www.katabiblon.com

Ὠσηὲ

Hosea

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible1919συστροφὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

συ·στροφή, -ῆς, ἡ
συστροφ·η
(fem) nom|voc sg
collection
swarm, gathering, concentration
πνεύματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευματ·ος
(neu) gen sg
spirit
spirit; also wind, breath
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
εἶ [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^ (instead of ι·^ς > εις); (εσ)·^ς
pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are
;
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
πτέρυξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πτέρυξ, -υγος, ἡ
πτερυγ·σι(ν)
(fem) dat pl
wings
[see ptero-dactyl, winged finger, or ptero-saur, winged lizard]
αὐτῆς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
καταισχυνθήσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αισχύνω (not to be confused with κατ·ισχύω) (κατ+αισχυν-, -, κατ+αισχυν·[σ]-, -, κατ+ῃσχυν-, κατ+αισχυν·θ-)
κατ·αισχυν·θησονται
fut θη ind 3rd pl
they-will-be-HUMILIATE-ed
Lit:"down-shame", hence humiliate, put-to-shame, utterly-disgrace/embarrass.
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
θυσιαστηρίων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

θυσιαστήριον, -ου, τό
θυσιαστηρι·ων
(neu) gen pl
altars
a place of sacrifice (θυσία)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
Hos 4:19Thou art a blast of wind in her wings, and they shall be ashamed because of their altars.Hos 4:19
The wind has wrapped her up in its wings;
and they shall be disappointed because of their sacrifices.you are caught by the wings of her spiritᵃ, they will be humiliated by their altars.
———
a you are the collection of spirit by her wings (lit)
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-03-05 Editors: 1
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 05:20:38 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top