www.katabiblon.com

Ιωβ

Job

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11υπολαβων [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·λαμβανω (υπο+λαμβαν-, -, 2nd υπο+λαβ-, υπο+ειληφ·[κ]-, -, -)
υπο·λαβ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE
Literally, take up. Figuratively, "take up what is said", that is, interpret or understand in a certain way; suppose.
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Βαλδαδ ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
Σαυχιτης λεγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
Jb 25:1Then Baldad the Sauchite answered and said,Jb 25:1
¶Then Bildad the Shuhite answered,
22τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
προοιμιον η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
φοβος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

φοβος, -ου, ο
φοβ·ος
(mas) nom sg
fear
[see phobia]
fear (nom)
παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
ποιων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative); Verb

ποιος -α -ον; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
what-kind; while DO/MAKE-ing
;
what-kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
συμπασαν εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
υψιστω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

υψιστος -η -ον (Superl. of υψι)
υψιστ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
highest
highest (dat)
Jb 25:2What beginning or fear is his—even he that makes all things in the highest?Jb 25:2
“Dominion and fear are with him.
He makes peace in his high places.
33μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τι[ν]ς[2] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
someone/anyone (nom)
υπολαβοι [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·λαμβανω (υπο+λαμβαν-, -, 2nd υπο+λαβ-, υπο+ειληφ·[κ]-, -, -)
υπο·λαβ·οι
2aor act opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-TAKE UP--SUPPOSE
Literally, take up. Figuratively, "take up what is said", that is, interpret or understand in a certain way; suppose.
he/she/it-happens-to-TAKE UP--SUPPOSE (opt)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
παρελκυσις πειραταις επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τινας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τιν·ας
mas acc pl or fem acc pl
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
επελευσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

επ·ερχομαι (επ+ερχ-, επ+ελευ·σ-, επ+ελθ·[σ]- or 2nd επ+ελθ-, επ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
επ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME-ed-UPON/APPROACH
he/she/it-will-be-COME-ed-UPON/APPROACH
ενεδρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

εν·εδρον, -ου, το; εν·εδρα, -ας, η
ενεδρ·α; ενεδρ·α
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
ambushs; ambush
;
ambushs (nom|acc|voc); ambush (nom|voc)
παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Jb 25:3For let none think that there is a respite for robbers: and upon whom will there not come a snare from him?Jb 25:3
Can his armies be counted?
On whom does his light not arise?
44πως [lexicon][inflect][close]
Particle

πως[1]
πως
indecl
how
how
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
δικαιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δικαιος -αια -ον
δικαι·ος
mas nom sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (nom)
βροτος εναντι [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν·αντι
εναντι
indecl
before (+gen)
before (+gen)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
αν [lexicon][inflect][close]
Particle

αν
αν
indecl
ever
ever
αποκαθαρισαι εαυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ον
mas acc sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (acc)
γεννητος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

γεννητος -η -ον
γεννητ·ος
mas nom sg
born
born (nom)
γυναικος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·ος
(fem) gen sg
woman/wife
woman/wife (gen)
Jb 25:4For how shall a mortal be just before the Lord? or who that is born of a woman shall purify himself?Jb 25:4
How then can man be just with God?
Or how can he who is born of a woman be clean?For how will a mortal be righteous before the Lord or who that is born of a woman may cleanseª himself?
———
a αποκαθαρισαι: cleanse, purify [aor. infin.act] or [3rd person sing aor opt. act.]<-- since it is accompanied with particle αν it is a potential optative expressing the opinion of the speaker about the possibility or likelihood of an action (credit: Ancient Greek For Everyone Chapter 47 Optative Mood at pressbooks dot com
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-01-26 Editors: 1
55ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
σεληνη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σεληνη, -ης, η
σελην·η(ι)
(fem) dat sg
moon
moon (dat)
συντασσει [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τασσω (συν+τασσ-, συν+ταξ-, συν+ταξ-, συν+τεταχ·[κ]-, συν+τετασσ-, συν+ταγ·[θ]-/συν+ταχ·θ-)
συν·τασσ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-ARRANGE-ing, you(sg)-are-being-ARRANGE-ed
to organize, put together,construct, (of thoughts: invent, concoct) (of an individual put in charge)
he/she/it-is-ARRANGE-ing, you(sg)-are-being-ARRANGE-ed (classical)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
επιφαυσκει [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·φαυσκω (επι+φαυσκ-, επι+φαυ·σ-, -, -, -, -)
επι·φαυσκ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SHINE-ing-OUT, you(sg)-are-being-SHINE-ed-OUT
[illuminate?]
he/she/it-is-SHINE-ing-OUT, you(sg)-are-being-SHINE-ed-OUT (classical)
αστρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

αστρον, -ου, το (See also αστηρ)
αστρ·α
(neu) nom|acc|voc pl
stars
stars (nom|acc|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
καθαρα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

καθαρος -α -ον
καθαρ·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
clean
clean (nom|acc|voc, nom|voc)
εναντιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-1-2)

εν·αντιον; εν·αντιος -α -ον
εναντιον; εναντι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
in front of (+gen); contrary
; opposite, adverse, against,
in front of (+gen); contrary (acc, nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Jb 25:5If he gives an order to the moon, then it shines not; and the stars are not pure before him.Jb 25:5
Behold, even the moon has no brightness,
and the stars are not pure in his sight;
66εα [lexicon][inflect][close]
Interjection; Verb

εα; εαω (ε(α)-, εα·σ-, εα·σ-, -, -, εα·θ-)
εα; ε(α)·ε
indecl; pres act imp 2nd sg
ea!; be-you(sg)-ALLOW-ing!
(oho!, [poss imperative of ‘εαω’=let alone!]); permit, allow; concede; let alone/let be/have done with (Lk. 22:51 εατε εως τουτου "Stop! No more of this!" BAGD)
ea!; be-you(sg)-ALLOW-ing!
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ανθρωπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ος
(mas) nom sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (nom)
σαπρια και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
υιος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ος
(mas) nom sg
son
son (nom)
ανθρωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ου
(mas) gen sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (gen)
σκωληξ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

σκωληξ, -ηκος, ο
σκωληκ·ς
(mas) nom|voc sg
larva
larva (nom|voc)
Jb 25:6But alas! man is corruption, and the son of man a worm.Jb 25:6
How much less man, who is a worm,
the son of man, who is a worm!”
« Ch 24» Ch 26

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 23:42:50 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top