www.katabiblon.com

Εξοδος

Exodus

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11απεκριθη [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·κρινομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-)
απο·ε·κρι·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-ANSWER-ed
answer charges to defend oneself, mark by a distinctive form, distinguish
he/she/it-was-ANSWER-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πιστευσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-BELIEVE
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-should-BELIEVE
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
εισακουσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ακουω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-HEAR
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·εχω
they-should-HEAR
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ερουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ερ(ε)·[σ]ουσι(ν), ερ(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-SAY, going-to-SAY
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
they-will-SAY, going-to-SAY (fut ptcp) (dat)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ωπται [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ωφ·ται
perf mp ind 3rd sg
he/she/it-has-been-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
he/she/it-has-been-SEE/BEHOLD-ed
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ερω [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εραω [LXX] (ερ(α)-, -, -, -, -, ερασ·θ-); λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ερ(α)·ω, ερ(α)·ου; ερ(ε)·[σ]ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, pres mp imp 2nd sg; fut act ind 1st sg
I-am-TO LOVE PASSIONATELY-ing, be-you(sg)-being-TO LOVE PASSIONATELY-ed!, I-should-be-TO LOVE PASSIONATELY-ing; I-will-SAY
Some confusion here: "ηρατε" is from "αιρω" (take/lift-up, Mk 8:19). But "ερω" is from "λεγω" (say/tell) or ερεω. "Loved" is only in LXX: Prv4:6, Est 2:17.; say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
I-am-TO LOVE PASSIONATELY-ing, be-you(sg)-being-TO LOVE PASSIONATELY-ed!, I-should-be-TO LOVE PASSIONATELY-ing; I-will-SAY
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
Ex 4:1And Moses answered and said, If they believe me not, and do not hearken to my voice (for they will say, God has not appeared to thee), what shall I say to them?Ex 4:1
¶Moses answered, “But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, ‘Yahweh has not appeared to you.’”But Moses answered and said "They won't believe me neither will they listen to the sound of my voice for they're going to say 'God hasn't been beheld by you' for what I am going to tell them."
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
22ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
ραβδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ραβδος, -ου, η
ραβδ·ος
(fem) nom sg
hooked staff
a sheperd's hooked staff, walking stick, rod, shaft, staff, scepter, royal baton, bandy, drub, ferule, bar, ingot, baton, crook, truncheon, verge
hooked staff (nom)
Ex 4:2And the Lord said to him, What is this thing that is in thine hand? and he said, A rod.Ex 4:2
¶Yahweh said to him, “What is that in your hand?”¶He said, “A rod.”But God said to him "What is this thing in your hand?"
and he said "it is a hooked staff"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
33και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
ριψον [lexicon][inflect][close]
Verb

ριπτω, ριπτεω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-)
ριπτ·σον, ριπτ·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-TOSS/FLING/DUMP-you(sg)!, going-to-TOSS/FLING/DUMP
do-TOSS/FLING/DUMP-you(sg)!, going-to-TOSS/FLING/DUMP (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ην
(fem) acc sg
earth/land
earth/land (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ερριψεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ριπτω, ριπτεω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-)
ε·ριπτ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-TOSS/FLING/DUMP-ed
he/she/it-TOSS/FLING/DUMP-ed
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γη, -ης, η, voc. sg. γη
γ·ην
(fem) acc sg
earth/land
earth/land (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγενετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
οφις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

οφις, -εως, η, voc. pl. οφεις
οφ(ι)·ς
(fem) nom sg
serpent
Βασιλισκος Idiom for Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (phugein) to their holes for safety. He shall put his hand on the hole of the basilisk
serpent (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εφυγεν [lexicon][inflect][close]
Verb

φευγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -)
ε·φυγ·[σ]ε(ν), ε·φυγ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-FLEE-ed
he/she/it-FLEE-ed
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
απ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ex 4:3And he said, Cast it on the ground: and he cast it on the ground, and it became a serpent, and Moses fled from it.Ex 4:3
¶He said, “Throw it on the ground.”
¶He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.
44και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
εκτεινον [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·τεινω (εκ+τειν-, εκ+τεν(ε)·[σ]-, εκ+τειν·[σ]-, εκ+τετα·κ-, εκ+τετα-, εκ+τα·θ-)
εκ·τειν·[σ]ον, εκ·τειν·ο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-EXTEND-you(sg)!, while EXTEND-ing
Lit:"stretch-out-from".
do-EXTEND-you(sg)!, while EXTEND-ing (nom|acc|voc, voc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επιλαβου [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·λαμβανομαι (επι+λαμβαν-, επι+λημψ-, 2nd επι+λαβ-, -, επι+ειληβ-, επι+λημφ·θ-)
επι·λαβ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-TAKE-ed-HOLD-OF!
be-you(sg)-TAKE-ed-HOLD-OF!
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
κερκου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

κερκος, -ου, η [LXX]
κερκ·ου
(fem) gen sg
tail
tail (gen)
εκτεινας [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·τεινω (εκ+τειν-, εκ+τεν(ε)·[σ]-, εκ+τειν·[σ]-, εκ+τετα·κ-, εκ+τετα-, εκ+τα·θ-)
εκ·τειν·[σ]α[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon EXTEND-ing
Lit:"stretch-out-from".
upon EXTEND-ing (nom|voc)
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
επελαβετο [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·λαμβανομαι (επι+λαμβαν-, επι+λημψ-, 2nd επι+λαβ-, -, επι+ειληβ-, επι+λημφ·θ-)
επι·ε·λαβ·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-TAKE-ed-HOLD-OF
he/she/it-was-TAKE-ed-HOLD-OF
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
κερκου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

κερκος, -ου, η [LXX]
κερκ·ου
(fem) gen sg
tail
tail (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγενετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
ραβδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ραβδος, -ου, η
ραβδ·ος
(fem) nom sg
hooked staff
a sheperd's hooked staff, walking stick, rod, shaft, staff, scepter, royal baton, bandy, drub, ferule, bar, ingot, baton, crook, truncheon, verge
hooked staff (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ex 4:4And the Lord said to Moses, Stretch forth thine hand, and take hold of its tail: so he stretched forth his hand and took hold of the tail,Ex 4:4
¶Yahweh said to Moses, “Put forth your hand, and take it by the tail.”¶He put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand.and The Lord said to Moses "Extend the hand and take hold of the tail"
Consequently, upon extending the hand, he took hold of the tail and it became a hooked staff in his hand.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
55ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
πιστευσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-BELIEVE
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-should-BELIEVE
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ωπται [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ωφ·ται
perf mp ind 3rd sg
he/she/it-has-been-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
he/she/it-has-been-SEE/BEHOLD-ed
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
πατερων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πατηρ, -τ[ε]ρος, ο, voc. pl. πατερες
πατερ·ων
(mas) gen pl
fathers
fathers (gen)
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
Αβρααμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Αβρααμ, ο
αβρααμ
(mas) indecl
Abraham
Abraham (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
Ισαακ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ισαακ, ο
ισαακ
(mas) indecl
Isaac
Isaac (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
Ιακωβ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ιακωβ, ο
ιακωβ
(mas) indecl
Jacob
Jacob (indecl)
Ex 4:5and it became a rod in his hand, —that they may believe thee, that the God of thy fathers has appeared to thee, the God of Abraam, and God of Isaac, and God of Jacob.Ex 4:5
¶“That they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”In order that they should believe that He has been beheld by you, The God their fathers, The God of Abraham, The God of Isaak and The God of Jacob.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
66ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
παλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
εισενεγκε [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·φερω (εισ+φερ-, εισ+οι·σ-, εισ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εισ+ενεγκ-, -, εισ+ενηνεγκ-, εισ+ενεχ·θ-)
εισ·ενεγκ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-BRING IN-you(sg)!
[bring in, contribute]
do-BRING IN-you(sg)!
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
κολπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ον
(mas) acc sg
bosom
of the heart
bosom (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εισηνεγκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·φερω (εισ+φερ-, εισ+οι·σ-, εισ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εισ+ενεγκ-, -, εισ+ενηνεγκ-, εισ+ενεχ·θ-)
εισ·ε·ενεγκ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ενεγκ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-BRING IN-ed
[bring in, contribute]
he/she/it-BRING IN-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
κολπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ον
(mas) acc sg
bosom
of the heart
bosom (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εξηνεγκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·φερω (εκ+φερ-, εξ+οι·σ-, εξ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εξ+ενεγκ-, -, -, εξ+ενεχ·θ-)
εξ·ε·ενεγκ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ενεγκ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-CARRY OUT-ed
bring forth
he/she/it-CARRY OUT-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
κολπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ου
(mas) gen sg
bosom
of the heart
bosom (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγενηθη [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γενη·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
χειρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ
(fem) nom|voc sg
hand
hand (nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ωσει [lexicon][inflect][close]
Particle; Verb

ωσει; ωθεω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-)
ωσει; ωθ·σει
indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical
just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed,
Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like;
just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical)
χιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χιων, -ονος, η
χιον·^
(fem) nom|voc sg
snow
snow (nom|voc)
Ex 4:6And the Lord said again to him, Put thine hand into thy bosom; and he put his hand into his bosom, and brought his hand out of his bosom, and his hand became as snow.Ex 4:6
Yahweh said furthermore to him, “Now put your hand inside your cloak.”¶He put his hand inside his cloak, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.Yet The Lord said again to him "Bring your hand into your bosom" and he brought his hand into his bossom and he took his hand out of his bosom and his hand had become like snow
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
77και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
παλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
εισενεγκε [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·φερω (εισ+φερ-, εισ+οι·σ-, εισ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εισ+ενεγκ-, -, εισ+ενηνεγκ-, εισ+ενεχ·θ-)
εισ·ενεγκ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-BRING IN-you(sg)!
[bring in, contribute]
do-BRING IN-you(sg)!
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
κολπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ον
(mas) acc sg
bosom
of the heart
bosom (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εισηνεγκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·φερω (εισ+φερ-, εισ+οι·σ-, εισ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εισ+ενεγκ-, -, εισ+ενηνεγκ-, εισ+ενεχ·θ-)
εισ·ε·ενεγκ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ενεγκ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-BRING IN-ed
[bring in, contribute]
he/she/it-BRING IN-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χειρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·α
(fem) acc sg
hand
hand (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
κολπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ον
(mas) acc sg
bosom
of the heart
bosom (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εξηνεγκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·φερω (εκ+φερ-, εξ+οι·σ-, εξ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εξ+ενεγκ-, -, -, εξ+ενεχ·θ-)
εξ·ε·ενεγκ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ενεγκ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-CARRY OUT-ed
bring forth
he/she/it-CARRY OUT-ed
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
κολπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κολπος, -ου, ο
κολπ·ου
(mas) gen sg
bosom
of the heart
bosom (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

παλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
απεκατεστη [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·καθ·ιστημι (ath. αποκαθ+ιστ(α)-/ath. αποκαθ+ιστ(η)-, αποκατα+στη·σ-, απο+κατα+στη·σ-/αποκατα+στη·σ- or 2nd ath. απο+κατα+στ(η)-/ath. αποκατα+στ(η)-/ath. αποκατα+στ(α)-, -, -, απο+κατα+στα·θ-/αποκατα+στα·θ-)
απο·ε·κατα·ε·στ(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-RESTORE-ed
he/she/it-RESTORE-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
χροαν της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
σαρκος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σαρξ, -αρκος, η
σαρκ·ος
(fem) gen sg
flesh
flesh (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ex 4:7And he said again, Put thy hand into thy bosom; and he put his hand into his bosom, and brought his hand out of his bosom, and it was again restored to the complexion of his other flesh.Ex 4:7
¶He said, “Put your hand inside your cloak again.”¶He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.and He said again "Bring your hand into your bosom" and he brought the hand into his bosom and he took it out of his bosom and again it was restored into the skin of his flesh.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
88εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πιστευσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-BELIEVE
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-should-BELIEVE
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
εισακουσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ακουω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-HEAR
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·εχω
they-should-HEAR
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
σημειου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb

σημειον, -ου, το; σημειοω (σημει(ο)-, -, -, -, -, σημειω·θ-)
σημει·ου; σημει(ο)·ε, σημει(ο)·ου
(neu) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
sign; be-you(sg)-SIGNIFY-ing!, be-you(sg)-being-SIGNIFY-ed!
; connote, imply, matter, denote, mean, purport, spell
sign (gen); be-you(sg)-SIGNIFY-ing!, be-you(sg)-being-SIGNIFY-ed!
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
πρωτου [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

πρωτος -η -ον
πρωτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
first
first (gen)
πιστευσουσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σουσι(ν), πιστευ·σου[ντ]·σι(ν)
fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl
they-will-BELIEVE, going-to-BELIEVE
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-will-BELIEVE, going-to-BELIEVE (fut ptcp) (dat)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
σημειου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb

σημειον, -ου, το; σημειοω (σημει(ο)-, -, -, -, -, σημειω·θ-)
σημει·ου; σημει(ο)·ε, σημει(ο)·ου
(neu) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
sign; be-you(sg)-SIGNIFY-ing!, be-you(sg)-being-SIGNIFY-ed!
; connote, imply, matter, denote, mean, purport, spell
sign (gen); be-you(sg)-SIGNIFY-ing!, be-you(sg)-being-SIGNIFY-ed!
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
εσχατου [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

εσχατος -η -ον
εσχατ·ου
neu gen sg or mas gen sg
last
farthest, uttermost, extreme,
last (gen)
Ex 4:8And if they will not believe thee, nor hearken to the voice of the first sign, they will believe thee because of the voice of the second sign.Ex 4:8
¶“It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign."But if they will not believe you nor hear the voice of the first sign, they will believe you for the voice of the last sign"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
99και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πιστευσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
πιστευ·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-BELIEVE
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
they-should-BELIEVE
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
δυσι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral); Verb

δυσις, -εως, η; δυο, gen. δυο, dat. δυσι(ν), acc. δυο; δυνω/δυω (δυ-/δυν-, δυ·σ-, 2nd ath. δυ-, δεδυ·κ-, -, -)
δυσι; δυσι(ν); δυ·[ντ]·σι(ν)
(fem) voc sg; dat pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl
west; two; upon SINK-ing
(where the sun sets).; ; to sink, plunge, make one's way, put on (as clothes) Eκουσα
west (voc); two (dat); upon SINK-ing (dat)
σημειοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb

σημειον, -ου, το; σημειοω (σημει(ο)-, -, -, -, -, σημειω·θ-)
σημει·οις; σημει(ο)·εις, σημει(ο)·η(ι)ς, σημει(ο)·οις
(neu) dat pl; pres act ind 2nd sg, pres act sub 2nd sg, pres act opt 2nd sg
signs; you(sg)-are-SIGNIFY-ing, you(sg)-should-be-SIGNIFY-ing, you(sg)-happen-to-be-SIGNIFY-ing
; connote, imply, matter, denote, mean, purport, spell
signs (dat); you(sg)-are-SIGNIFY-ing, you(sg)-should-be-SIGNIFY-ing, you(sg)-happen-to-be-SIGNIFY-ing (opt)
τουτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (dat)
μηδε [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδε (μη δε); Μηδος, -ου, ο
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ως [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
εισακουσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·ακουω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-)
εισ·ακου·σωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-HEAR
Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·εχω
they-should-HEAR
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
φωνης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φωνη, -ης, η
φων·ης
(fem) gen sg
sound/voice
cries
sound/voice (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
λημψη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λημβ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
υδατος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδατ·ος
(neu) gen sg
water
water (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ποταμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ποταμος, -ου, ο
ποταμ·ου
(mas) gen sg
river
[mnemonic: hippopotamus (river-horse)]
river (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εκχεεις [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·χεω/-χυν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-)
εκ·χε·εις, εκ·χε(ε)·[σ]εις
pres act ind 2nd sg, fut act ind 2nd sg
you(sg)-are-POUR-OUT-ing, you(sg)-will-POUR-OUT
spill,shed
you(sg)-are-POUR-OUT-ing, you(sg)-will-POUR-OUT
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ξηρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ξηρος -α -ον
ξηρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
dry/withered
subst., dry land
dry/withered (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
υδωρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

υδωρ, υδατος, το
υδα[τ]·ρ > irreg. υδωρ
(neu) nom|acc|voc sg
water
water (nom|acc|voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
εαν [lexicon][inflect][close]
Particle

εαν (ει αν)
εαν
indecl
if haply, therefore
if, followed by subj. (whereas ει is foll. by ind. or opt.), epic ει κε, αι κε. in NTest. εάν is used just like the adverb αν after relative Pronouns and Conjunctions, as ος εάν whosoever, οσος εάν, οστις εάν, οπου εάν, etc.
if haply, therefore
λαβη(ι)ς [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·[σ]η(ι)ς, λαβ·η(ι)ς
1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-TAKE/RECEIVE
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
you(sg)-should-TAKE/RECEIVE
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ποταμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ποταμος, -ου, ο
ποταμ·ου
(mas) gen sg
river
[mnemonic: hippopotamus (river-horse)]
river (gen)
αιμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
ξηρου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ξηρος -α -ον
ξηρ·ου
neu gen sg or mas gen sg
dry/withered
subst., dry land
dry/withered (gen)
Ex 4:9And it shall come to pass if they will not believe thee for these two signs, and will not hearken to thy voice, that thou shalt take of the water of the river and pour it upon the dry land, and the water which thou shalt take from the river shall be blood upon the dry land.Ex 4:9
It will happen, if they will not believe even these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land.”
1010ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
κυριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ον; κυρι·ον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (acc); authoritative (acc, nom|acc|voc)
δεομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

δεομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-)
δε·ομαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-NEED/REQUIRE-ed
deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal.
I-am-being-NEED/REQUIRE-ed
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
ουχ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουχ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ικανος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ικανος -η -ον
ικαν·ος
mas nom sg
ample/enough
[sizeable, considerable, significant, worthy, important]
ample/enough (nom)
ειμι [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ειμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
I-am-GO-ing; I-am
;
I-am-GO-ing; I-am
προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
εχθες [lexicon][inflect][close]
Adverb

εχθες v.l. χθες
εχθες
indecl
yesterday
yesterday
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
προ [lexicon][inflect][close]
Preposition

προ
προ
indecl
before (+gen)
before (+gen)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
τριτης [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Ordinal Numeral)

τριτος -η -ον
τριτ·ης
fem gen sg
third
third (gen)
ημερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day, days
day (gen), days (acc)
ουδε [lexicon][inflect][close]
Particle

ουδε (ου δε)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
ουδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
αφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
αφ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
ου [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

ου[1]; ος η ο
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
;
where; who/whom/which (gen)
ηρξω [lexicon][inflect][close]
Verb

αρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -)
ε·αρχ·σω
1aor mp ind 2nd sg
you(sg)-were-BEGIN/RULE-ed
Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).
you(sg)-were-BEGIN/RULE-ed
λαλειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-SPEAK-ing
speak, talk, utter
to-be-SPEAK-ing
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
θεραποντι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

θεραπων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. θεραπουσιν
θεραπο[υ]ντ·ι
(mas) dat sg
attendant/servant
[slave, someone that tends to the guests of a host]
attendant/servant (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ισχνοφωνος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
βραδυγλωσσος εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
ειμι [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ειμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
I-am-GO-ing; I-am
;
I-am-GO-ing; I-am
Ex 4:10And Moses said to the Lord, I pray, Lord, I have not been sufficient in former times, neither from the time that thou hast begun to speak to thy servant: I am weak in speech, and slow-tongued.Ex 4:10
¶Moses said to Yahweh, “O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.”but Moses said to The Lord "Lord, I need authority, I am not sufficient before yesterday nor after the third day neither from when you began to speak to your attendant, studdering and slow of tongue, I am (ego eimi)".
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
1111ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
εδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
he/she/it-GIVE-ed
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
ανθρωπω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ω(ι)
(mas) dat sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
εποιησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DO/MAKE-ed
he/she/it-DO/MAKE-ed
δυσκωφον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

δυσ·κωφος -ον [LXX]
δυσκωφ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
hard-of-hearing
hard-of-hearing (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κωφον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κωφος -η -ον
κωφ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
deaf/deaf-mute
deaf/deaf-mute (acc, nom|acc|voc)
βλεποντα [lexicon][inflect][close]
Verb

βλεπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while SEE/LOOK/OBSERVE-ing
(physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
while SEE/LOOK/OBSERVE-ing (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τυφλον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

τυφλος -η -ον
τυφλ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
blind
obscure
blind (acc, nom|acc|voc)
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
Ex 4:11And the Lord said to Moses, Who has given a mouth to man, and who has made the very hard of hearing, and the deaf, the seeing and the blind? have not I, God?Ex 4:11
¶Yahweh said to him, “Who made man’s mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn’t it I, Yahweh?But The Lord said to Moses "who gave mouth to man and who made deafness and mute, the one seeing and blind, not I The God?"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
1212και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
νυν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νυν
νυν
indecl
now
now
πορευου [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-GO-ed!
go/depart/proceed/travel
be-you(sg)-being-GO-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
ανοιξω [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·οιγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεω(ι)ξ-, αν+εω(ι)γ·[κ]-, αν+εω(ι)γ-/ηνοιγ-/ηνεω(ι)γ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεω(ι)χ·θ-)
αν·οιγ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-OPEN-UP, I-should-OPEN-UP
Lit:"open-up".
I-will-OPEN-UP, I-should-OPEN-UP
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συμβιβασω [lexicon][inflect][close]
Verb

συμ·βιβαζω (συν+βιβαζ-, συν+βιβ(α)·[σ]-/συν+βιβα·σ-, συν+βιβα·σ-, -, -, συν+βιβασ·θ-)
συν·βιβα·σω
1aor act sub 1st sg or fut act ind 1st sg
I-should-PIECE-TOGETHER, I-will-PIECE-TOGETHER
(connect the dots)
I-should-PIECE-TOGETHER, I-will-PIECE-TOGETHER
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
ο [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
μελλεις [lexicon][inflect][close]
Verb

μελλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-IMPEND/INTEND-ing
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
you(sg)-are-IMPEND/INTEND-ing
λαλησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK
speak, talk, utter
to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt)
Ex 4:12And now go and I will open thy mouth, and will instruct thee in what thou shalt say.Ex 4:12
Now therefore And now go, and I myself will be with open your mouth, and teach articulate (for) you what you shall are going to speak.”
[translations][edit][history]
Last Edited: 2009-07-18 Editors: 1
1313και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
δεομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

δεομαι (δε-/δ(ε)-, -, -, -, δεδεη-, δεη·θ-)
δε·ομαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-NEED/REQUIRE-ed
deeply need/require, by extension, beg/beseech/supplicate/urgently appeal.
I-am-being-NEED/REQUIRE-ed
κυριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
προχειρισαι [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·χειριζω (-, -, προ+χειρι·σ-, -, προ+κεχειρισ-, προ+χειρισ·θ-)
προ·χειρι·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-CHOOSE, be-you(sg)-CHOOSE-ed!, he/she/it-happens-to-CHOOSE
prefer, determine to do, select, elect
to-CHOOSE, be-you(sg)-CHOOSE-ed!, he/she/it-happens-to-CHOOSE (opt)
δυναμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·μεν·ον
pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg
while being-ABLE-ed
while being-ABLE-ed (acc, nom|acc|voc)
αλλον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

αλλος -η -ο (cf. ετερος)
αλλ·ον
mas acc sg
other(of similar kind)
, as distinguished from "ετερος" "other" (of a different/distinct kind)
other(of similar kind) (acc)
ον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ος η ο; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
αποστελεις [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στελλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-)
απο·στελ(ε)·[σ]εις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-SEND-FORTH
Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send
you(sg)-will-SEND-FORTH
Ex 4:13And Moses said, I pray thee, Lord, appoint another able person whom thou shalt send.Ex 4:13
¶He said, “Oh, Lord, please send someone else.”and Moses said "please Lord, choose another capable whom you will send forth"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
1414και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θυμωθεις [lexicon][inflect][close]
Verb

θυμοω (θυμ(ο)-, -, θυμω·σ-, -, -, θυμω·θ-)
θυμω·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-ANGER-ed
upon being-ANGER-ed (nom|voc)
οργη(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οργη, -ης, η (cf. θυμος)
οργ·η(ι)
(fem) dat sg
wrath/anger
natural impulse, always of anger
wrath/anger (dat)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
ιδου [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Ααρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ααρων, ο
ααρων
(mas) indecl
Aaron
Aaron (indecl)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
αδελφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·ος
(mas) nom sg
brother
brother (nom)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
Λευιτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

Λευιτης v.l. Λευιτης, -ου, ο
λευιτ·ης
(mas) nom sg
Levite
Levite (nom)
επισταμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

επιστα·μαι (not to be confused with εφ·ιστημι) (ath. επιστ(α)-/ath. επιστ(η)-, -, -, -, -, -)
επιστ(α)·μαι
pres mp ind 1st sg
I-am-being-UNDERSTAND-ed
[Lit:"stand-over/upon", hence understand, confidently-know, capable]
I-am-being-UNDERSTAND-ed
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
λαλων [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SPEAK-ing
speak, talk, utter
while SPEAK-ing (nom)
λαλησει [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-SPEAK, you(sg)-will-be-SPEAK-ed
speak, talk, utter
he/she/it-will-SPEAK, you(sg)-will-be-SPEAK-ed (classical)
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ιδου [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed!
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
εξελευσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελευ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-COME-ed-OUT
σπειρων
he/she/it-will-be-COME-ed-OUT
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
συναντησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

συν·αντησις, -εως, η
συναντησ(ι)·ν
(fem) acc sg
meeting
meeting (acc)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ιδων [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
upon SEE/BEHOLD-ing (nom)
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
χαρησεται [lexicon][inflect][close]
Verb

χαιρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-)
χαρ·[θ]ησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-REJOICE-ed
salute, salutation
he/she/it-will-be-REJOICE-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
εαυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (dat)
Ex 4:14And the Lord was greatly angered against Moses, and said, Lo! is not Aaron the Levite thy brother? I know that he will surely speak to thee; and, behold, he will come forth to meet thee, and beholding thee he will rejoice within himself.Ex 4:14
¶The anger of Yahweh was kindled against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he comes forth to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.and angered to wrath upon Moses, The Lord said "Behold is not your brother Aaaron the Levite. I understand that while speaking he will speak for you and behold, he will come to meet you and upon seeing you he will rejoice in himself"
———
a Aaron is Moses' older brother (see Ex. 6:20, where Aaron is listed first), as is Mariam his older sister (see Ex. 2:4, 7-8).
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 2
1515και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ερεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb

ερι[δ]ς, -ιδος, η, acc. sg. ερι[δ]ν and εριδα, nom. pl. εριδες and ερεις, acc. pl. ερεις; λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
strifes; you(sg)-will-SAY
contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι; say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δωσεις [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δω·σεις
fut act ind 2nd sg
you(sg)-will-GIVE
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
you(sg)-will-GIVE
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
ρηματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ρημα[τ], -ατος, το
ρηματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
declarations
/saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
declarations (nom|acc|voc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
ανοιξω [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·οιγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεω(ι)ξ-, αν+εω(ι)γ·[κ]-, αν+εω(ι)γ-/ηνοιγ-/ηνεω(ι)γ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεω(ι)χ·θ-)
αν·οιγ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-OPEN-UP, I-should-OPEN-UP
Lit:"open-up".
I-will-OPEN-UP, I-should-OPEN-UP
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συμβιβασω [lexicon][inflect][close]
Verb

συμ·βιβαζω (συν+βιβαζ-, συν+βιβ(α)·[σ]-/συν+βιβα·σ-, συν+βιβα·σ-, -, -, συν+βιβασ·θ-)
συν·βιβα·σω
1aor act sub 1st sg or fut act ind 1st sg
I-should-PIECE-TOGETHER, I-will-PIECE-TOGETHER
(connect the dots)
I-should-PIECE-TOGETHER, I-will-PIECE-TOGETHER
υμας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ποιησετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σετε
fut act ind 2nd pl
you(pl)-will-DO/MAKE
you(pl)-will-DO/MAKE
Ex 4:15And thou shalt speak to him; and thou shalt put my words into his mouth, and I will open thy mouth and his mouth, and I will instruct you in what ye shall do.Ex 4:15
You And you shall will speak to him, and put the my words in his mouth., and I myself will be with open your mouth, and with his mouth, and will teach articulate (for the both of) you what you shall will do.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2009-07-18 Editors: 1
1616και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
προσλαλησει [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·λαλεω (προσ+λαλ(ε)-, προσ+λαλη·σ-, προσ+λαλη·σ-, -, -, -)
προσ·λαλη·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-ADDRESS, you(sg)-will-be-ADDRESS-ed
he/she/it-will-ADDRESS, you(sg)-will-be-ADDRESS-ed (classical)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
λαον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτος [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ος
mas nom sg
he/it/same
he/it/same (nom)
εσται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται)
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be
he/she/it-will-be
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
στομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στομα[τ], -ατος, το
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
εση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]η(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be
you(sg)-will-be
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
θεον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ον
(mas) acc sg
god
[see theology]
god (acc)
Ex 4:16And he shall speak for thee to the people, and he shall be thy mouth, and thou shalt be for him in things pertaining to God.Ex 4:16
He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.
1717και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ραβδον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ραβδος, -ου, η
ραβδ·ον
(fem) acc sg
hooked staff
a sheperd's hooked staff, walking stick, rod, shaft, staff, scepter, royal baton, bandy, drub, ferule, bar, ingot, baton, crook, truncheon, verge
hooked staff (acc)
ταυτην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·ην
fem acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
στραφεισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

στρεφω (στρεφ-, στρεψ-, στρεψ-, -, -, στραφ·[θ]-)
στραφ·[θ]εισ·αν
aor θη ptcp fem acc sg
upon being-TURN-ed
upon being-TURN-ed (acc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
οφιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

οφις, -εως, η, voc. pl. οφεις
οφ(ι)·ν
(fem) acc sg
serpent
Βασιλισκος Idiom for Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (phugein) to their holes for safety. He shall put his hand on the hole of the basilisk
serpent (acc)
λημψη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λημβ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg
you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
η(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
η(ι)
fem dat sg
who/whom/which
who/whom/which (dat)
ποιησεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE
;
doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αυτη(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·η(ι)
fem dat sg
her/it/same
her/it/same (dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
σημεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

σημειον, -ου, το; σημεια/σημεα, -ας, η [LXX]
σημει·α; σημει·α
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
signs; sign
;
signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc)
Ex 4:17And this rod that was turned into a serpent thou shalt take in thine hand, wherewith thou shalt work miracles.Ex 4:17
You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”
1818επορευθη [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
ε·πορευ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-GO-ed
go/depart/proceed/travel
he/she/it-was-GO-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
απεστρεψεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·ε·στρεφ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
he/she/it-TURN-AWAY-ed
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Ιοθορ τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
γαμβρον αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λεγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
πορευσομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-GO-ed
go/depart/proceed/travel
I-will-be-GO-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αποστρεψω [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-TURN-AWAY, I-should-TURN-AWAY
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
I-will-TURN-AWAY, I-should-TURN-AWAY
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
αδελφους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αδελφος, -ου, ο, voc. pl. αδελφοι
αδελφ·ους
(mas) acc pl
brothers
brothers (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Αιγυπτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Αιγυπτος, -ου, η
αιγυπτ·ω(ι)
(fem) dat sg
Egypt
[country of]
Egypt (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οψομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
οφ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
I-will-be-SEE/BEHOLD-ed
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
ζωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ουσι(ν), ζ(η)·ωσι(ν), ζ(η)·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act sub 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-LIVE-ing, they-should-be-LIVE-ing, while LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
they-are-LIVE-ing, they-should-be-LIVE-ing, while LIVE-ing (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
Ιοθορ Μωυση(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·η(ι)
(mas) dat sg
Moses
Moses (dat)
βαδιζε υγιαινων [lexicon][inflect][close]
Verb

υγιαινω (υγιαιν-, -, -, -, -, -)
υγιαιν·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while BE HEALTHY-ing
being well/whole/of sound condition (root of English "hygiene"
while BE HEALTHY-ing (nom)
Ex 4:18And Moses went and returned to Jothor his father-in-law, and says, I will go and return to my brethren in Egypt, and will see if they are yet living. And Jothor said to Moses, Go in health. And in those days after some time, the king of Egypt died.Ex 4:18
¶Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.”
¶Jethro said to Moses, “Go in peace.”
1919μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
ημερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day, days
day (gen), days (acc)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
simple article
the (acc)
πολλας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·ας
fem acc pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (acc)
εκεινας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

εκεινος -η -ο
εκειν·ας
fem acc pl
those
those (acc)
ετελευτησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τελευταω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -)
ε·τελευτη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-END-ed
he/she/it-END-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
βασιλευς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ς
(mas) nom sg
king
king (nom)
Αιγυπτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Αιγυπτος, -ου, η
αιγυπτ·ου
(fem) gen sg
Egypt
[country of]
Egypt (gen)
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Μαδιαμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Μαδιαμ, ο
μαδιαμ
(mas) indecl
Midian
Midian (indecl)
βαδιζε απελθε [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ερχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
απ·ελθ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-DEPART-you(sg)!
Lit:"came-from", hence go away, depart from
do-DEPART-you(sg)!
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
Αιγυπτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Αιγυπτος, -ου, η
αιγυπτ·ον
(fem) acc sg
Egypt
[country of]
Egypt (acc)
τεθνηκασιν [lexicon][inflect][close]
Verb

θνη(ι)σκω (-, -, -, τεθνη·κ-, τεθνα-, -)
τεθνη·κασι(ν)
perf act ind 3rd pl
they-have-BE DEAD-ed
die, be mortal [τεθνηκεν]
they-have-BE DEAD-ed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
παντες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ες
mas nom|voc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|voc)
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
ζητουντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ζητεω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-)
ζητ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while SEEK-ing
seek
while SEEK-ing (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ψυχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
Ex 4:19And the Lord said to Moses in Madiam, Go, depart into Egypt, for all that sought thy life are dead.Ex 4:19
¶Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”yet after those many days the king of Egypt died and The Lord said to Moses in Madiam "Go, return into Egypt, for all those seeking your life are dead"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
2020αναλαβων [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·λαμβανω (ανα+λαμβαν-, ανα+λημψ-, 2nd ανα+λαβ-, -, -, ανα+λημφ·θ-/ανα+ληφ·θ-)
ανα·λαβ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon TAKE-UP-ing
Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand
upon TAKE-UP-ing (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γυναικα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·α
(fem) acc sg
woman/wife
woman/wife (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
παιδια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

παιδιον, -ου, το, voc. sg. παιδιον, voc. pl. παιδιονα (Dimin. of παις; see also παιδαριον)
παιδι·α
(neu) nom|acc|voc pl
children
children (nom|acc|voc)
ανεβιβασεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·βιβαζω (ανα+βιβαζ-, ανα+βιβ(α)·[σ]-/ανα+βιβα·σ-, ανα+βιβα·σ-, -, -, ανα+βιβασ·θ-)
ανα·ε·βιβα·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DRAW-ed
(haul)
he/she/it-DRAW-ed
αυτα [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·α
neu nom|acc pl
they/them/same
they/them/same (nom|acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
υποζυγια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

υπο·ζυγιον, -ου, το
υποζυγι·α
(neu) nom|acc|voc pl
beast of burdens
beast of burdens (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επεστρεψεν [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·ε·στρεφ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-TURN-AROUND-ed
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
he/she/it-TURN-AROUND-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
Αιγυπτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Αιγυπτος, -ου, η
αιγυπτ·ον
(fem) acc sg
Egypt
[country of]
Egypt (acc)
ελαβεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ραβδον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ραβδος, -ου, η
ραβδ·ον
(fem) acc sg
hooked staff
a sheperd's hooked staff, walking stick, rod, shaft, staff, scepter, royal baton, bandy, drub, ferule, bar, ingot, baton, crook, truncheon, verge
hooked staff (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
παρα [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρα
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
χειρι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ι
(fem) dat sg
hand
hand (dat)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Ex 4:20And Moses took his wife and his children, and mounted them on the beasts, and returned to Egypt; and Moses took the rod which he had from God in his hand.Ex 4:20
Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.Upon taking up the wife and children*, Moses drew them upon the beast of burden and turned around into Egypt. And Moses took the padron (hooked staff), the one from beside God in His hand
———
a *there is no "αυτου" here
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-11-26 Editors: 1
2121ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
πορευομενου [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ομεν·ου
pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg
while being-GO-ed
go/depart/proceed/travel
while being-GO-ed (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αποστρεφοντος [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στρεφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
while TURN-AWAY-ing
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
while TURN-AWAY-ing (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
Αιγυπτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Αιγυπτος, -ου, η
αιγυπτ·ον
(fem) acc sg
Egypt
[country of]
Egypt (acc)
ορα [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(α)·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ing!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ing!
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
τερατα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τερα[τ]ς, -ατος, το
τερατ·α
(neu) nom|acc|voc pl
miracles
τεράτων [lexicon][inflect][close]Noun (3rd Decl.) τέρα[τ]ς, -ατος, τό τερατ·ων (neu) gen pl miracle, sign, wonder, great thing Epicr.3.13; used by Cicero of Caesar, Att.8.9.4. beasts, monsters (gen)
miracles (nom|acc|voc)
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
εδωκα [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κα
1aor act ind 1st sg
I-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
I-GIVE-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
simple article
the (dat)
χερσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
irreg. χε[ι]ρ·σι(ν) (for χειρσι(ν))
(fem) dat pl
hands
hands (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ποιησεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

ποιησις, -εως, η; ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE
;
doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE
αυτα [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·α
neu nom|acc pl
they/them/same
they/them/same (nom|acc)
εναντιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-1-2)

εν·αντιον; εν·αντιος -α -ον
εναντιον; εναντι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
in front of (+gen); contrary
; opposite, adverse, against,
in front of (+gen); contrary (acc, nom|acc|voc)
Φαραω [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Φαραω, ο
φαραω
(mas) indecl
Pharaoh
Pharaoh (indecl)
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
σκληρυνω [lexicon][inflect][close]
Verb

σκληρυνω (σκληρυν-, σκληρυν(ε)·[σ]-, σκληρυν·[σ]-, -, -, σκληρυν·θ-)
σκληρυν·ω, σκληρυν(ε)·[σ]ω, σκληρυν·[σ]ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sg
I-am-HARDEN-ing, I-should-be-HARDEN-ing, I-will-HARDEN, I-should-HARDEN
I-am-HARDEN-ing, I-should-be-HARDEN-ing, I-will-HARDEN, I-should-HARDEN
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
καρδιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

καρδια, -ας, η
καρδι·αν
(fem) acc sg
heart
καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18)
heart (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
εξαποστειλη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·στειλ·[σ]η(ι)
1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-SEND-FORTH, you(sg)-should-be-SEND-FORTH-ed
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
he/she/it-should-SEND-FORTH, you(sg)-should-be-SEND-FORTH-ed
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
λαον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
Ex 4:21And the Lord said to Moses, When thou goest and returnest to Egypt, see—all the miracles I have charged thee with, thou shalt work before Pharao: and I will harden his heart, and he shall certainly not send away the people.Ex 4:21
Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.He said the Lord to Moses, "of your travelling and returning into Egypt, behold all the wonders which I gave to your hands, you will do them in front of Pharoah and I am hardening his heart and he should not send forth the people
[translations][edit][history]
Last Edited: 2019-07-09 Editors: 1
2222συ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ερεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb

ερι[δ]ς, -ιδος, η, acc. sg. ερι[δ]ν and εριδα, nom. pl. εριδες and ερεις, acc. pl. ερεις; λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
strifes; you(sg)-will-SAY
contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι; say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
Φαραω [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Φαραω, ο
φαραω
(mas) indecl
Pharaoh
Pharaoh (indecl)
ταδε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ο·δε η·δε το·δε
τ·α·δε
neu nom|acc pl
these
demonstrative pronoun ο, η, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc.
these (nom|acc)
λεγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
υιος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ος
(mas) nom sg
son
son (nom)
πρωτοτοκος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

πρωτο·τοκος -ον
πρωτοτοκ·ος
mas nom sg or fem nom sg
first-brought-forth
Lit:"first/preeminent-brought-forth". Depending upon context: "Firstborn" (birth-sequence) is misleading or senseless for non-birth usage (Rom 8:29; Col 1:15,18; Heb 1:6; 12:23; Rev 1:5), where "preeminent" better conveys ran
first-brought-forth (nom)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ισραηλ, ο
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
Ex 4:22And thou shalt say to Pharao, These things saith the Lord, Israel is my first-born.Ex 4:22
You shall tell Pharaoh, ‘Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,yet you will say to Pharaoh "thus says The Lord 'the son firstborn of me is Israel' "
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-11-26 Editors: 1
2323ειπα [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]α
1aor act ind 1st sg
I-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
I-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
εξαποστειλον [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·στειλ·[σ]ον
1aor act imp 2nd sg
do-SEND-FORTH-you(sg)!
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
do-SEND-FORTH-you(sg)!
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
λαον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μοι
dat sg
me
me (dat)
λατρευση(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

λατρευω (λατρευ-, λατρευ·σ-, λατρευ·σ-, -, -, -)
λατρευ·ση(ι)
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-RENDER-ed-SERVICE, he/she/it-should-RENDER-SERVICE, you(sg)-should-be-RENDER-ed-SERVICE
render honor/service unto with prayers and sacrifices or as enslaved or in servitude
you(sg)-will-be-RENDER-ed-SERVICE, he/she/it-should-RENDER-SERVICE, you(sg)-should-be-RENDER-ed-SERVICE
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
βουλει [lexicon][inflect][close]
Verb

βουλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-)
βουλ·ει
pres mp ind 2nd sg classical
you(sg)-are-being-INTEND/PLAN-ed
Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θελημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).
you(sg)-are-being-INTEND/PLAN-ed (classical)
εξαποστειλαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·στειλ·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-SEND-FORTH, be-you(sg)-SEND-FORTH-ed!, he/she/it-happens-to-SEND-FORTH
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
to-SEND-FORTH, be-you(sg)-SEND-FORTH-ed!, he/she/it-happens-to-SEND-FORTH (opt)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
ορα [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(α)·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ing!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ing!
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
αποκτενω [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·κτεινω, απο·κτεννω/απο·κτενω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-)
απο·κτεν(ε)·[σ]ω, απο·κτεν·ω
fut act ind 1st sg, pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-will-KILL, I-am-KILL-ing, I-should-be-KILL-ing
Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death;
I-will-KILL, I-am-KILL-ing, I-should-be-KILL-ing
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
υιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ον
(mas) acc sg
son
son (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
πρωτοτοκον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

πρωτο·τοκος -ον
πρωτοτοκ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
first-brought-forth
Lit:"first/preeminent-brought-forth". Depending upon context: "Firstborn" (birth-sequence) is misleading or senseless for non-birth usage (Rom 8:29; Col 1:15,18; Heb 1:6; 12:23; Rev 1:5), where "preeminent" better conveys ran
first-brought-forth (acc, nom|acc|voc)
Ex 4:23And I said to thee, Send away my people, that they may serve me: now if thou wilt not send them away, see, I will slay thy fir-born son.Ex 4:23
and I have said to you, “Let my son go, that he may serve me;” and you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.’”
2424εγενετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
οδω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

οδος, -ου, η
οδ·ω(ι)
(fem) dat sg
way/road
way/road (dat)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
καταλυματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κατα·λυμα[τ], -ατος, το
καταλυματ·ι
(neu) dat sg
accommodation,
archaic bedchamber; lodging; theological principle ‘to translate by accommodation’
accommodation, (dat)
συνηντησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·ανταω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -)
συν·ε·αντη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-MEET-ed
he/she/it-MEET-ed
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
αγγελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αγγελος, -ου, ο
αγγελ·ος
(mas) nom sg
angel
messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger)
angel (nom)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εζητει [lexicon][inflect][close]
Verb

ζητεω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-)
ε·ζητ(ε)·ε
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-SEEK-ing
seek
he/she/it-was-SEEK-ing
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
αποκτειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·κτεινω, απο·κτεννω/απο·κτενω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-)
απο·κτειν·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL
Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death;
to-KILL, be-you(sg)-KILL-ed!, he/she/it-happens-to-KILL (opt)
Ex 4:24And it came to pass that the angel of the Lord met him by the way in the inn, and sought to slay him.Ex 4:24
¶It happened on the way at a lodging place, that Yahweh met Moses and wanted to kill him.it happen on the road to the accomodation the angel of the Lord met hima nd was seeking him to kill
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-11-26 Editors: 1
2525και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λαβουσα [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβανω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·ουσ·α
2aor act ptcp fem nom|voc sg
upon TAKE/RECEIVE-ing
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
upon TAKE/RECEIVE-ing (nom|voc)
Σεπφωρα ψηφον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ψηφος, -ου, η
ψηφ·ον
(fem) acc sg
ballot
vote, poll; pebble = χαλίκι; πετραδάκι; βότσαλο Job 8:17 אבן
ballot (acc)
περιετεμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·τεμνω (περι+τεμν-, περι+τεμ(ε)·[σ]-, 2nd περι+τεμ-, περι+τετμη·κ-, περι+τετμη-, περι+τμη·θ-)
περι·ε·τεμ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-CIRCUMCISE-ed
he/she/it-CIRCUMCISE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ακροβυστιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ακρο·βυστια, -ας, η
ακροβυστι·αν
(fem) acc sg
foreskin
The foreskin; usually, the state of having the foreskin: uncircumcision
foreskin (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
υιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ου
(mas) gen sg
son
son (gen)
αυτης [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ης
fem gen sg
her/it/same
her/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προσεπεσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·πιπτω (προσ+πιπτ-, προσ+πεσ(ε)·[σ]-, προσ+πεσ·[σ]- or 2nd προσ+πεσ-, -, -, -)
προσ·ε·πεσ·[σ]ε(ν), προσ·ε·πεσ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-PROSTRATE/FALL-ed-BEFORE
he/she/it-PROSTRATE/FALL-ed-BEFORE
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
ποδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

πους, ποδος, ο (cf. βασις)
ποδ·ας
(mas) acc pl
feet
feet (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
εστη [lexicon][inflect][close]
Verb

ιστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
ε·στ(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-STAND-ed
/cause-to-stand
he/she/it-STAND-ed
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
αιμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
περιτομης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

περι·τομη, -ης, η
περιτομ·ης
(fem) gen sg
circumcision
circumcision (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
παιδιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

παιδιον, -ου, το, voc. sg. παιδιον, voc. pl. παιδιονα (Dimin. of παις; see also παιδαριον)
παιδι·ου
(neu) gen sg
child
child (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ex 4:25and Sepphora having taken a stone cut off the foreskin of her son, and fell at his feet and said, The blood of the circumcision of my son is staunched:Ex 4:25
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, “Surely you are a bridegroom of blood to me.”
2626και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
απηλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απ·ερχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
απ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), απ·ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-DEPART-ed
Lit:"came-from", hence go away, depart from
he/she/it-DEPART-ed
απ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
διοτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

δι·οτι
διοτι
indecl
because/that
because/that
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
εστη [lexicon][inflect][close]
Verb

ιστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
ε·στ(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-STAND-ed
/cause-to-stand
he/she/it-STAND-ed
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
αιμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αιμα[τ], -ατος, το
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
περιτομης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

περι·τομη, -ης, η
περιτομ·ης
(fem) gen sg
circumcision
circumcision (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
παιδιου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

παιδιον, -ου, το, voc. sg. παιδιον, voc. pl. παιδιονα (Dimin. of παις; see also παιδαριον)
παιδι·ου
(neu) gen sg
child
child (gen)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
Ex 4:26and he departed from him, because she said, The blood of the circumcision of my son is staunched.Ex 4:26
¶So he let him alone. Then she said, “You are a bridegroom of blood,” because of the circumcision.
2727ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
κυριος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ος; κυρι·ος
(mas) nom sg; mas nom sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (nom); authoritative (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Ααρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ααρων, ο
ααρων
(mas) indecl
Aaron
Aaron (indecl)
πορευθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-GO-ed!
go/depart/proceed/travel
be-you(sg)-GO-ed!
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
συναντησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

συν·αντησις, -εως, η
συναντησ(ι)·ν
(fem) acc sg
meeting
meeting (acc)
Μωυσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ(ευ)·ι
(mas) dat sg
Moses
Moses (dat)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
ερημον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ερημος -ον
ερημ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
deserted
,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness
deserted (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επορευθη [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
ε·πορευ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-GO-ed
go/depart/proceed/travel
he/she/it-was-GO-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συνηντησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·ανταω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -)
συν·ε·αντη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-MEET-ed
he/she/it-MEET-ed
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
ορει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ορο·ς, -ους, το, gen. pl. ορεων (cf. βουνος)
ορ(ε)·ι
(neu) dat sg
mount
mountain, hill
mount (dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατεφιλησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φιλεω (κατα+φιλ(ε)-, κατα+φιλη·σ-, κατα+φιλη·σ-, -, -, -)
κατα·ε·φιλη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-KISS-ed
caress.
they-KISS-ed
αλληλους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reciprocal)

αλληλων (gen. pl.)
αλληλ·ους
mas acc pl
one another
one another (acc)
Ex 4:27And the Lord said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses; and he went and met him in the mount of God, and they kissed each other.Ex 4:27
¶Yahweh said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.”¶He went, and met him on God’s mountain, and kissed him.yet The Lord said to Aaron "go to meet your brother Moses in the desert" and he went and met him in the mountain of God and they kissed one another.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
2828και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ανηγγειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αγγελλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-)
αν·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-PROCLAIM-ed
carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report
he/she/it-PROCLAIM-ed
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
Ααρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ααρων, ο
ααρων
(mas) indecl
Aaron
Aaron (indecl)
παντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·ας
mas acc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (acc)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
κυριου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
ους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ους
mas acc pl
who/whom/which
who/whom/which (acc)
απεστειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·στελλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-)
απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEND-FORTH-ed
Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send
he/she/it-SEND-FORTH-ed
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
σημεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

σημειον, -ου, το; σημεια/σημεα, -ας, η [LXX]
σημει·α; σημει·α
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
signs; sign
;
signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc)
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ενετειλατο [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·τελλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -)
εν·ε·τειλ·[σ]ατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-COMMAND-ed
Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission
he/she/it-was-COMMAND-ed
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
Ex 4:28And Moses reported to Aaron all the words of the Lord, which he sent, and all the things which he charged him.Ex 4:28
Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.and Moses declared to Aaron all the words of The Lord which He sent forth and all the signs which He commanded to him.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
2929επορευθη [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
ε·πορευ·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-GO-ed
go/depart/proceed/travel
he/she/it-was-GO-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Μωυσης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ης
(mas) nom sg
Moses
Moses (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
Ααρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ααρων, ο
ααρων
(mas) indecl
Aaron
Aaron (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
συνηγαγον [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·αγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-)
συν·ε·αγαγ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-GATHER/ASSEMBLE-ed, they-GATHER/ASSEMBLE-ed
Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble.
I-GATHER/ASSEMBLE-ed, they-GATHER/ASSEMBLE-ed
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
γερουσιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γερ·ουσια, -ας, η
γερουσι·αν
(fem) acc sg
council of elders
council of elders (acc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
υιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ων
(mas) gen pl
sons
sons (gen)
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ισραηλ, ο
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
Ex 4:29And Moses and Aaron went and gathered the elders of the children of Israel.Ex 4:29
Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
3030και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ελαλησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SPEAK-ed
speak, talk, utter
he/she/it-SPEAK-ed
Ααρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ααρων, ο
ααρων
(mas) indecl
Aaron
Aaron (indecl)
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
ρηματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ρημα[τ], -ατος, το
ρηματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
declarations
/saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message)
declarations (nom|acc|voc)
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
α [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ελαλησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλεω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
ε·λαλη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SPEAK-ed
speak, talk, utter
he/she/it-SPEAK-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
Μωυσην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.)

Μωυσης v.l. Μωσης, -η, ο and Μωυσεύς v.l. Μωσεύς, -εως, ο
μωυσ·ην
(mas) acc sg
Moses
Moses (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εποιησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιεω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ε·ποιη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-DO/MAKE-ed
he/she/it-DO/MAKE-ed
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
simple article
the (nom|acc)
σημεια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

σημειον, -ου, το; σημεια/σημεα, -ας, η [LXX]
σημει·α; σημει·α
(neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg
signs; sign
;
signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc)
εναντιον [lexicon][inflect][close]
Preposition; Adjective (2-1-2)

εν·αντιον; εν·αντιος -α -ον
εναντιον; εναντι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
in front of (+gen); contrary
; opposite, adverse, against,
in front of (+gen); contrary (acc, nom|acc|voc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
λαου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ου
(mas) gen sg
people
people (gen)
Ex 4:30And Aaron spoke all these words, which God spoke to Moses, and wrought the miracles before the people.Ex 4:30
Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Mosesand Aaron spoke all these declarations which The God spoke to Moses,[a] and did the signs in the sight of the people. and did the signs in front of the people
———
a See note, Gn. 35:2.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 2
3131και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επιστευσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

πιστευω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-)
ε·πιστευ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-BELIEVE-ed
be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with
he/she/it-BELIEVE-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
λαος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ος
(mas) nom sg
people
people (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εχαρη [lexicon][inflect][close]
Verb

χαιρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-)
ε·χαρ·[θ]η
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-REJOICE-ed
salute, salutation
he/she/it-was-REJOICE-ed
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
επεσκεψατο [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·σκεπτομαι (επι+σκεπτ-, επι+σκεψ-, επι+σκεψ-, -, επ+εσκεπτ-, επι+σκεφ·θ-/επι+σκεπ·[θ]-)
επι·ε·σκεπτ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-CHECK-ed-UP-ON
[look in on] to pass in review, to visit, to examine, to inspect, be concerned about Luke 19:44, Pslam 105:4
he/she/it-was-CHECK-ed-UP-ON
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
θεος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
υιους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

υιος, -ου, ο, voc. pl. υιοι
υι·ους
(mas) acc pl
sons
sons (acc)
Ισραηλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ισραηλ, ο
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ειδεν [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
he/she/it-SEE/BEHOLD-ed
αυτων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
simple article
the (acc)
θλιψιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θλιψις, -εως, η
θλιψ(ι)·ν
(fem) acc sg
hardship/tribulation
[squeezing, constriction], affliction
hardship/tribulation (acc)
κυψας [lexicon][inflect][close]
Verb

κυπτω (κυπτ-, κυψ-, κυψ-, -, -, -)
κυπτ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon STOOP DOWN-ing
bend forward/hang head forward, bow down under a burden
upon STOOP DOWN-ing (nom|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
λαος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ος
(mas) nom sg
people
people (nom)
προσεκυνησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·κυνεω (προσ+κυν(ε)-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κεκυνη·κ-, -, -)
προσ·ε·κυνη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-PROSTRATE-ed
make or pay obeisance; kneel or prostrate oneself before, in worship/reverence/honor
he/she/it-PROSTRATE-ed
Ex 4:31and the people believed and rejoiced, because God visited the children of Israel, and because he saw their affliction: and the people bowed and worshipped.Ex 4:31
The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.and the people believed and rejoiced because The God of Israel visited and because He beheld their hardship, so upon stooping down the people worshiped.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-07 Editors: 1
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 11:47:31 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top