ΚριταὶJudges A (Codex Alexandrinus) | |||
CATSS LXX | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσέθεντο [lexicon][inflect][close] Verb προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-) προσ·ε·θ(ε)·ντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-ADD-ed Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ποιῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πονηρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. ἔναντι [lexicon][inflect][close] Preposition ἔν·αντι εναντι indecl before (+gen) κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; | Jgs 4:1 | ¶The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead. |
2 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέδοτο [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·ε·δ(ο)·το 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-GIVE-BACK-ed Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χειρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand Ιαβιν βασιλέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king Χανααν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Χαναάν, ἡ χανααν (fem) indecl Canaan ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἐβασίλευσεν [lexicon][inflect][close] Verb βασιλεύω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -) ε·βασιλευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REIGN-ed Lit:"be-king" ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Ασωρ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄρχων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἀρχή, -ῆς, ἡ; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ν[τ]·^; αρχ·ων; αρχ·ο[υ]ν[τ]·^ (mas) nom sg; (fem) gen pl; pres act ptcp mas nom sg ruler; rulers; while BEGIN/RULE-ing ; chief/head/ruler, beginning/origin. Context impacts meaning. If dative w/o definite article, "origin" often offers the least contradiction with other scriptures. Titles with definite article, then "chief/head/ruler" (chief-priest, arc; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δυνάμεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ος (fem) gen sg ability /power αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; Σισαρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same κατῴκει [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·ε·οικ(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Αρισωθ τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐθνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ων (neu) gen pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). | Jgs 4:2 | Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles. |
3 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκέκραξαν [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) ε·κεκραγ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-CALL/CRY-ed-OUT οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐννακόσια [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἐννα·κόσιοι -αι -α [LXX] εννακοσι·α neu nom|acc|voc pl nine hundred ἅρματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·α (neu) nom|acc|voc pl chariots σιδηρᾶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σιδηροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. σιδήρεος σιδηρ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg iron ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same ἔθλιψεν [lexicon][inflect][close] Verb θλίβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-) ε·θλιβ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DISTRESS-ed [afflict, trouble, cause-grief/tribulation] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past κράτος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κράτο·ς, -ους, τό κρατ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg might might power εἴκοσι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral) εἰκών, -όνος, ἡ; εἴκοσι εικο[ν]·σι(ν); εικοσι (fem) dat pl; indecl icons; twenty [image, likeness]; ἔτη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·α (neu) nom|acc|voc pl years | Jgs 4:3 | The children of Israel cried to Yahweh: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. |
4 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Δεββωρα γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife προφῆτις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) προφῆτι[δ]ς, -ιδος, ἡ προφητι[δ]·ς (fem) nom sg prophetess γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife Λαφιδωθ αὐτὴ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·η fem nom sg she/it/same ἔκρινεν [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) ε·κριν·ε(ν), ε·κριν·[σ]ε(ν) impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the καιρῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ῳ (mas) dat sg period-of-time /season ἐκείνῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ῳ neu dat sg or mas dat sg that | Jgs 4:4 | Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. |
5 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὴ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·η fem nom sg she/it/same ἐκάθητο [lexicon][inflect][close] Verb κάθ·η·μαι (ath. καθ(η)-, καθη·σ-, -, -, -, -) ε·καθ(η)·το impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-SIT-ed Lit:"down-sit". ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing φοίνικα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Adjective (2-1-2) φοῖνιξ[2]/φοίνιξ[2], -ικος, ὁ [EXTRA]; φοῖνιξ[1]/φοίνιξ[1], -ικος, ὁ; Φοῖνιξ[3], -ικος, ὁ; Φοίνιξ[4], -ικος, ὁ [LXX]; φοινικοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. φοινίκεος [LXX] φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ·α; φοινικ(ε)·α (mas) acc sg; (mas) acc sg; (mas) acc sg; (mas) acc sg; neu nom|acc|voc pl phoenix; date palm; Phoinix or Phoinikous; Phoenician; purple-red ; ; [seaport of]; ; Δεββωρα ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle Ραμα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ῥαμά, ὁ ραμα (mas) indecl Rama καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle Βαιθηλ ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὄρει [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ι (neu) dat sg mount mountain, hill Εφραιμ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἐφραίμ, ὁ εφραιμ (mas) indecl Ephraim καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέβαινον [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·ε·βαιν·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-GO UP-ing, they-were-GO UP-ing mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κρίνεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κριν·εσθαι pres mp inf to-be-being-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. | Jgs 4:5 | She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment. |
6 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέστειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send Δεββωρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκάλεσεν [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) ε·καλε·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CALL-ed call, summon/invite, or to name τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak υἱὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ον (mas) acc sg son Αβινεεμ ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels Κεδες Νεφθαλι καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same οὐχὶ [lexicon][inflect][close] Adverb οὐχί ουχι indecl not [strengthened form of οὐ/οὐκ/οὐχ] σοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ἐνετείλατο [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τέλλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -) εν·ε·τειλ·[σ]ατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-COMMAND-ed Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπελεύσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελευ·σῃ fut mp ind 2nd sg you(sg)-will-be-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart from εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὄρος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg mount mountain, hill Θαβωρ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λήμψῃ [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σῃ fut mp ind 2nd sg you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). σεαυτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ου mas gen sg yourself δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα χιλιάδας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χιλιά[δ]ς, -άδος, ἡ χιλιαδ·ας (fem) acc pl kilos [unit(s) of one thousand] ἀνδρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ων (mas) gen pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Νεφθαλι καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ζαβουλων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ζαβουλών, ὁ ζαβουλων (mas) indecl Zebulun | Jgs 4:6 | She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, “Hasn’t Yahweh, the God of Israel, commanded, ‘Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? |
7 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπάξω [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·άγω (απ+αγ-, απ+αξ-, 2nd απ+αγαγ-, -, απ+ηγ-, απ+αχ·θ-) απ·αγ·σω fut act ind 1st sg I-will-LEAD-AWAY πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo σὲ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the χειμάρρουν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χείμα·ρρος/-ρρους, -ου, ὁ χειμαρρ(ο)·ον (mas) acc sg torrent-wave Lit:"winter/storm-flow", hence a faster-than-usual-water/stream-flow. Κισων τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σισαρα ἄρχοντα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·α; αρχ·ο[υ]ντ·α (mas) acc sg; pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl ruler; while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δυνάμεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ος (fem) gen sg ability /power Ιαβιν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἅρματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·α (neu) nom|acc|voc pl chariots αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλῆθος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πλῆθο·ς, -ους, τό πληθ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg multitude a large number, the main body αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παραδώσω [lexicon][inflect][close] Verb παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-) παρα·δω·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-DELIVER-OVER, I-should-DELIVER-OVER Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the χειρί [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; | Jgs 4:7 | I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.’” |
8 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. πορευθῇς [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θῃς aor θη sub 2nd sg you(sg)-should-be-GO-ed go/depart/proceed/travel μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; πορεύσομαι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-GO-ed go/depart/proceed/travel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not πορευθῇς [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θῃς aor θη sub 2nd sg you(sg)-should-be-GO-ed go/depart/proceed/travel μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. πορεύσομαι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-GO-ed go/depart/proceed/travel ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἶδα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ᾗ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῃ fem dat sg who/whom/which εὐοδοῖ [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·οδόω (ευ+οδ(ο)-/ευοδ(ο)-, ευ+οδω·σ-, ευ+οδω·σ-/ευοδω·σ-, ευοδω·κ-, -, ευ+οδω·θ-/ευοδω·θ-) ευ·οδ(ο)·ει, ευ·οδ(ο)·ῃ, ευ·οδ(ο)·οι pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg he/she/it-is-PROSPER-ing, you(sg)-are-being-PROSPER-ed, you(sg)-are-being-PROSPER-ed, he/she/it-should-be-PROSPER-ing, you(sg)-should-be-being-PROSPER-ed, he/she/it-happens-to-be-PROSPER-ing literally: to have a good journey; metaphorically: to prosper, to succeed κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἄγγελον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ον (mas) acc sg angel messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; | Jgs 4:8 | ¶Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.” |
9 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same Δεββωρα πορευομένη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-GO-ed go/depart/proceed/travel πορεύσομαι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-GO-ed go/depart/proceed/travel μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). σοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] γίνωσκε [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γινωσκ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-KNOW-ing! καί έν τούτω γινώσκομεν ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the προτέρημά σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁδόν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ον (fem) acc sg way/road ἣν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) πορεύῃ [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-GO-ed, he/she/it-should-be-GO-ing, you(sg)-should-be-being-GO-ed go/depart/proceed/travel ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χειρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand γυναικὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ος (fem) gen sg woman/wife ἀποδώσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·δω·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-GIVE-BACK-ed Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σισαρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. Δεββωρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπορεύθη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travel μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Κεδες | Jgs 4:9 | ¶She said, “I will surely go with you: nevertheless, the journey that you take shall not be for your honor; for Yahweh will sell Sisera into the hand of a woman.” Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. |
10 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρήγγειλεν [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αγγέλλω (παρ+αγγελλ-, -, παρ+αγγειλ·[σ]-, -, παρ+ηγγελ-, -) παρ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CHARGE-ed Lit:"announce/inform-close-beside", hence pass-along, prescribe, instruct, recommend, exhort, summon, enjoin Ἐπιτρέπεταί Ἐπιτρέπεταί Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ζαβουλων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ζαβουλών, ὁ ζαβουλων (mas) indecl Zebulun καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Νεφθαλι εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Κεδες καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέβησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·ε·β(η)·σαν 2aor act ind 3rd pl they-GO UP-ed mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πόδας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποδ·ας (mas) acc pl feet αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα χιλιάδες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χιλιά[δ]ς, -άδος, ἡ χιλιαδ·ες (fem) nom|voc pl kilos [unit(s) of one thousand] ἀνδρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ων (mas) gen pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Δεββωρα ἀνέβη [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-GO UP-ed mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Jgs 4:10 | ¶Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
11 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Κιναίου ἐχωρίσθησαν [lexicon][inflect][close] Verb χωρίζω (χωριζ-, χωρι·σ-, χωρι·σ-, -, κεχωρισ-, χωρισ·θ-) ε·χωρισ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-SEPARATE-ed sequester, sever, split ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ιωβαβ γαμβροῦ Μωυσῆ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.) Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ μωυσ·η (mas) voc sg or (mas) gen sg Moses καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔπηξεν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐπ·άγω (επ+αγ-, επ+αξ-, επ+αξ- or 2nd επ+αγαγ-, -, επ+ηγ-, επ+αχ·θ-); πήγνυμι (-, πηξ-, πηξ-, πεπηγ·[κ]-, -, παγ·[θ]-) επ·ε·αγ·σε(ν); ε·πηγ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg; 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BRING-ed; he/she/it-PITCH-ed Lit:"lead/place/set-upon", hence bring; fasten τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σκηνὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ην (fem) acc sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo δρῦν ἀναπαυομένων [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·παύω (ανα+παυ-, ανα+παυ·σ-, ανα+παυ·σ-, -, ανα+πεπαυ-, ανα+παυ·θ-/ανα+πα·[θ]-) ανα·παυ·ομεν·ων pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl while being-REST-ed [Lit:"pause-up", hence rest/cease/refresh (from labors/struggles)] ἥ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ η fem nom sg who/whom/which ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἐχόμενα [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ομεν·α pres mp ptcp neu nom|acc|voc pl while being-HAVE-ed /hold. Κεδες | Jgs 4:11 | Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. |
12 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνήγγειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-PROCLAIM-ed carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Σισαρα ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἀνέβη [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-GO UP-ed mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak υἱὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ος (mas) nom sg son Αβινεεμ ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ὄρος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg mount mountain, hill Θαβωρ | Jgs 4:12 | They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor. |
13 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκάλεσεν [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) ε·καλε·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CALL-ed call, summon/invite, or to name Σισαρα πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἅρματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·α (neu) nom|acc|voc pl chariots αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐννακόσια [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἐννα·κόσιοι -αι -α [LXX] εννακοσι·α neu nom|acc|voc pl nine hundred ἅρματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·α (neu) nom|acc|voc pl chariots σιδηρᾶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σιδηροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. σιδήρεος σιδηρ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg iron ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λαὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ον (mas) acc sg people τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing Αρισωθ τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐθνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ων (neu) gen pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the χειμάρρουν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χείμα·ρρος/-ρρους, -ου, ὁ χειμαρρ(ο)·ον (mas) acc sg torrent-wave Lit:"winter/storm-flow", hence a faster-than-usual-water/stream-flow. Κισων | Jgs 4:13 | Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles, to the river Kishon. |
14 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell Δεββωρα πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak ἀνάστηθι [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στ(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-STAND-you(sg)! Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that αὕτη [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]αυτ·η fem nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἡμέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·α (fem) nom|voc sg day ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ᾗ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῃ fem dat sg who/whom/which παρέδωκεν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-) παρα·ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DELIVER-OVER-ed Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrine κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σισαρα ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χειρί [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἐλεύσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελευ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἔμπροσθέν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔμ·προσ·θεν/-θε εμπροσθεν indecl before/in-front-of Lit:"from-in-toward" hence before/facing/in-front-of, former/previous σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατέβη [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DESCEND-ed descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὄρους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ος (neu) gen sg mount mountain, hill Θαβωρ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα χιλιάδες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χιλιά[δ]ς, -άδος, ἡ χιλιαδ·ες (fem) nom|voc pl kilos [unit(s) of one thousand] ἀνδρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ων (mas) gen pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Jgs 4:14 | ¶Deborah said to Barak, “Go; for this is the day in which Yahweh has delivered Sisera into your hand. Hasn’t Yahweh gone out before you?” So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him. |
15 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξέστησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ίστημι (ath. εξ+ιστ(α)-/ath. εξ+ιστ(η)-, εκ+στη·σ-, εκ+στη·σ- or 2nd ath. εκ+στ(η)-/ath. εκ+στ(α)-, εξ+εστη·κ-/εξ+εστα·κ-/εξ+εστ(α)·[κ]-, -, εκ+στα·θ-) εκ·ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BE-ASTONISHED-ed Lit:stand-from-out-of", hence be-astonished/astounded/amazed/crazy/out-of-ones-mind. LXX:tremble/confuse/dismay/upset/trouble/faint/displace κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σισαρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἅρματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·α (neu) nom|acc|voc pl chariots αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the παρεμβολὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·εμ·βολή, -ῆς, ἡ παρεμβολ·ην (fem) acc sg camp , barracks, army αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among στόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στόμα[τ], -ατος, τό στοματ·ι (neu) dat sg mouth/maw stoma ῥομφαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ῥομφαία, -ας, ἡ (cf. μάχαιρα) ρομφαι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl sword, swords ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατέβη [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DESCEND-ed descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end Σισαρα ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἅρματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·ος (neu) gen sg chariot αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔφυγεν [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) ε·φυγ·[σ]ε(ν), ε·φυγ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FLEE-ed τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ποσὶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πόσις, -εως, ἡ; πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποσ(ι)·ν; πο[δ]·σι(ν) (fem) acc sg; (mas) dat pl drink; feet ; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Jgs 4:15 | Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. |
16 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak διώκων [lexicon][inflect][close] Verb διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-) διωκ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while PROSECUTE/PURSUE-ing prosecute: put on trial ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἁρμάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἅρμα[τ], -ατος, τό αρματ·ων (neu) gen pl chariots καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the παρεμβολῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·εμ·βολή, -ῆς, ἡ παρεμβολ·ης (fem) gen sg camp , barracks, army ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; δρυμοῦ τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐθνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ων (neu) gen pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔπεσεν [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) ε·πεσ·[σ]ε(ν), ε·πεσ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FALL-ed To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the παρεμβολὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρ·εμ·βολή, -ῆς, ἡ παρεμβολ·η (fem) nom|voc sg camp , barracks, army Σισαρα ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among στόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στόμα[τ], -ατος, τό στοματ·ι (neu) dat sg mouth/maw stoma ῥομφαίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ῥομφαία, -ας, ἡ (cf. μάχαιρα) ρομφαι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl sword, swords οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κατελείφθη [lexicon][inflect][close] Verb κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-) κατα·ε·λειπ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-LEAVE-BEHIND-ed Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; ἑνός [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν·ος neu gen sg or mas gen sg πατερα | Jgs 4:16 | But Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth of the Gentiles: and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left. |
17 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Σισαρα ἀνεχώρησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·χωρέω (ανα+χωρ(ε)-, -, ανα+χωρη·σ-, -, -, -) ανα·ε·χωρη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TURN-ed-TAIL withdraw, retreat, depart, leave, take off, vacate τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ποσὶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πόσις, -εως, ἡ; πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποσ(ι)·ν; πο[δ]·σι(ν) (fem) acc sg; (mas) dat pl drink; feet ; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) σκηνὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ην (fem) acc sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) Ιαηλ γυναικὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ος (fem) gen sg woman/wife Χαβερ τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Κιναίου ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that εἰρήνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·η (fem) nom|voc sg peace ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle Ιαβιν βασιλέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king Ασωρ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle οἴκου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία); οἰκέω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-) οικ·ου; οικ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg house/home; be-you(sg)-being-DWELL-ed! /dwelling-place, by extension, household.; Χαβερ τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Κιναίου | Jgs 4:17 | ¶However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. |
18 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-OUT σπειρων Ιαηλ εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἀπάντησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀπ·άντησις, -εως, ἡ απαντησ(ι)·ν (fem) acc sg meeting Σισαρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἔκνευσον [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·νεύω (εκ+νευ-, εκ+νευ·σ-, εκ+νευ·σ-, -, -, -) εκ·νευ·σον, εκ·νευ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-WITHDRAW-you(sg)!, going-to-WITHDRAW κύριέ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἔκνευσον [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·νεύω (εκ+νευ-, εκ+νευ·σ-, εκ+νευ·σ-, -, -, -) εκ·νευ·σον, εκ·νευ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-WITHDRAW-you(sg)!, going-to-WITHDRAW πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not φοβοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb φόβος, -ου, ὁ; φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-) φοβ·ου; φοβ(ε)·ου (mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg fear; be-you(sg)-being-FEAR-ed! [see phobia]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξένευσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·νεύω (εκ+νευ-, εκ+νευ·σ-, εκ+νευ·σ-, -, -, -) εκ·ε·νευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WITHDRAW-ed πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σκηνήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ην (fem) acc sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνεκάλυψεν [lexicon][inflect][close] Verb συγ·καλύπτω (συν+καλυπτ-, συν+καλυψ-, συν+καλυψ-, -, συν+κεκαλυπτ-, -) συν·ε·καλυπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DISGUISE/ CONCEAL-ed wrap up completely, cover (Luke 12:2 and 1 Kings 28:8 of Saul) αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the δέρρει αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same | Jgs 4:18 | Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn in, my lord, turn in to me; don’t be afraid.” He came in to her into the tent, and she covered him with a rug. |
19 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell Σισαρα πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτήν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same πότισόν [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ποτι·σον, ποτι·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-WATER/GIVE-you(sg)-TO-DRINK!, going-to-WATER/GIVE to watered, as a plant, saturate with water με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed μικρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μικρός -ά -όν μικρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg small [see micro] ὕδωρ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.) ὕδωρ, ὕδατος, τό υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ (neu) nom|acc|voc sg water ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐδίψησα [lexicon][inflect][close] Verb διψάω (διψ(α)-, διψη·σ-, διψη·σ-, δεδιψη·κ-, -, -) ε·διψη·σα 1aor act ind 1st sg I-THIRST-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤνοιξεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·οίγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεῳξ-, αν+εῳγ·[κ]-, αν+εῳγ-/ηνοιγ-/ηνεῳγ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεῳχ·θ-) ε·ανοιγ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-OPEN-UP-ed Lit:"open-up". τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἀσκὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀσκός, -οῦ, ὁ ασκ·ον (mas) acc sg wine-skin τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the γάλακτος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γάλα[κτ], -ακτος, τό γαλακτ·ος (neu) gen sg milk καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπότισεν [lexicon][inflect][close] Verb ποτίζω (ποτιζ-, ποτι(ε)·[σ]-/ποτι·σ-, ποτι·σ-, πεποτι·κ-, -, ποτισ·θ-) ε·ποτι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WATER/GIVE-ed-TO-DRINK to watered, as a plant, saturate with water αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνεκάλυψεν [lexicon][inflect][close] Verb συγ·καλύπτω (συν+καλυπτ-, συν+καλυψ-, συν+καλυψ-, -, συν+κεκαλυπτ-, -) συν·ε·καλυπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DISGUISE/ CONCEAL-ed wrap up completely, cover (Luke 12:2 and 1 Kings 28:8 of Saul) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Jgs 4:19 | ¶He said to her, “Please give me a little water to drink; for I am thirsty.” ¶She opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. |
20 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτήν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same στῆθι [lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) στ(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-STAND-you(sg)! /cause-to-stand ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the θύρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θύρα, -ας, ἡ θυρ·ᾳ (fem) dat sg door gate τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σκηνῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ης (fem) gen sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐάν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἔλθῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·[σ]ῃ, ελθ·ῃ 1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg he/she/it-should-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo σὲ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐρωτήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἐρωτάω (ερωτ(α)-, ερωτη·σ-, ερωτη·σ-, -, ηρωτη-, ερωτη·θ-) ερωτη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-ENTREAT-ed, he/she/it-should-ENTREAT, you(sg)-should-be-ENTREAT-ed ask about a thing, interrogate, question inquire, query, quest σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἴπῃ [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ῃ, ειπ·ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-SAY, you(sg)-should-be-SAY-ed speak, tell σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἐνταῦθα ἀνήρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ irreg. ανε[δ]ρ·^ (mas) nom sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐρεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις; λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) 3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg strifes; you(sg)-will-SAY contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι; speak, tell οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συνεκάλυψεν [lexicon][inflect][close] Verb συγ·καλύπτω (συν+καλυπτ-, συν+καλυψ-, συν+καλυψ-, -, συν+κεκαλυπτ-, -) συν·ε·καλυπτ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DISGUISE/ CONCEAL-ed wrap up completely, cover (Luke 12:2 and 1 Kings 28:8 of Saul) αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the δέρρει αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same | Jgs 4:20 | ¶He said to her, “Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man comes and inquires of you, and says, ‘Is there any man here?’ that you shall say, ‘No.’” |
21 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλαβεν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand Ιαηλ γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife Χαβερ τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πάσσαλον τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σκηνῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ης (fem) gen sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔθηκεν [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θη·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σφῦραν ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the χειρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰσῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME IN/ ENTER-ed πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἡσυχῇ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐνέκρουσεν τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πάσσαλον ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the γνάθῳ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διήλασεν ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the γῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ῃ (fem) dat sg earth/land καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same ἀπεσκάρισεν ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the γονάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.) γόνυ, γόνατος, τό γονατ·ων (neu) gen pl knees αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξέψυξεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·ψύχω (-, εκ+ψυξ-, εκ+ψυξ-, -, -, -) εκ·ε·ψυχ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-EXPIRE-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέθανεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσα | Jgs 4:21 | ¶Then Jael Heber’s wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. |
22 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. Βαρακ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Βαράκ, ὁ βαρακ (mas) indecl Barak διώκων [lexicon][inflect][close] Verb διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-) διωκ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while PROSECUTE/PURSUE-ing prosecute: put on trial τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Σισαρα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-OUT σπειρων Ιαηλ εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἀπαντὴν αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same δεῦρο [lexicon][inflect][close] Adverb δεῦρο δευρο indecl come! here, now καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δείξω [lexicon][inflect][close] Verb δείκνυμι a.k.a. δεικνύω (ath. δεικνυ-, δειξ-, δειξ-, -, -, δειχ·θ-) δεικ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-SHOW, I-should-SHOW prove σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἄνδρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·α (mas) acc sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) ζητεῖς [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητ(ε)·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-SEEK-ing /search/inquire, look-into καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰσῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME IN/ ENTER-ed πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτήν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. Σισαρα πεπτωκὼς [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) πεπτω·κο[τ]·^ς perf act ptcp mas nom sg having FALL-ed To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. νεκρός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ος mas nom sg dead καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the πάσσαλος ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the γνάθῳ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Jgs 4:22 | Behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, “Come, and I will show you the man whom you seek.” He came to her; and behold, Sisera lay dead, and the tent peg was in his temples. |
23 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐταπείνωσεν [lexicon][inflect][close] Verb ταπεινόω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-) ε·ταπεινω·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HUMBLE-ed Lit:"make-low", hence humble κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ιαβιν βασιλέα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king Χανααν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Χαναάν, ἡ χανααν (fem) indecl Canaan ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day ἐκείνῃ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ῃ fem dat sg that ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel | Jgs 4:23 | So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. |
24 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπορεύθη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travel χεὶρ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ (fem) nom|voc sg hand τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel πορευομένη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-GO-ed go/depart/proceed/travel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σκληρυνομένη [lexicon][inflect][close] Verb σκληρύνω (σκληρυν-, σκληρυν(ε)·[σ]-, σκληρυν·[σ]-, -, -, σκληρυν·θ-) σκληρυν·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-HARDEN-ed ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing Ιαβιν βασιλέα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king Χανααν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Χαναάν, ἡ χανααν (fem) indecl Canaan ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; ἐξωλέθρευσαν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·ολεθρεύω v.l. -ολο- (εξ+ολεθρευ-, εξ+ολεθρευ·σ-, εξ+ολεθρευ·σ-, -, -, εξ+ολεθρευ·θ-/εξ+ολοθρευ·θ-) εξ·ε·ολεθρευ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-UTTERLY-DESTROY-ed Lit:"destroy/ruin-from-out-of", hence exterminate/obliterate/annihilate/eliminate, utterly-destroy/ruin. LXX: "cut-off/destroy". αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same | Jgs 4:24 | The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. |
« Ch 3 | » Ch 5 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.