www.katabiblon.com

Ἰὼβ

Job

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible44οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
περικλῶντες [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·κλάω [LXX] (περι+κλ(α)-, -, περι+κλα·σ-, -, -, περι+κλασ·θ-)
περι·κλ(α)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while BEND-ing
ἅλιμα ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
ἠχοῦντι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἠχέω (ηχ(ε)-, ηχη·σ-, ηχη·σ-, -, -, -)
ηχ(ε)·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
while RESOUND-ing
[see echo]
οἵτινες [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι
οι·τιν·ες
mas nom pl
who
Relative pronoun: generalizing ("whoever"); qualitative (indicating the object belongs to a certain class or has a characteristic quality); or simply taking the place of the relative ὅς.
ἅλιμα ἦν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
σῖτα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

σῖτος, -ου, ὁ and σῖτα, -ων, τά
σιτ·α
(neu) nom|acc|voc pl
wheat/grain
seed; cereal
ἄτιμοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

ἄ·τιμος -ον; ἀ·τιμόω (ατιμ(ο)-, -, ατιμω·σ-, -, ητιμω-, ατιμω·θ-)
ατιμ·οι; ατιμ(ο)·ει, ατιμ(ο)·ῃ, ατιμ(ο)·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
without honor/dishonored; he/she/it-is-DISHONOR-ing, you(sg)-are-being-DISHONOR-ed, you(sg)-are-being-DISHONOR-ed, he/she/it-should-be-DISHONOR-ing, you(sg)-should-be-being-DISHONOR-ed, he/she/it-happens-to-be-DISHONOR-ing
;
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
πεφαυλισμένοι [lexicon][inflect][close]
Verb

φαυλίζω [LXX] (φαυλιζ-, -, φαυλι·σ-, -, πεφαυλισ-, -)
πεφαυλισ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-DISDAIN-ed
[treat with little value/importance. (φαῦλος): simple, ordinary]
ἐνδεεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3); Verb; Verb

ἐν·δεής -ές; ἐν·δέω[2] a.k.a. ἐν·δέομαι [LXX] (εν+δε-/εν+δ(ε)-, εν+δε(ε)·[σ]-/εν+δεη·σ-, -, -, -, εν+δεη·θ-); ἐν·δέω[1] [LXX] (εν+δε-/εν+δ(ε)-, εν+δη·σ-, εν+δη·σ-, -, εν+δεδε-, εν+δε·θ-)
ενδε(ε)·ες, ενδε(ε)·ας; εν·δε(ε)·[σ]εις; εν·δε·εις
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; fut act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg
indigent; you(sg)-will-LACK; you(sg)-are-BIND-ing
deficient, in need of, lacking; want, to be in need,; involve, entangle
παντὸς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ος
neu gen sg or mas gen sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
ἀγαθοῦ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός)
αγαθ·ου
neu gen sg or mas gen sg
good
good, fit, capable, useful
οἳ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
οι
mas nom pl
who/whom/which
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
ῥίζας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ῥίζα, -ης, ἡ
ριζ·ας
(fem) acc pl
roots
ξύλων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ξύλον, -ου, τό
ξυλ·ων
(neu) gen pl
trees
, by extension, something wooden; piece of wood; wooden implement; club/gallows/stocks or, in NT, cross.
ἐμασῶντο [lexicon][inflect][close]
Verb

μασάομαι (μασ(α)-, -, -, -, -, -)
ε·μασ(α)·οντο
impf mp ind 3rd pl
they-were-being-BITE/CHEW-ed
[see masticate]
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
λιμοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.)

λιμός, -οῦ, ὁ and
λιμ·ου
(mas) gen sg or (fem) gen sg
famine
hunger
μεγάλου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2, irreg.)

μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α
μεγαλ·ου
neu gen sg or mas gen sg
great
Jb 30:4Who compass the salt places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonorable and of no repute, in want of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.Jb 30:4
They pluck salt herbs by the bushes.
The roots of the broom are their food.
« Ch 29» Ch 31

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 07:19:09 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top