υπηκοος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

υπ·ηκοος -ον
υπηκο·ος
mas nom sg or fem nom sg
obedient
obedient (nom)
φυλασσομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλασσω/φυλαττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-GUARD-ed
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
while being-GUARD-ed (nom)
λαλησει [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-SPEAK, you(sg)-will-be-SPEAK-ed
speak, talk, utter
he/she/it-will-SPEAK, you(sg)-will-be-SPEAK-ed (classical)
Prv 21:28A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.Prv 21:28
A false witness will perish,
and a man who listens speaks to eternity.
2929ασεβης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σεβης -ες
ασεβ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
ungodly
/irreverent.
ungodly (nom)
ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
αναιδως υφισταται [lexicon][inflect][close]
Verb

υφ·ιστημι [LXX] (ath. υφ+ιστ(α)-/ath. υφ+ιστ(η)-, υπο+στη·σ-, υπο+στη·σ- or 2nd ath. υπο+στ(η)-/ath. υπο+στ(α)-, -, -, -)
υφ·ιστ(α)·ται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-STAND-UNDER-ed
Lit: Stand-under, hence encamp, garrison, endure, withstand
he/she/it-is-being-STAND-UNDER-ed
προσωπω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ω(ι)
(neu) dat sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (dat)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ευθης [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ευ·θης -ες [LXX], gen. sg. -ους
ευθ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
straight
straight (nom)
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
συνιει [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·ιημι (ath. συν+ι(ε)-, συν+η·σ-, συν+η·κ- or 2nd ath. συν+(ε)-, -, -, -)
συν·ι(ε)·ει, συν·ι(ε)·ε, συν·ε·ι(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg, impf act ind 3rd sg
he/she/it-is-UNDERSTAND-ing, you(sg)-are-being-UNDERSTAND-ed, be-you(sg)-UNDERSTAND-ing!, he/she/it-was-UNDERSTAND-ing
to be aware of, take notice of, observe, cf. νοεω, to perceive. Lit:"send-together-with", hence put-together, connect-the-dots, understand.
he/she/it-is-UNDERSTAND-ing, you(sg)-are-being-UNDERSTAND-ed (classical), be-you(sg)-UNDERSTAND-ing!, he/she/it-was-UNDERSTAND-ing
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
οδους [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ους
(fem) acc pl
ways/roads
ways/roads (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Prv 21:29An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.Prv 21:29
A wicked man hardens his face;
but as for the upright, he establishes his ways.
3030ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
σοφια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σοφια, -ας, η
σοφι·α
(fem) nom|voc sg
wisdom
/sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill.
wisdom (nom|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ανδρεια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ανδρειος -α -ον [LXX]
ανδρει·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
manly
manly (nom|acc|voc, nom|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
βουλη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

βουλη, -ης, η
βουλ·η
(fem) nom|voc sg
will/plan/intent
counsel, design, advice
will/plan/intent (nom|voc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ασεβη [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

α·σεβης -ες
ασεβ(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
ungodly
/irreverent.
ungodly (acc, nom|acc|voc)
Prv 21:30There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.Prv 21:30
There is no wisdom nor understanding
nor counsel against Yahweh.There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel toward the ungodly.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
3131ιππος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ιππος, -ου, ο
ιππ·ος
(mas) nom sg
horse
horse (nom)
ετοιμαζεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ετοιμαζω (ετοιμαζ-, ετοιμα·σ-, ετοιμα·σ-, ητοιμα·κ-, ητοιμασ-, ετοιμασ·θ-)
ετοιμαζ·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-PREPARE/MAKE-READY-ed
αρξασθωσαν
he/she/it-is-being-PREPARE/MAKE-READY-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
ημεραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αν
(fem) acc sg
day
day (acc)
πολεμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

πολεμος, -ου, ο; πολεμεω (πολεμ(ε)-, πολεμη·σ-, πολεμη·σ-, -, -, πολεμη·θ-)
πολεμ·ου; πολεμ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
war; be-you(sg)-being-WAGE-ed-WAR!
Armed conflict; war, battle, fight, or even 'single combat'. Figuratively: strife, conflict, quarrel;
war (gen); be-you(sg)-being-WAGE-ed-WAR!
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
βοηθεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

βοηθεια, -ας, η
βοηθει·α
(fem) nom|voc sg
help
help (nom|voc)
Prv 21:31A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.Prv 21:31
The horse is prepared for the day of battle;
but victory is with Yahweh.help is of The Lord.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2018-10-06 Editors: 1
« Ch 20» Ch 22

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 16:27:42 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top