ἜξοδοςExodus | |||
CATSS LXX | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) προσαγάγου [lexicon][inflect][close] Verb προσ·άγω (προσ+αγ-, προσ+αξ-, 2nd προσ+αγαγ-, προσ+αγειοχ·[κ]-, -, προσ+αχ·θ-) προσ·αγαγ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-BRING-ed! Lit:"bear/carry/lead-toward", hence bring/offer. πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo σεαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ον mas acc sg yourself τόν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἀδελφόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ον (mas) acc sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the υἱοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ους (mas) acc pl sons αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἱερατεύειν [lexicon][inflect][close] Verb ἱερατεύω (ιερατευ-, ιερατευ·σ-, ιερατευ·σ-, -, -, -) ιερατευ·ειν pres act inf to-be-WORK OF A PRIEST-ing priestcraft μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ναδαβ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Αβιουδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀβιούδ, ὁ αβιουδ (mas) indecl Abiud καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ελεαζαρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἐλεάζαρ, ὁ ελεαζαρ (mas) indecl Eleazar καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ιθαμαρ υἱοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ους (mas) acc pl sons Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron | Ex 28:1 | ¶“Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons. |
2 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; στολὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στολή, -ῆς, ἡ στολ·ην (fem) acc sg robe a long, flowing robe worn by the elite ἁγίαν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·αν fem acc sg holy [dedicated, divine, pure] Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀδελφῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ῳ (mas) dat sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τιμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ην (fem) acc sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δόξαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·αν; δοκ·σαν[τ] (fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg glory/honor; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). | Ex 28:2 | You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. |
3 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) λάλησον [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·σον, λαλη·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SPEAK-you(sg)!, going-to-SPEAK πᾶσι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the σοφοῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·οις neu dat pl or mas dat pl wise τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the διανοίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) διά·νοια, -ας, ἡ διανοι·ᾳ (fem) dat sg cognition intellect, mentality, purpose, plan οὓς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ους mas acc pl who/whom/which ἐνέπλησα [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πίμπλημι/-πίπ- (ath. εν+πιμπλ(α)-/ath. εν+πιπλ(α)-, εν+πλη·σ-, εν+πλη·σ-, -, εν+πεπλησ-, εν+πλησ·θ-) εν·ε·πλη·σα 1aor act ind 1st sg I-FILL UP-ed to fill, satiate πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath αἰσθήσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) αἴσθησις, -εως, ἡ αισθησ(ι)·ος (fem) gen sg discretion (knowledge, perceptibility) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σουσι(ν), ποιη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the στολὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στολή, -ῆς, ἡ στολ·ην (fem) acc sg robe a long, flowing robe worn by the elite τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἁγίαν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·αν fem acc sg holy [dedicated, divine, pure] Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ᾗ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῃ fem dat sg who/whom/which ἱερατεύσει [lexicon][inflect][close] Verb ἱερατεύω (ιερατευ-, ιερατευ·σ-, ιερατευ·σ-, -, -, -) ιερατευ·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-WORK OF A PRIEST, you(sg)-will-be-WORK OF A PRIEST-ed priestcraft μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me | Ex 28:3 | You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office. |
4 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὗται [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]αυτ·αι fem nom pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the στολαί [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στολή, -ῆς, ἡ στολ·αι (fem) nom|voc pl robes a long, flowing robe worn by the elite ἃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ας fem acc pl who/whom/which ποιήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σουσι(ν), ποιη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the περιστήθιον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἐπωμίδα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ποδήρη [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ποδήρης -ες ποδηρ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg reaching to the feet καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely χιτῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χιτών, -ῶνος, ὁ χιτων·α (mas) acc sg long belted tunic caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock κοσυμβωτὸν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κίδαριν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζώνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζώνη, -ης, ἡ ζων·ην (fem) acc sg belt belt or girdle or (horizontal) sash, worn to "gird on" flowing garments, and to hold money in. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σουσι(ν), ποιη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE στολὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στολή, -ῆς, ἡ στολ·ας (fem) acc pl robes a long, flowing robe worn by the elite ἁγίας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ας fem gen sg or fem acc pl holy [dedicated, divine, pure] Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the υἱοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οις (mas) dat pl sons αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἱερατεύειν [lexicon][inflect][close] Verb ἱερατεύω (ιερατευ-, ιερατευ·σ-, ιερατευ·σ-, -, -, -) ιερατευ·ειν pres act inf to-be-WORK OF A PRIEST-ing priestcraft μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me | Ex 28:4 | These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest’s office. |
5 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οι mas nom pl they/same λήμψονται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σονται fut mp ind 3rd pl they-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the χρυσίον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ον (neu) nom|acc|voc sg piece of gold καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὑάκινθον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὑάκινθος, -ου, ὁ υακινθ·ον (mas) acc sg hyacinth precious stone καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πορφύραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) πορφύρα, -ας, ἡ; πορφυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. πορφύρεος πορφυρ·αν; πορφυρ(ε)·αν (fem) acc sg; fem acc sg purple; purple [cloth]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κόκκινον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κόκκινος -η -ον κοκκιν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg scarlet καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the βύσσον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ον (fem) acc sg fine linen | Ex 28:5 | They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. |
6 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σουσι(ν), ποιη·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-DO/MAKE, going-to-DO/MAKE τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἐπωμίδα ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels βύσσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ου (fem) gen sg fine linen κεκλωσμένης [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ης perf mp ptcp fem gen sg having-been-SPIN-ed ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ὑφαντὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὑφαντός -ή -όν υφαντ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg woven ποικιλτοῦ | Ex 28:6 | ¶“They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman. |
7 | δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ἐπωμίδες συνέχουσαι [lexicon][inflect][close] Verb συν·έχω (συν+εχ-, συν+εξ-, 2nd συν+σχ-, -, -, συν+σχε·θ-/συν+εχ·θ-) συν·εχ·ουσ·αι pres act ptcp fem nom|voc pl while CONSTRAIN-ing hold together, confine, secure, keep from dispersing, keep from falling apart ἔσονται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]ονται fut mp ind 3rd pl they-will-be αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἑτέρα [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·α neu nom|acc pl or fem nom sg others, other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἑτέραν [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·αν fem acc sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the δυσὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Quantifier (Cardinal Numeral); Verb δύσις, -εως, ἡ; δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο; δύνω/δύω (δυ-/δυν-, δυ·σ-, 2nd ath. δυ-, δεδυ·κ-, -, -) δυσι; δυσι(ν); δυ·[ντ]·σι(ν) (fem) voc sg; dat pl; 2aor act ptcp mas dat pl or 2aor act ptcp neu dat pl west; two; upon SET-ing (where the sun sets).; ; /go-down (sun/star/moon). See Ecclesiastes 1:5 LXX. μέρεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μέρο·ς, -ους, τό μερ(ε)·σι(ν) (neu) dat pl parts/pieces regions ἐξηρτημέναι | Ex 28:7 | It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together. |
8 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὕφασμα τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐπωμίδων ὅ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ποίησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ποίησις, -εως, ἡ ποιησ(ι)·ν (fem) acc sg doing/making ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑακίνθου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὑάκινθος, -ου, ὁ υακινθ·ου (mas) gen sg hyacinth precious stone καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορφύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) πορφύρα, -ας, ἡ; πορφυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. πορφύρεος πορφυρ·ας; πορφυρ(ε)·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl purple; purple [cloth]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κοκκίνου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κόκκινος -η -ον κοκκιν·ου neu gen sg or mas gen sg scarlet διανενησμένου [lexicon][inflect][close] Verb δια·νήθω [LXX] (-, -, -, -, δια+νενηθ-, -) δια·νενηθ·μεν·ου perf mp ptcp mas gen sg or perf mp ptcp neu gen sg having-been-???-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βύσσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ου (fem) gen sg fine linen κεκλωσμένης [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ης perf mp ptcp fem gen sg having-been-SPIN-ed | Ex 28:8 | The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. |
9 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λήμψῃ [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σῃ fut mp ind 2nd sg you(sg)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two λίθους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ους (mas) acc pl stones λίθους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ους (mas) acc pl stones σμαράγδου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σμάραγδος, -ου, ὁ σμαραγδ·ου (mas) gen sg emerald καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γλύψεις ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel | Ex 28:9 | You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel: |
10 | ἓξ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἕξ εξ indecl six ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λίθον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ον (mas) acc sg stone τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἕνα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν·α mas acc sg one καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἓξ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἕξ εξ indecl six ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the λοιπὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·α neu nom|acc|voc pl remaining well then, sο, now, the rest, finally ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λίθον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ον (mas) acc sg stone τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the δεύτερον [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) δεύτερος -α -ον δευτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg second κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the γενέσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) γένεσις, -εως, ἡ (cf. γέννησις) γενεσ(ι)·ες, γενεσ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl begettings αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same | Ex 28:10 | six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth. |
11 | ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action λιθουργικῆς τέχνης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τέχνη, -ης, ἡ τεχν·ης (fem) gen sg trade (craft) γλύμμα σφραγῖδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σφραγί[δ]ς, -ίδος, ἡ σφραγιδ·ος (fem) gen sg seal /hallmark/stamp (to indicate purity/authenticity); print[σφράγιζα seal]. διαγλύψεις τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two λίθους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ους (mas) acc pl stones ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὀνόμασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl names (with regard to) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel | Ex 28:11 | With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold. |
12 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θήσεις [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PUT /lay/put/set/situate/arrange/station τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two λίθους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ους (mas) acc pl stones ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὤμων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὦμος, -ου, ὁ ωμ·ων (mas) gen pl shoulders τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐπωμίδος λίθοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·οι (mas) nom|voc pl stones μνημοσύνου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημό·συνον, -ου, τό μνημοσυν·ου (neu) gen sg memory εἰσὶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the υἱοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οις (mas) dat pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀναλήμψεται [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·λαμβάνω (ανα+λαμβαν-, ανα+λημψ-, 2nd ανα+λαβ-, -, -, ανα+λημφ·θ-/ανα+ληφ·θ-) ανα·λημβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE-UP-ed Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἔναντι [lexicon][inflect][close] Preposition ἔν·αντι εναντι indecl before (+gen) κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ὤμων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὦμος, -ου, ὁ ωμ·ων (mas) gen pl shoulders αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; μνημόσυνον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημό·συνον, -ου, τό μνημοσυν·ον (neu) nom|acc|voc sg memory περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same | Ex 28:12 | You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial. |
13 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ἀσπιδίσκας ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold καθαροῦ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ου neu gen sg or mas gen sg clean | Ex 28:13 | You shall make settings of gold, |
14 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two κροσσωτὰ ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold καθαροῦ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ου neu gen sg or mas gen sg clean καταμεμιγμένα ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἄνθεσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἄνθο·ς, -ους, τό ανθ(ε)·σι(ν) (neu) dat pl flowers [see chrys-anthemum, golden flower] ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action πλοκῆς καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the κροσσωτὰ τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πεπλεγμένα [lexicon][inflect][close] Verb πλέκω (-, -, πλεξ-, -, πεπλεκ-, πλακ·[θ]-) πεπλεκ·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-BRAID-ed ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἀσπιδίσκας κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the παρωμίδας αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐμπροσθίων | Ex 28:14 | and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings. |
15 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; λογεῖον τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κρίσεων [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ων (fem) gen pl judgments /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ποικιλτοῦ κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ῥυθμὸν τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐπωμίδος ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; αὐτό [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑακίνθου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὑάκινθος, -ου, ὁ υακινθ·ου (mas) gen sg hyacinth precious stone καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορφύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) πορφύρα, -ας, ἡ; πορφυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. πορφύρεος πορφυρ·ας; πορφυρ(ε)·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl purple; purple [cloth]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κοκκίνου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κόκκινος -η -ον κοκκιν·ου neu gen sg or mas gen sg scarlet κεκλωσμένου [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ου perf mp ptcp mas gen sg or perf mp ptcp neu gen sg having-been-SPIN-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βύσσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ου (fem) gen sg fine linen κεκλωσμένης [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ης perf mp ptcp fem gen sg having-been-SPIN-ed ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; αὐτό [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same | Ex 28:15 | ¶“You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it. |
16 | τετράγωνον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) τετρά·γωνος -ον τετραγων·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg four-square (four cornered) ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be διπλοῦν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) δι·πλοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. δι·πλόος διπλ(ο)·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg double/twofold σπιθαμῆς τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the μῆκος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) μῆκο·ς, -ους, τό μηκ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg length καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σπιθαμῆς τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the εὖρος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) εὖρο·ς, -ους, τό [LXX] ευρ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg breadth width | Ex 28:16 | It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth. |
17 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely καθυφανεῖς [lexicon][inflect][close] Verb καθ·υφαίνω [LXX] (-, καθ+υφαν(ε)·[σ]-, -, -, καθ+υφαν-, -) καθ·υφαν(ε)·[σ]εις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-??? ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὕφασμα κατάλιθον τετράστιχον στίχος λίθων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ων (mas) gen pl stones ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be σάρδιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σάρδιον, -ου, τό σαρδι·ον (neu) nom|acc|voc sg sardonyx τοπάζιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τοπάζιον, -ου, τό τοπαζι·ον (neu) nom|acc|voc sg topaz καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σμάραγδος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σμάραγδος, -ου, ὁ σμαραγδ·ος (mas) nom sg emerald ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the στίχος ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one | Ex 28:17 | You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row; |
18 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the στίχος ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δεύτερος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) δεύτερος -α -ον δευτερ·ος mas nom sg second ἄνθραξ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἄνθραξ, -ακος, ὁ ανθρακ·ς (mas) nom|voc sg charcoal καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σάπφειρος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) σάπφιρος v.l.σαπφειρ·ος (fem) nom sg sapphire καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἴασπις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἴασπι[δ]ς, -ιδος, ἡ ιασπι[δ]·ς (fem) nom sg jasper | Ex 28:18 | and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald; |
19 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the στίχος ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τρίτος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τρίτος -η -ον τριτ·ος mas nom sg third λιγύριον ἀχάτης καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀμέθυστος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ἀ·μέθυστος v.l. -σος, -ου, ἡ αμεθυστ·ος (fem) nom sg amethyst | Ex 28:19 | and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; |
20 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the στίχος ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τέταρτος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τέταρτος -η -ον τεταρτ·ος mas nom sg fourth χρυσόλιθος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρυσό·λιθος, -ου, ὁ χρυσολιθ·ος (mas) nom sg chrysolite καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βηρύλλιον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὀνύχιον περικεκαλυμμένα [lexicon][inflect][close] Verb περι·καλύπτω (περι+καλυπτ-, -, περι+καλυψ-, -, περι+κεκαλυπτ-, -) περι·κεκαλυπτ·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-COAT-ed a coat upon him, envelop, sheath, cover all round, throw a veil over χρυσίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ῳ (neu) dat sg piece of gold συνδεδεμένα [lexicon][inflect][close] Verb συν·δέω (-, συν+δη·σ-, συν+δη·σ-, -, συν+δεδε-, συν+δε·θ-) συν·δεδε·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-BOUND WITH-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χρυσίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ῳ (neu) dat sg piece of gold ἔστωσαν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εστ(α)·[κ]οσ·αν; (εσ)·τωσαν perf act ptcp fem acc sg; pres act imp 3rd pl having STAND-ed; let-them-be! /cause-to-stand; κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past στίχον αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same | Ex 28:20 | and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings. |
21 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the λίθοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·οι (mas) nom|voc pl stones ἔστωσαν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εστ(α)·[κ]οσ·αν; (εσ)·τωσαν perf act ptcp fem acc sg; pres act imp 3rd pl having STAND-ed; let-them-be! /cause-to-stand; ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὀνομάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ων (neu) gen pl names (with regard to) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same γλυφαὶ σφραγίδων [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σφραγί[δ]ς, -ίδος, ἡ σφραγιδ·ων (fem) gen pl seals /hallmark/stamp (to indicate purity/authenticity); print[σφράγιζα seal]. ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) ἔστωσαν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εστ(α)·[κ]οσ·αν; (εσ)·τωσαν perf act ptcp fem acc sg; pres act imp 3rd pl having STAND-ed; let-them-be! /cause-to-stand; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two φυλάς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φυλή, -ῆς, ἡ φυλ·ας (fem) acc pl tribes | Ex 28:21 | The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes. |
22 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the λογεῖον κροσσοὺς συμπεπλεγμένους ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ἁλυσιδωτὸν ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χρυσίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ου (neu) gen sg piece of gold καθαροῦ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ου neu gen sg or mas gen sg clean | Ex 28:22 | You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold. |
23 | Ex 28:23 | You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate. | |
24 | 24 | ||
25 | 25 | ||
26 | Ex 28:26 | You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward. | |
27 | Ex 28:27 | You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod. | |
28 | Ex 28:28 | They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod. | |
29 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λήμψεται [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λογείου τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the κρίσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ος (fem) gen sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the στήθους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στῆθο·ς, -ους, τό, gen. pl. -έων στηθ(ε)·ος (neu) gen sg chest εἰσιόντι [lexicon][inflect][close] Verb εἴσ·ειμι fr. εἶμι[2] (ath. εισ+ι-/ath. εισ+ει-, -, -, -, -, -) εισ·ι·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while ENTER-ing εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] μνημόσυνον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημό·συνον, -ου, τό μνημοσυν·ον (neu) nom|acc|voc sg memory ἔναντι [lexicon][inflect][close] Preposition ἔν·αντι εναντι indecl before (+gen) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] | Ex 28:29 | Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually. |
29a | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θήσεις [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PUT /lay/put/set/situate/arrange/station ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the λογεῖον τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the κρίσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ος (fem) gen sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κροσσούς τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἁλυσιδωτὰ ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἀμφοτέρων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl both τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κλιτῶν τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λογείου ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ἀσπιδίσκας ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἀμφοτέρους [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·ους mas acc pl both τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὤμους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὦμος, -ου, ὁ ωμ·ους (mas) acc pl shoulders τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐπωμίδος κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance | Ex 28:24-25 | (24) You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. (25) The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart. |
30 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the λογεῖον τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the κρίσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ος (fem) gen sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the δήλωσιν [lexicon][inflect][close] Verb δηλόω (δηλ(ο)-, δηλω·σ-, δηλω·σ-, -, δεδηλω-, δηλω·θ-) δηλ(ο)·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be-DISCLOSE-ing make plain or evident (from "dḗlos" 1212 "clear/evident", hence disclose/show/make-evident/clear, inform/make-known, indicate/declare/report. Distinct from "φανερόω" "make-manifest/visible" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἀλήθειαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·λήθεια, -ας, ἡ αληθει·αν (fem) acc sg truth καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the στήθους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στῆθο·ς, -ους, τό, gen. pl. -έων στηθ(ε)·ος (neu) gen sg chest Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever εἰσπορεύηται [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·πορεύομαι (εισ+πορευ-, εισ+πορευ·σ-, -, -, εισ+πεπορευ-, εισ+πορευ·θ-) εισ·πορευ·ηται pres mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-being-ENTER-ed Lit:"go-into", hence enter. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐναντίον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against, κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἴσει [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) οι·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-CARRY, you(sg)-will-be-CARRY-ed , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the κρίσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ες, κρισ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl judgments /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the στήθους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) στῆθο·ς, -ους, τό, gen. pl. -έων στηθ(ε)·ος (neu) gen sg chest ἐναντίον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against, κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) παντός [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ος neu gen sg or mas gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". | Ex 28:30 | a λογειον platform or speaking-place like a stage in a theatre b δηλωσιν this is an accusative noun for the verb to make evident, its use is so infrequent I decided to leave it untranslated to let the reader work with it for himself... it is the verse of text here in Exdous from which we get the concept of the Urim and Thummim this is one of those words. |
31 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ὑποδύτην ποδήρη [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ποδήρης -ες ποδηρ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg reaching to the feet ὅλον [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg whole ὑακίνθινον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὑακίνθινος -ίνη -ον υακινθιν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg hyacinth-colored | Ex 28:31 | ¶“You shall make the robe of the ephod all of blue. |
32 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the περιστόμιον ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle ᾤαν ἔχον [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ν[τ] pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg while HAVE-ing /hold. κύκλῳ [lexicon][inflect][close] Adverb κύκλῳ κυκλῳ indecl in a circle τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the περιστομίου ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ὑφάντου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὑφαντός -ή -όν υφαντ·ου neu gen sg or mas gen sg woven τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the συμβολὴν συνυφασμένην [lexicon][inflect][close] Verb συν·υφαίνω [LXX] (-, -, συν+υφαν·[σ]-, -, συν+υφαν-, συν+υφαν·θ-) συν·υφαν·μεν·ην perf mp ptcp fem acc sg having-been-???-ed ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ῥαγῇ [lexicon][inflect][close] Verb ῥήγνυμι/ῥήσσω[1] (ath. ρηγνυ-/ρησσ-, ρηξ-, ρηξ-, ερρηγ·[κ]-/ερρωγ·[κ]-, -, ραγ·[θ]-) ραγ·[θ]ῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-REND-ed | Ex 28:32 | It shall have a hole for the head in its midst: it shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn. |
33 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the λῶμα τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὑποδύτου κάτωθεν ὡσεὶ [lexicon][inflect][close] Particle; Verb ὡσεί; ὠθέω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-) ωσει; ωθ·σει indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed, Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like; ἐξανθούσης ῥόας ῥοίσκους ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ὑακίνθου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὑάκινθος, -ου, ὁ υακινθ·ου (mas) gen sg hyacinth precious stone καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορφύρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) πορφύρα, -ας, ἡ; πορφυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. πορφύρεος πορφυρ·ας; πορφυρ(ε)·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl purple; purple [cloth]; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κοκκίνου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κόκκινος -η -ον κοκκιν·ου neu gen sg or mas gen sg scarlet διανενησμένου [lexicon][inflect][close] Verb δια·νήθω [LXX] (-, -, -, -, δια+νενηθ-, -) δια·νενηθ·μεν·ου perf mp ptcp mas gen sg or perf mp ptcp neu gen sg having-been-???-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely βύσσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ου (fem) gen sg fine linen κεκλωσμένης [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ης perf mp ptcp fem gen sg having-been-SPIN-ed ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λώματος τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὑποδύτου κύκλῳ [lexicon][inflect][close] Adverb κύκλῳ κυκλῳ indecl in a circle τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] εἶδος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb εἶδο·ς, -ους, τό; οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ(ο)·ς; ειδ·[κ]ο[τ]·ς (neu) nom|acc|voc sg; perf act ptcp mas voc sg or perf act ptcp neu nom|acc|voc sg form; having KNOWING-ed that which is seen (form, shape, outward appearance), so: type, kind, class; /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ῥοίσκους χρυσοῦς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) χρυσοῦς -ῆ -οῦν and χρύσεος -έα -ον, fem. acc. sg. -ῆν and -ᾶν χρυσ(ε)·ος, χρυσ(ε)·ους mas nom|voc sg, mas acc pl gold/golden καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κώδωνας ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle τούτων [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). περικύκλῳ | Ex 28:33 | On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them: |
34 | παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together ῥοίσκον χρυσοῦν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb χρυσοῦς -ῆ -οῦν and χρύσεος -έα -ον, fem. acc. sg. -ῆν and -ᾶν; χρυσόω (χρυσ(ο)-, χρυσω·σ-, χρυσω·σ-, -, κεχρυσω-, -) χρυσ(ε)·ον; χρυσ(ο)·ειν, χρυσ(ο)·ο[υ]ν[τ] neu nom|acc|voc sg or mas acc sg; pres act inf, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg gold/golden; to-be-GILD-ing, while GILD-ing ; κώδωνα καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄνθινον ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λώματος τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὑποδύτου κύκλῳ [lexicon][inflect][close] Adverb κύκλῳ κυκλῳ indecl in a circle | Ex 28:34 | a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe. |
35 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the λειτουργεῖν [lexicon][inflect][close] Verb λειτ·ουργέω (λειτουργ(ε)-, λειτουργη·σ-, λειτουργη·σ-, -, -, -) λειτουργ(ε)·ειν pres act inf to-be-OFFICIATE-ing [see liturgy, liturgist] ἀκουστὴ ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the φωνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·η (fem) nom|voc sg sound/voice cries αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; εἰσιόντι [lexicon][inflect][close] Verb εἴσ·ειμι fr. εἶμι[2] (ath. εισ+ι-/ath. εισ+ει-, -, -, -, -, -) εισ·ι·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while ENTER-ing εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐναντίον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against, κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξιόντι [lexicon][inflect][close] Verb ἔξ·ειμι fr. εἶμι[2] (ath. εξ+ι-/ath. εξ+ει-, -, -, -, -, -) εξ·ι·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while DEPART-ing ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἀποθάνῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·θαν(ε)·[σ]ῃ, απο·θαν·ῃ fut mp ind 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed αποᾑσκουσα | Ex 28:35 | It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before Yahweh, and when he comes out, that he not die. |
36 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; πέταλον χρυσοῦν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb χρυσοῦς -ῆ -οῦν and χρύσεος -έα -ον, fem. acc. sg. -ῆν and -ᾶν; χρυσόω (χρυσ(ο)-, χρυσω·σ-, χρυσω·σ-, -, κεχρυσω-, -) χρυσ(ε)·ον; χρυσ(ο)·ειν, χρυσ(ο)·ο[υ]ν[τ] neu nom|acc|voc sg or mas acc sg; pres act inf, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg gold/golden; to-be-GILD-ing, while GILD-ing ; καθαρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg clean καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκτυπώσεις ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐκτύπωμα σφραγῖδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σφραγί[δ]ς, -ίδος, ἡ σφραγιδ·ος (fem) gen sg seal /hallmark/stamp (to indicate purity/authenticity); print[σφράγιζα seal]. ἁγίασμα κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; | Ex 28:36 | ¶“You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO YAHWEH.’ |
37 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ὑακίνθου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὑάκινθος, -ου, ὁ υακινθ·ου (mas) gen sg hyacinth precious stone κεκλωσμένης [lexicon][inflect][close] Verb κλώθω [LXX] (-, -, -, -, κεκλωθ-, -) κεκλωθ·μεν·ης perf mp ptcp fem gen sg having-been-SPIN-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μίτρας κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the μίτρας ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be | Ex 28:37 | You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be. |
38 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μετώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μέτ·ωπον, -ου, τό μετωπ·ου (neu) gen sg forehead Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξαρεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·αίρω (εξ+αιρ-, εξ+αρ(ε)·[σ]-, εξ+αρ·[σ]- or 2nd εξ+αρ-, -, εξ+ηρ-, εξ+αρ·θ-) εξ·αρ(ε)·[σ]ει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REMOVE, you(sg)-will-be-REMOVE-ed Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ἁμαρτήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἁ·μάρτημα[τ], -ατος, τό αμαρτηματ·α (neu) nom|acc|voc pl sins τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἁγίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl holy [dedicated, divine, pure] ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ἁγιάσωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) αγια·σωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl they-should-CONSECRATE sanctify, hallow, become holy οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel παντὸς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ος neu gen sg or mas gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". δόματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) δόμα[τ], -ατος, τό (cf. δόσις, δωρεά, δώρημα and δῶρον) δοματ·ος (neu) gen sg gift τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἁγίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl holy [dedicated, divine, pure] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μετώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μέτ·ωπον, -ου, τό μετωπ·ου (neu) gen sg forehead Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) παντός [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ος neu gen sg or mas gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". δεκτὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δεκτός -ή -όν δεκτ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg acceptable/agreeable αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same ἔναντι [lexicon][inflect][close] Preposition ἔν·αντι εναντι indecl before (+gen) κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; | Ex 28:38 | It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. |
39 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the κόσυμβοι τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χιτώνων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χιτών, -ῶνος, ὁ χιτων·ων (mas) gen pl long belted tunics caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels βύσσου [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βύσσος, -ου, ἡ βυσσ·ου (fem) gen sg fine linen καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; κίδαριν βυσσίνην [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βύσσινος -η -ον βυσσιν·ην fem acc sg made of fine linen καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζώνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζώνη, -ης, ἡ ζων·ην (fem) acc sg belt belt or girdle or (horizontal) sash, worn to "gird on" flowing garments, and to hold money in. ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ποικιλτοῦ | Ex 28:39 | You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer. |
40 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the υἱοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οις (mas) dat pl sons Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; χιτῶνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χιτών, -ῶνος, ὁ χιτων·ας (mas) acc pl long belted tunics caftan, long belted tunic, gaberdine, camisole, cassock καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζώνας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ζώνη, -ης, ἡ ζων·ας (fem) acc pl belts belt or girdle or (horizontal) sash, worn to "gird on" flowing garments, and to hold money in. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κιδάρεις ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τιμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τιμή, -ῆς, ἡ τιμ·ην (fem) acc sg perceived-value honor, esteem, worship(of things), worth, price καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δόξαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·αν; δοκ·σαν[τ] (fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg glory/honor; upon SUPPOSE-ing praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). | Ex 28:40 | ¶“You shall make coats for Aaron’s sons, and you shall make sashes for them and you shall make headbands for them, for glory and for beauty. |
41 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐνδύσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ἔν·δυσις, -εως, ἡ; ἐν·δύω (εν+δυ-, εν+δυ·σ-, εν+δυ·σ-, εν+δεδυ·κ-, εν+δεδυ-, -) ενδυσ(ι)·ες, ενδυσ(ι)·ας; εν·δυ·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg dressings; you(sg)-will-CLOTHE ; αὐτὰ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἀδελφόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ον (mas) acc sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the υἱοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ους (mas) acc pl sons αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely χρίσεις [lexicon][inflect][close] Verb χρίω (χρι-, χρι·σ-, χρι·σ-, κεχρι·κ-, κεχρισ-, χρισ·θ-) χρι·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-ANNOINT given a name from L. suffus-, suffundere 'pour into'. αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐμπλήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πίμπλημι/-πίπ- (ath. εν+πιμπλ(α)-/ath. εν+πιπλ(α)-, εν+πλη·σ-, εν+πλη·σ-, -, εν+πεπλησ-, εν+πλησ·θ-) εν·πλη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-FILL UP to fill, satiate αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the χεῖρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ας (fem) acc pl hands καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἁγιάσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) αγια·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-CONSECRATE sanctify, hallow, become holy αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 ἱερατεύωσίν [lexicon][inflect][close] Verb ἱερατεύω (ιερατευ-, ιερατευ·σ-, ιερατευ·σ-, -, -, -) ιερατευ·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be-WORK OF A PRIEST-ing priestcraft μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me | Ex 28:41 | You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office. |
42 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same περισκελῆ λινᾶ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) λίνον, -ου, τό λιν·α (neu) nom|acc|voc pl linen/flax καλύψαι [lexicon][inflect][close] Verb καλύπτω (καλυπτ-, καλυψ-, καλυψ-, κεκαλυφ·[κ]-, κεκαλυπτ-, καλυφ·θ-) καλυπτ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-COVER, be-you(sg)-COVER-ed!, he/she/it-happens-to-COVER , conceal/cloak/veil, muffle ἀσχημοσύνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·σχημο·σύνη, -ης, ἡ ασχημοσυν·ην (fem) acc sg disgracefulness unseemliness, want of form, disfigurement, awkwardness, we get our word "ashamed" from this χρωτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) χρώ[τ]ς, -ωτός, ὁ χρωτ·ος (mas) gen sg skin αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ὀσφύος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὀσφῦς, -ύος, ἡ οσφυ·ος (fem) gen sg loin ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; μηρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μηρός, -οῦ, ὁ μηρ·ων (mas) gen pl thighs ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be | Ex 28:42 | You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the waist even to the thighs they shall reach: |
43 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἕξει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb; Verb; Verb ἕξις, -εως, ἡ; ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-); ἔξ·εστιν a.k.a. ἔξ·ειμι[2] fr. εἰμί[1] (ath. εξ+(εσ)-/εξ+(εσ)-, -, -, -, -, -); ἔξ·ειμι fr. εἶμι[2] (ath. εξ+ι-/ath. εξ+ει-, -, -, -, -, -) εξ(ι)·ι; εχ·σει; εξ·(εσ)·^ς; εξ·ι·^ (instead of εξ·ι·^ς > εξεις) (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; pres act ind 2nd sg; pres act ind 2nd sg maturity; he/she/it-will-HAVE, you(sg)-will-be-HAVE-ed; you(sg)-are-BE-ing-PERMITTED; you(sg)-are-DEPART-ing ({shall} afterward, habit, practice?); /hold.; ; Ααρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀαρών, ὁ ααρων (mas) indecl Aaron αὐτὰ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. εἰσπορεύωνται [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·πορεύομαι (εισ+πορευ-, εισ+πορευ·σ-, -, -, εισ+πεπορευ-, εισ+πορευ·θ-) εισ·πορευ·ωνται pres mp sub 3rd pl they-should-be-being-ENTER-ed Lit:"go-into", hence enter. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the σκηνὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) σκηνή, -ῆς, ἡ (See also σκῆνος) σκην·ην (fem) acc sg tent tent, booth, the tabernacle, (a stage for plays, but not in our literature) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μαρτυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μαρτύριον, -ου, τὁ μαρτυρι·ου (neu) gen sg testimony /evidence ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever προσπορεύωνται [lexicon][inflect][close] Verb προσ·πορεύομαι (προσ+πορευ-, -, -, -, -, -) προσ·πορευ·ωνται pres mp sub 3rd pl they-should-be-being-APPROACH-ed λειτουργεῖν [lexicon][inflect][close] Verb λειτ·ουργέω (λειτουργ(ε)-, λειτουργη·σ-, λειτουργη·σ-, -, -, -) λειτουργ(ε)·ειν pres act inf to-be-OFFICIATE-ing [see liturgy, liturgist] πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the θυσιαστήριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυσιαστήριον, -ου, τό θυσιαστηρι·ον (neu) nom|acc|voc sg altar a place of sacrifice (θυσία) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἁγίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ου neu gen sg or mas gen sg holy [dedicated, divine, pure] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐπάξονται [lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·άγω (επ+αγ-, επ+αξ-, επ+αξ- or 2nd επ+αγαγ-, -, επ+ηγ-, επ+αχ·θ-) επ·αγ·σονται fut mp ind 3rd pl they-will-be-BRING-ed Lit:"lead/place/set-upon", hence bring πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo ἑαυτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selves ἁμαρτίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ αμαρτι·αν (fem) acc sg sin Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion. ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἀποθάνωσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·θαν·ωσι(ν) 2aor act sub 3rd pl they-should-DIE αποᾑσκουσα νόμιμον αἰώνιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἰώνιος -ία -ον αιωνι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg age-long/ unending age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the σπέρματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σπέρμα[τ], -ατος, τό σπερματ·ι (neu) dat sg seed sperm, seed, germ (sprout, bud) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same | Ex 28:43 | They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they don’t bear iniquity, and die: it shall be a statute forever to him and to his descendants after him. |
« Ch 27 | » Ch 29 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.