Hide | |||
ἜξοδοςExodus | |||
CATSS LXX | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the διορύγματι εὑρεθῇ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κλέπτης [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) κλέπτης, -ου, ὁ κλεπτ·ης (mas) nom sg thief [see kleptomania] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πληγεὶς [lexicon][inflect][close] Verb πλήσσω (πλησσ-, -, -, πεπληγ·[κ]-, -, πληγ·[θ]-) πληγ·[θ]ει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-STRIKE-ed ἀποθάνῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·θαν(ε)·[σ]ῃ, απο·θαν·ῃ fut mp ind 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same φόνος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φόνος, -ου, ὁ φον·ος (mas) nom sg murder | Ex 22:2 | If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him. |
2 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀνατείλῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·τέλλω (ανα+τελλ-, ανα+τελ(ε)·[σ]-, ανα+τειλ·[σ]-, ανα+τεταλ·κ-, -, -) ανα·τειλ·[σ]ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-RISE/APPEAR-ON-HORIZON, you(sg)-should-be-RISE/APPEAR-ed-ON-HORIZON Lit:"finish/complete-up". Hence, rise/arise/spring-up, dawn ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἥλιος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἥλιος, -ου, ὁ ηλι·ος (mas) nom sg sun In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἔνοχός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔν·οχος -ον ενοχ·ος mas nom sg or fem nom sg accountable ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἀνταποθανεῖται ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ὑπάρχῃ [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άρχω (υπ+αρχ-, υπ+αρξ-, υπ+αρξ-, -, -, -) υπ·αρχ·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-I AM; I EXIST-ed, he/she/it-should-be-I AM; I EXIST-ing, you(sg)-should-be-being-I AM; I EXIST-ed A synonym of εἰμί αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πραθήτω [lexicon][inflect][close] Verb πιπράσκω (πιπρασκ-, -, -, πεπρα·κ-, πεπρα-, πρα·θ-) πρα·θητω aor θη imp 3rd sg let-him/her/it-be-SELL-ed! ἀντὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀντί αντι indecl against/instead (+gen) as much as, in return for, in exchange ofmma]nti< is the preposition first of equivalence (Homer, Il . ix. 116, 117) and then of ex- change (1 Cor. xi. 15; Heb. xii. 2, 16; Matt. v. 38), τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κλέμματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κλέμμα[τ], -ατος, τό κλεμματ·ος (neu) gen sg theft | Ex 22:3 | If the sun has risen on him, guilt of bloodshed shall be for him; he shall make restitution. If he has nothing, then he shall be sold for his theft. |
3 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καταλημφθῇ [lexicon][inflect][close] Verb κατα·λαμβάνω (κατα+λαμβαν-, κατα+λημψ-/κατα+ληψ-, 2nd κατα+λαβ-, κατ+ειληφ·[κ]-, κατ+ειληβ-, κατα+λημφ·θ-/κατα+ληφ·θ-) κατα·λημβ·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-LAY-HOLD-OF-ed Lit:"take-down", hence grasp/clench/snag/catch/overtake/take-hold-of/take/capture. Fig:realize/understand/comprehend/seize with the mind καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὑρεθῇ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the χειρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κλέμμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κλέμμα[τ], -ατος, τό κλεμμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg theft ἀπό [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ὄνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) ὄνος, -ου, ὁ and ἡ ον·ου (mas) gen sg or (fem) gen sg ass/donkey ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns ; προβάτου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·ου (neu) gen sg sheep ζῶντα [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while LIVE-ing Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit διπλᾶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) δι·πλοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. δι·πλόος διπλ(ο)·α neu nom|acc|voc pl double/twofold αὐτὰ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed | Ex 22:4 | If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double. |
4 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καταβοσκήσῃ τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). ἀγρὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ον (mas) acc sg field ἔχομεν ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ἀμπελῶνα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀμπελών, -ῶνος, ὁ αμπελων·α (mas) acc sg vineyard καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀφῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ἁφή, -ῆς, ἡ; ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·ῃ; αφ·(ε)·ῃ (fem) dat sg; 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg ligament; he/she/it-should-LEAVE/DISMISS/FORGIVE, you(sg)-should-be-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed (connection, LXX plague, infection); dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the κτῆνος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κτῆνο·ς, -ους, τό κτην(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg Animal (beast) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καταβοσκῆσαι ἀγρὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ον (mas) acc sg field ἔχομεν ἕτερον [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ον neu nom|acc sg or mas acc sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀγροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ου (mas) gen sg field ἔχομεν αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the γένημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γένημα[τ], -ατος, τό γενημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg fruit fruit of αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἀγρὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ον (mas) acc sg field ἔχομεν καταβοσκήσῃ τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the βέλτιστα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βέλτιστος -η -ον [LXX] (Superl. of ἀγαθός) βελτιστ·α neu nom|acc|voc pl best τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀγροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ου (mas) gen sg field ἔχομεν αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the βέλτιστα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βέλτιστος -η -ον [LXX] (Superl. of ἀγαθός) βελτιστ·α neu nom|acc|voc pl best τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀμπελῶνος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀμπελών, -ῶνος, ὁ αμπελων·ος (mas) gen sg vineyard αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed | Ex 22:5 | ¶“If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man’s field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard. |
5 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐξελθὸν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·[σ]ον, εξ·ελθ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-COME-you(sg)-OUT!, upon COME-ing-OUT [exit] πῦρ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ (neu) nom|acc|voc sg fire εὕρῃ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ῃ, ευρ·ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-FIND, you(sg)-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ἀκάνθας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἄκανθα, -ης, ἡ ακανθ·ας (fem) acc pl thorns (thorn plant) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσεμπρήσῃ ἅλωνα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλων, -ωνος, ἡ αλων·α (fem) acc sg threshing floor ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than στάχυς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.) στάχυς[1], -υος, ὁ; Στάχυς[2], -υος, ὁ σταχυ·ς; σταχυ·ς (mas) nom sg; (mas) nom sg ear; Stachys grain bearing part of a cereal plant.; ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than πεδίον ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πῦρ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ (neu) nom|acc|voc sg fire ἐκκαύσας [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·καίω (εκ+και-, εκ+καυ·σ-, εκ+καυ·σ-, -, εκ+κεκαυ-, εκ+καυ·θ-/εκ+κα·[θ]-) εκ·καυ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon INFLAME-ing | Ex 22:6 | ¶“If fire breaks out, and catches in thorns so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he who kindled the fire shall surely make restitution. |
6 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). δῷ [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ω)·ῃ 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed /offer, grant/bestow(to an inferior). τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; ἀργύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg silver ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than σκεύη [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) σκεῦο·ς, -ους, τό; σκευή, -ῆς, ἡ σκευ(ε)·α; σκευ·η (neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg vessels; vessel vessel or implement of any kind; hardware, utensils, implement φυλάξαι [lexicon][inflect][close] Verb φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-) φυλασσ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κλαπῇ [lexicon][inflect][close] Verb κλέπτω (κλεπτ-, κλεψ-, κλεψ-, -, κεκλεπτ-, κλαπ·[θ]-) κλαπ·[θ]ῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-STEAL-ed crib, embezzle, thieve, rob, pilfer, snitch ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the οἰκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl house, houses τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ου (mas) gen sg human ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" εὑρεθῇ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κλέψας [lexicon][inflect][close] Verb κλέπτω (κλεπτ-, κλεψ-, κλεψ-, -, κεκλεπτ-, κλαπ·[θ]-) κλεπτ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon STEAL-ing crib, embezzle, thieve, rob, pilfer, snitch ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed διπλοῦν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) δι·πλοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. δι·πλόος διπλ(ο)·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg double/twofold | Ex 22:7 | ¶“If a man delivers to his neighbor money or stuff to keep, and it is stolen out of the man’s house; if the thief is found, he shall pay double. |
7 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not εὑρεθῇ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κλέψας [lexicon][inflect][close] Verb κλέπτω (κλεπτ-, κλεψ-, κλεψ-, -, κεκλεπτ-, κλαπ·[θ]-) κλεπτ·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon STEAL-ing crib, embezzle, thieve, rob, pilfer, snitch προσελεύσεται [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελευ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-APPROACH-ed ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the οἰκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl house, houses ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὀμεῖται ἦ [lexicon][inflect][close] Adverb ἦ[2] η indecl truly μὴν [lexicon][inflect][close] Particle; Noun (Mas. 3rd Decl.) μήν[1]; μήν[2], μηνός, ὁ μην; μην indecl; (mas) nom|voc sg verily; month truly, doubtless; μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same πεπονηρεῦσθαι [lexicon][inflect][close] Verb πονηρεύομαι [LXX] (πονηρευ-, πονηρευ·σ-, πονηρευ·σ-, -, πεπονηρευ-, -) πεπονηρευ·σθαι perf mp inf to-have-been-DO-EVIL-ed ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ὅλης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ης fem gen sg whole τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the παρακαταθήκης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρα·κατα·θήκη, -ης, ἡ παρακαταθηκ·ης (fem) gen sg deposit τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; | Ex 22:8 | If the thief isn’t found, then the master of the house shall come near to God, to find out if he hasn’t put his hand to his neighbor’s goods. |
8 | κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ῥητὸν ἀδίκημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἀ·δίκημα[τ], -ατος, τό αδικημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg wrong περί [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] μόσχου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μόσχος, -ου, ὁ μοσχ·ου (mas) gen sg calf/ox καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑποζυγίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὑπο·ζύγιον, -ου, τό υποζυγι·ου (neu) gen sg beast of burden καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προβάτου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·ου (neu) gen sg sheep καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἱματίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ου (neu) gen sg clothing garment, cloak καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάσης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·ης fem gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἀπωλείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀπ·ώλεια, -ας, ἡ απωλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl destruction, destructions Lit:"ruination/destruction-from", hence intensified (total/utter-cutting-off/perishing) ruination. τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐγκαλουμένης [lexicon][inflect][close] Verb ἐγ·καλέω (εν+καλ(ε)-, εν+καλε·σ-, εν+καλε·σ-, -, -, εν+κλη·θ-) εν·καλ(ε)·ομεν·ης pres mp ptcp fem gen sg while being-ACCUSE-ed ὅ τι [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι ο·τι[ν] neu nom|acc sg one/such-who/which/that , Lit: a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἐλεύσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελευ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-COME-ed Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the κρίσις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ς (fem) nom sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit ἀμφοτέρων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl both καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἁλοὺς [lexicon][inflect][close] Verb ἁλίσκομαι [LXX] (αλισκ-, αλω·σ-, 2nd ath. αλ(ω)-/ath. αλ(ο)-, ηλω·κ-/εαλω·κ-, -, -) αλ(ο)·[ντ]·ς 2aor act ptcp mas nom|voc sg upon CATCH-ing διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed διπλοῦν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) δι·πλοῦς -ῆ -οῦν a.k.a. δι·πλόος διπλ(ο)·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg double/twofold τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; | Ex 22:9 | For every matter of trespass, whether it be for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, about which one says, ‘This is mine,’ the cause of both parties shall come before God. He whom God condemns shall pay double to his neighbor. |
9 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). δῷ [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ω)·ῃ 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed /offer, grant/bestow(to an inferior). τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; ὑποζύγιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὑπο·ζύγιον, -ου, τό υποζυγι·ον (neu) nom|acc|voc sg beast of burden ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than μόσχον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μόσχος, -ου, ὁ μοσχ·ον (mas) acc sg calf/ox ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than πρόβατον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·ον (neu) nom|acc|voc sg sheep ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". κτῆνος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κτῆνο·ς, -ους, τό κτην(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg Animal (beast) φυλάξαι [lexicon][inflect][close] Verb φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-) φυλασσ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συντριβῇ [lexicon][inflect][close] Verb συν·τρίβω (συν+τριβ-, συν+τριψ-, συν+τριψ-, -, συν+τετριβ-, συν+τριβ·[θ]-) συν·τριβ·ῃ, συν·τριβ·[θ]ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, aor θη sub 3rd sg you(sg)-are-being-CRUSH/SHATTER-ed, he/she/it-should-be-CRUSH/SHATTER-ing, you(sg)-should-be-being-CRUSH/SHATTER-ed, he/she/it-should-be-CRUSH/SHATTER-ed Lit:"rub-together" stick to light a fire, hence crush-completely, break (into pieces). shatter ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than τελευτήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb τελευτάω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -) τελευτη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-END-ed, he/she/it-should-END, you(sg)-should-be-END-ed ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than αἰχμάλωτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-2-2) αἰχμ·άλωτος[2], -ώτου, ὁ; αἰχμ·άλωτος[1] -ον [LXX] αιχμαλωτ·ον; αιχμαλωτ·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg captive; captive ; γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μηδεὶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδει[ν]·ς mas nom sg not one γνῷ [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γν(ω)·ῃ 2aor act sub 3rd sg he/she/it-should-KNOW καί έν τούτω γινώσκομεν | Ex 22:10 | ¶“If a man delivers to his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep, and it dies or is injured, or driven away, no man seeing it; |
10 | ὅρκος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὅρκος, -ου, ὁ ορκ·ος (mas) nom sg oath ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἀνὰ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀνά ανα indecl up/each/by (+acc) μέσον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle ἀμφοτέρων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl both ἦ [lexicon][inflect][close] Adverb ἦ[2] η indecl truly μὴν [lexicon][inflect][close] Particle; Noun (Mas. 3rd Decl.) μήν[1]; μήν[2], μηνός, ὁ μην; μην indecl; (mas) nom|voc sg verily; month truly, doubtless; μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πεπονηρεῦσθαι [lexicon][inflect][close] Verb πονηρεύομαι [LXX] (πονηρευ-, πονηρευ·σ-, πονηρευ·σ-, -, πεπονηρευ-, -) πεπονηρευ·σθαι perf mp inf to-have-been-DO-EVIL-ed καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὅλης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Partitive Numeral) ὅλος -η -ον ολ·ης fem gen sg whole τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the παρακαταθήκης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παρα·κατα·θήκη, -ης, ἡ παρακαταθηκ·ης (fem) gen sg deposit τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl thusly/like-this [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] προσδέξεται [lexicon][inflect][close] Verb προσ·δέχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-) προσ·δεχ·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-ACCEPT-ed receive favourably, accept ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed | Ex 22:11 | the oath of Yahweh shall be between them both, whether he hasn’t put his hand to his neighbor’s goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution. |
11 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κλαπῇ [lexicon][inflect][close] Verb κλέπτω (κλεπτ-, κλεψ-, κλεψ-, -, κεκλεπτ-, κλαπ·[θ]-) κλαπ·[θ]ῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-STEAL-ed crib, embezzle, thieve, rob, pilfer, snitch παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; | Ex 22:12 | But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. |
12 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θηριάλωτον γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated ἄξει [lexicon][inflect][close] Verb ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) αγ·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-LEAD, you(sg)-will-be-LEAD-ed αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θήραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θήρα, -ας, ἡ θηρ·αν (fem) acc sg net, trap a net or trap; something used to catch something else καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed | Ex 22:13 | If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
13 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αἰτήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb αἰτέω (αιτ(ε)-, αιτη·σ-, αιτη·σ-, ῃτη·κ-, ῃτη-, αιτη·θ-) αιτη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-ASK-ed, he/she/it-should-ASK, you(sg)-should-be-ASK-ed τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συντριβῇ [lexicon][inflect][close] Verb συν·τρίβω (συν+τριβ-, συν+τριψ-, συν+τριψ-, -, συν+τετριβ-, συν+τριβ·[θ]-) συν·τριβ·ῃ, συν·τριβ·[θ]ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, aor θη sub 3rd sg you(sg)-are-being-CRUSH/SHATTER-ed, he/she/it-should-be-CRUSH/SHATTER-ing, you(sg)-should-be-being-CRUSH/SHATTER-ed, he/she/it-should-be-CRUSH/SHATTER-ed Lit:"rub-together" stick to light a fire, hence crush-completely, break (into pieces). shatter ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than ἀποθάνῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·θαν(ε)·[σ]ῃ, απο·θαν·ῃ fut mp ind 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than αἰχμάλωτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-2-2) αἰχμ·άλωτος[2], -ώτου, ὁ; αἰχμ·άλωτος[1] -ον [LXX] αιχμαλωτ·ον; αιχμαλωτ·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg captive; captive ; γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed | Ex 22:14 | ¶“If a man borrows anything of his neighbor’s, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution. |
14 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μισθωτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) μισθωτός[2], -ου, ὁ; μισθωτός[1] -η -ον [LXX] μισθωτ·ος; μισθωτ·ος (mas) nom sg; mas nom sg hireling; hired ; ᾖ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ῃ pres act sub 3rd sg he/she/it-should-be ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἀντὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀντί αντι indecl against/instead (+gen) as much as, in return for, in exchange ofmma]nti< is the preposition first of equivalence (Homer, Il . ix. 116, 117) and then of ex- change (1 Cor. xi. 15; Heb. xii. 2, 16; Matt. v. 38), τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μισθοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb μισθός, -ου, ὁ; μισθόω (μισθ(ο)-, -, μισθω·σ-, -, μεμισθω-, -) μισθ·ου; μισθ(ο)·ε, μισθ(ο)·ου (mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg reward; be-you(sg)-HIRE-ing!, be-you(sg)-being-HIRE-ed! [wage, payment, compensation, due]; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | Ex 22:15 | If its owner is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease. |
15 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀπατήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπατάω (απατ(α)-, απατη·σ-, απατη·σ-, -, -, απατη·θ-) απατη·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-DECEIVE-ed, he/she/it-should-DECEIVE, you(sg)-should-be-DECEIVE-ed τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). παρθένον [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) παρθένος, -ου, ἡ παρθεν·ον (fem) acc sg virgin ἀμνήστευτον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κοιμηθῇ [lexicon][inflect][close] Verb κοιμάω (κοιμ(α)-, -, -, -, κεκοιμη-, κοιμη·θ-) κοιμη·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-LIE/REPOSE-ed [from "κεῖμαι" (to lie/be laid); hence lie/sleep; die] μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife | Ex 22:16 | ¶“If a man entices a virgin who isn’t pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife. |
16 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀνανεύων ἀνανεύσῃ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not βούληται [lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ηται pres mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-being-DESIRE-ed Similarly to θέλω, may be used for "wish/want/desire". Βούλομαι may also refer to decisions of the will after consideration, thus "decide/plan/intend". (See BAGD 2nd edition; LSJ) "Desire" can stand as a gloss for either nua ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the πατὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·^ (mas) nom sg father αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same δοῦναι [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·εναι 2aor act inf to-GIVE /offer, grant/bestow(to an inferior). αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife ἀργύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg silver ἀποτείσει [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τίνω (-, απο+τι·σ-/απο+τει·σ-, απο+τει·σ-, -, -, -) απο·τει·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-REPAY, you(sg)-will-be-REPAY-ed τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πατρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Fem. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες; πατρί[δ]ς, -ίδος, ἡ πατ[ε]ρ·ι; πατρι[δ] (mas) dat sg; (fem) voc sg father; fatherland ; καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὅσον [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·ον neu nom|acc sg or mas acc sg as much/many as ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the φερνὴ τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the παρθένων [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) παρθένος, -ου, ἡ παρθεν·ων (fem) gen pl virgins | Ex 22:17 | If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the dowry of virgins. |
17 | φαρμακοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φάρμακος, -ου, ὁ φαρμακ·ους (mas) acc pl potion makers [see pharmacist] οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. περιποιήσετε [lexicon][inflect][close] Verb περι·ποιέω (περι+ποι(ε)-, περι+ποιη·σ-, περι+ποιη·σ-, -, περι+πεποιη-, -) περι·ποιη·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-PROCURE [keep, acquire, gain possession of] | Ex 22:18 | ¶“You shall not allow a sorceress to live. |
18 | πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". κοιμώμενον [lexicon][inflect][close] Verb κοιμάω (κοιμ(α)-, -, -, -, κεκοιμη-, κοιμη·θ-) κοιμ(α)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-LIE/REPOSE-ed [from "κεῖμαι" (to lie/be laid); hence lie/sleep; die] μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). κτήνους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κτῆνο·ς, -ους, τό κτην(ε)·ος (neu) gen sg Animal (beast) θανάτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θάνατος, -ου, ὁ θανατ·ῳ (mas) dat sg death ἀποκτενεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτεν(ε)·[σ]ετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-KILL Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; αὐτούς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same | Ex 22:19 | ¶“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death. |
19 | ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θυσιάζων θεοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·οις (mas) dat pl gods [see theology] θανάτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θάνατος, -ου, ὁ θανατ·ῳ (mas) dat sg death ὀλεθρευθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ὀλεθρεύω [LXX] (ολεθρευ-, ολεθρευ·σ-, ολεθρευ·σ-, -, ωλεθρευ-, ολεθρευ·θ-) ολεθρευ·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-DESTROY-ed πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μόνῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μόνος -η -ον μον·ῳ neu dat sg or mas dat sg sole apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) | Ex 22:20 | ¶“He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed. |
20 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσήλυτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) προσ·ήλυτος, -ου, ὁ προσηλυτ·ον (mas) acc sg proselyte [a convert to Judaism] οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κακώσετε [lexicon][inflect][close] Verb κακόω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-) κακω·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-BADLY-AFFECT Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not θλίψητε [lexicon][inflect][close] Verb θλίβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-) θλιβ·σητε 1aor act sub 2nd pl you(pl)-should-DISTRESS [afflict, trouble, cause-grief/tribulation] αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἦτε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl you(pl)-were, you(pl)-should-be γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as προσήλυτοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) προσ·ήλυτος, -ου, ὁ προσηλυτ·οι (mas) nom|voc pl proselytes [a convert to Judaism] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among γῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ῃ (fem) dat sg earth/land Αἰγύπτῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Αἴγυπτος, -ου, ἡ αιγυπτ·ῳ (fem) dat sg Egypt [country of] | Ex 22:21 | ¶“You shall not wrong an alien, neither shall you oppress him, for you were aliens in the land of Egypt. |
21 | πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; χήραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·αν (fem) acc sg widow καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὀρφανὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὀρφανός -ή -όν ορφαν·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg orphaned οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κακώσετε [lexicon][inflect][close] Verb κακόω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-) κακω·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-BADLY-AFFECT Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt | Ex 22:22 | ¶“You shall not take advantage of any widow or fatherless child. |
22 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] κακίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κακία, -ας, ἡ κακι·ᾳ (fem) dat sg evil κακώσητε [lexicon][inflect][close] Verb κακόω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-) κακω·σητε 1aor act sub 2nd pl you(pl)-should-BADLY-AFFECT Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κεκράξαντες [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) κεκραγ·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon CALL/CRY-ing-OUT καταβοήσωσι πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me ἀκοῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀκοή, -ῆς, ἡ ακο·ῃ (fem) dat sg hearing εἰσακούσομαι [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·ακούω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-) εισ·ακου·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-HEAR-ed Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·έχω τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the φωνῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·ης (fem) gen sg sound/voice cries αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same | Ex 22:23 | If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry; |
23 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὀργισθήσομαι [lexicon][inflect][close] Verb ὀργίζω (οργιζ-, -, -, -, -, οργισ·θ-) οργισ·θησομαι fut θη ind 1st sg I-will-be-BE/MAKE-ANGRY-ed ,from "ὀργή"(settled-anger/wrath), hence to-anger, be/feel-angry, make-angry. θυμῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θυμός, -οῦ, ὁ (cf. ὀργή) θυμ·ῳ (mas) dat sg inclination/passion [any strong emotion or passion/desire, an inclination thereof. Almost always of anger] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀποκτενῶ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτεν(ε)·[σ]ω, απο·κτεν·ω fut act ind 1st sg, pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-will-KILL, I-am-KILL-ing, I-should-be-KILL-ing Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) μαχαίρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μάχαιρα, -ας and -ης, ἡ (cf. ῥομφαία) μαχαιρ·ᾳ (fem) dat sg sword carving-knife, large knife or dirk, a knife for cutting up meat, Hdt., attic; metaph., “διὰ μαχαιρῶν καὶ πυρός” καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσονται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]ονται fut mp ind 3rd pl they-will-be αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the γυναῖκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ες (fem) nom|voc pl women/wives ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) χῆραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·αι (fem) nom|voc pl widows καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδία [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδίον, -ου, τό, voc. sg. παιδίον, voc. pl. παιδίονα (Dimin. of παῖς; see also παιδάριον) παιδι·α (neu) nom|acc|voc pl children ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ὀρφανά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὀρφανός -ή -όν ορφαν·α neu nom|acc|voc pl orphaned | Ex 22:24 | and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. |
24 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἀργύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg silver ἐκδανείσῃς τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀδελφῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ῳ (mas) dat sg brother How do we know these are accurate if anyone can edit them? τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the πενιχρῷ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πενιχρός -ά -όν πενιχρ·ῳ neu dat sg or mas dat sg poor /needy παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together σοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔσῃ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]ῃ fut mp ind 2nd sg you(sg)-will-be αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same κατεπείγων οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐπιθήσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·θη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-PLACE-UPON Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τόκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόκος, -ου, ὁ τοκ·ον (mas) acc sg interest | Ex 22:25 | ¶“If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest. |
25 | ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἱμάτιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ον (neu) nom|acc|voc sg clothing garment, cloak τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πλησίον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) πλησίον (Adv. of πλήσιος); πλήσιος -α -ον [LXX] πλησιον; πλησι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg neighbor; near one near, close to; πρὸ [lexicon][inflect][close] Preposition πρό προ indecl before (+gen) δυσμῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δυσμή, -ῆς, ἡ δυσμ·ων (fem) gen pl wests ἡλίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἠλίας, -ου, ὁ; ἥλιος, -ου, ὁ ηλι·ου; ηλι·ου (mas) gen sg; (mas) gen sg Elijah; sun ; In mythology Apollo, ancient Greek god of light, healing and poetry ἀποδώσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·δω·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-GIVE-BACK Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same | Ex 22:26 | If you take your neighbor’s garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down, |
26 | ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). περιβόλαιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) περι·βόλαιον, -ου, τό περιβολαι·ον (neu) nom|acc|voc sg covering αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἱμάτιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ον (neu) nom|acc|voc sg clothing garment, cloak ἀσχημοσύνης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·σχημο·σύνη, -ης, ἡ ασχημοσυν·ης (fem) gen sg disgracefulness want of form, disfigurement, ackwardeness αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τίνι [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τιν·ι neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. κοιμηθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb κοιμάω (κοιμ(α)-, -, -, -, κεκοιμη-, κοιμη·θ-) κοιμη·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-LIE/REPOSE-ed [from "κεῖμαι" (to lie/be laid); hence lie/sleep; die] ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl consequently /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". καταβοήσῃ πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me εἰσακούσομαι [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·ακούω (εισ+ακου-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακου·σ-, εισ+ακηκο·[κ]-, -, εισ+ακουσ·θ-) εισ·ακου·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-HEAR-ed Lit:"hear-into", hence listen-intently, hear-deeply, hearken-to, by extension obey. Cf. προσ·έχω αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐλεήμων [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἐλεήμων -ον, gen. sg. -ονος ελεημον·^ mas nom sg or fem nom sg merciful γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; | Ex 22:27 | for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious. |
27 | θεοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ους (mas) acc pl gods [see theology] οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κακολογήσεις [lexicon][inflect][close] Verb κακο·λογέω (κακολογ(ε)-, κακολογη·σ-, κακολογη·σ-, -, -, -) κακολογη·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-BAD-MOUTH defame, slander, libel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄρχοντας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·ας; αρχ·ο[υ]ντ·ας (mas) acc pl; pres act ptcp mas acc pl rulers; while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the λαοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λαός, -οῦ, ὁ λα·ου (mas) gen sg people σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. κακῶς [lexicon][inflect][close] Adverb κακῶς κακως indecl wrongly ἐρεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις; λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) 3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg strifes; you(sg)-will-SAY/TELL ; speak, tell, recount | Ex 22:28 | ¶“You shall not |
28 | ἀπαρχὰς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀπ·αρχή, -ῆς, ἡ απαρχ·ας (fem) acc pl first-fruits ἅλωνος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἅλων, -ωνος, ἡ αλων·ος (fem) gen sg threshing floor καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ληνοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ληνός, -οῦ, ἡ λην·ου (fem) gen sg winepress σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. καθυστερήσεις τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πρωτότοκα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) πρωτό·τοκος -ον πρωτοτοκ·α neu nom|acc|voc pl firstborn Lit:"first-brought-forth", by extension firstborn/preeminent. τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the υἱῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ων (mas) gen pl sons σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; δώσεις [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δω·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-GIVE /offer, grant/bestow(to an inferior). ἐμοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; | Ex 22:29 | ¶“You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. ¶“You shall give the firstborn of your sons to me. |
29 | οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl thusly/like-this [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the μόσχον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) μόσχος, -ου, ὁ μοσχ·ον (mas) acc sg calf/ox σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πρόβατόν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·ον (neu) nom|acc|voc sg sheep σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὑποζύγιόν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὑπο·ζύγιον, -ου, τό υποζυγι·ον (neu) nom|acc|voc sg beast of burden σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἑπτὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) ἑπτά επτα indecl seven ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the μητέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μήτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ μητερ·α (fem) acc sg mother also of motherland τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὀγδόῃ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ὄγδοος -η -ον ογδο·ῃ fem dat sg eighth ἡμέρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day ἀποδώσεις [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-) απο·δω·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-GIVE-BACK Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me αὐτό [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same | Ex 22:30 | You shall do likewise with your cattle and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it to me. |
30 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] ἔσεσθέ [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) εσ·[σ]εσθε fut mp ind 2nd pl you(pl)-will-be μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κρέας [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κρέας, κρέως, τό κρε(α)·ς (neu) nom|acc|voc sg meat θηριάλωτον οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔδεσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -) εδ·[σ]εσθε fut mp ind 2nd pl you(pl)-will-be-EAT/DEVOUR-ed τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυνὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) κύων, κυνός, ὁ κυν·ι (mas) dat sg dog metaph., of persons, watch-dog, guardian Luk 16:21; freq. in Mythology of the servants, agents or watchers of the gods, Διὸς πτηνὸς κύων, of the eagle, A.Pr.1022, cf. Ag.136 (lyr.), S.Fr.884 ἀπορρίψατε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·ρρίπτω/-ρίπτω (απο+ρριπτ-, -, απο+ρριψ-/απο+ριψ-, -, απο+ερριπτ-, απο+ρριφ·[θ]-) απο·ρριπτ·σατε 1aor act imp 2nd pl do-CAST-you(pl)-AWAY! Lit:cast/throw/toss-from/out αὐτό [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same | Ex 22:31 | ¶“You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any flesh that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs. |
« Ch 21 | » Ch 23 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.
OPTIONS
a | b | g | d | e | z | h | q | i | k | l | m |
α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ |
n | x | o | p | r | s | t | u | f | c | y | w |
ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
) | ( | / | \ | = | | | + | ' | v | @ | # | * |
᾿ | ῾ | ´ | ` | ῀ | ͺ | ¨ | ’ | ϝ | ϛ | ʹ | % |