www.katabiblon.com

Ασμα [Ασμάτων]

Song of Songs

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11επιστρεφε [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
επιστρεφε [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
Σουλαμιτις επιστρεφε [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
επιστρεφε [lexicon][inflect][close]
Verb

επι·στρεφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ε
pres act imp 2nd sg
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
be-you(sg)-TURN-AROUND-ing!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οψομεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
οφ·σομεθα
fut mp ind 1st pl
we-will-be-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
we-will-be-SEE/BEHOLD-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
οψεσθε [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
οφ·σεσθε
fut mp ind 2nd pl
you(pl)-will-be-SEE/BEHOLD-ed
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
you(pl)-will-be-SEE/BEHOLD-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
Σουλαμιτιδι η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
ερχομενη [lexicon][inflect][close]
Verb

ερχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ερχ·ομεν·η
pres mp ptcp fem nom|voc sg
while being-COME-ed
"Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
while being-COME-ed (nom|voc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
χοροι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χορος, -ου, ο
χορ·οι
(mas) nom|voc pl
dancings
[see chorus]
dancings (nom|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
παρεμβολων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρ·εμ·βολη, -ης, η
παρεμβολ·ων
(fem) gen pl
camps
, barracks, army
camps (gen)
1Sg 6:13
Return, return, Shulammite!
Return, return, that we may gaze at you.
Lover
Why do you desire to gaze at the Shulammite,
as at the dance of Mahanaim?
22τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ωραιωθησαν διαβηματα σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
υποδημασιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

υπο·δημα[τ], -ατος, το
υποδημα[τ]·σι(ν)
(neu) dat pl
sandals
sandals (dat)
θυγατερ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θυγατηρ, -τ[ε]ρος, η, voc. sg. θυγατερ and θυγατηρ
θυγατερ
(fem) voc sg
daughter
maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27
daughter (voc)
Ναδαβ ρυθμοι μηρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηρος, -ου, ο
μηρ·ων
(mas) gen pl
thighs
thighs (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ομοιοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ομοιος -α -ον
ομοι·οι
mas nom|voc pl
similar
(+Dat).
similar (nom|voc)
ορμισκοις εργω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εργον, -ου, το
εργ·ω(ι)
(neu) dat sg
work
deed, action
work (dat)
χειρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν; χειρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακος
χειρ·ων; χειρον·^
(fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
hands; worse
;
hands (gen); worse (nom)
τεχνιτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

τεχνιτης, -ου, ο
τεχνιτ·ου
(mas) gen sg
designer
designer (gen)
Sg 7:1Thy steps are beautiful in shoes, O daughter of the prince: the joints of thy thighs are like chains, the work of the craftsman.Sg 7:1
How beautiful are your feet in sandals, prince’s daughter!
Your rounded thighs are like jewels,
the work of the hands of a skillful workman.
33ομφαλος σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
κρατηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

κρατηρ, -ηρος, ο [LXX]
κρατηρ
(mas) nom|voc sg
mixing bowl
mixing bowl (nom|voc)
τορευτος μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
υστερουμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

υστερεω (υστερ(ε)-, υστερη·σ-, υστερη·σ-, υστερη·κ-, -, υστερη·θ-)
υστερ(ε)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-LACK-ed
Literally: come later than. Metaphorically: lag behind, be inferior, fail to obtain, lack.
while being-LACK-ed (nom)
κραμα κοιλια [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κοιλια, -ας, η
κοιλι·α
(fem) nom|voc sg
belly
belly (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
θιμωνια σιτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.)

σιτος, -ου, ο and σιτα, -ων, τα
σιτ·ου
(mas) gen sg
wheat/grain
seed; cereal
wheat/grain (gen)
πεφραγμενη [lexicon][inflect][close]
Verb

φρασσω (cf. κωλυω) (φρασσ-, -, φραξ-, -, πεφρασσ-, φραγ·[θ]-)
πεφρασσ·μεν·η
perf mp ptcp fem nom|voc sg
having-been-STOP-ed
having-been-STOP-ed (nom|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
κρινοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb

κρινον, -ου, το; κρινω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
κριν·οις; κριν·οις, κριν(ε)·[σ]οις
(neu) dat pl; pres act opt 2nd sg, fut act opt 2nd sg
lillies; you(sg)-happen-to-be-JUDGE-ing,
; /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
lillies (dat); you(sg)-happen-to-be-JUDGE-ing (opt), (fut opt)
Sg 7:2Thy navel is as a turned bowl, not wanting liquor; thy belly is as a heap of wheat set about with lilies.Sg 7:2
Your body is like a round goblet,
no mixed wine is wanting.
Your waist is like a heap of wheat,
set about with lilies.
44δυο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δυο, gen. δυο, dat. δυσι(ν), acc. δυο
δυο
nom|acc|gen pl
two
two (nom, acc, gen)
μαστοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·οι
(mas) nom|voc pl
breasts
breasts (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
δυο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δυο, gen. δυο, dat. δυσι(ν), acc. δυο
δυο
nom|acc|gen pl
two
two (nom, acc, gen)
νεβροι διδυμοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

διδυμος[1] -η -ον [LXX]
διδυμ·οι
mas nom|voc pl
double
double (nom|voc)
δορκαδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

Δορκα[δ]ς, -αδος, η
δορκαδ·ος
(fem) gen sg
roe/deer
roe/deer (gen)
Sg 7:3Thy two breasts are as two twin fawns.Sg 7:3
Your two breasts are like two fawns,
that are twins of a roe.
55τραχηλος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τραχηλος, -ου, ο
τραχηλ·ος
(mas) nom sg
throat
neck
throat (nom)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
πυργος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πυργος, -ου, ο
πυργ·ος
(mas) nom sg
tower
tower (nom)
ελεφαντινος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ελεφαντινος -η -ον
ελεφαντιν·ος
mas nom sg
ivory
[see elephant]
ivory (nom)
οφθαλμοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οφθαλμος, -ου, ο
οφθαλμ·οι
(mas) nom|voc pl
eyes
eyes (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
λιμναι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

λιμνη, -ης, η
λιμν·αι
(fem) nom|voc pl
lakes
lakes (nom|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Εσεβων εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
πυλαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πυλη, -ης, η
πυλ·αις
(fem) dat pl
gates
gates (dat)
θυγατρος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

θυγατηρ, -τ[ε]ρος, η, voc. sg. θυγατερ and θυγατηρ
θυγατ[ε]ρ·ος
(fem) gen sg
daughter
maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27
daughter (gen)
πολλων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (gen)
μυκτηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μυκτηρ, -ηρος, ο [LXX]
μυκτηρ
(mas) nom|voc sg
nostril
[see mucus]
nostril (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
πυργος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πυργος, -ου, ο
πυργ·ος
(mas) nom sg
tower
tower (nom)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
Λιβανου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

λιβανος[1], -ου, ο; Λιβανος[2], -ου, ο [LXX]
λιβαν·ου; λιβαν·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
frankincense; Lebanon
;
frankincense (gen); Lebanon (gen)
σκοπευων [lexicon][inflect][close]
Verb

σκοπευω [LXX] (σκοπευ-, -, σκοπευ·σ-, -, -, -)
σκοπευ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while EXAMINE-ing
while EXAMINE-ing (nom)
προσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (nom|acc|voc)
Δαμασκου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Δαμασκος, -ου, ο
δαμασκ·ου
(mas) gen sg
Damascus
Damascus (gen)
Sg 7:4Thy neck is as an ivory tower; thine eyes are as pools in Esebon, by the gates of the daughter of many: thy nose is as the tower of Libanus, looking toward Damascus.Sg 7:4
Your neck is like an ivory tower.
Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim.
Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
66κεφαλη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κεφαλη, -ης, η
κεφαλ·η
(fem) nom|voc sg
head
head (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
Καρμηλος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
πλοκιον κεφαλης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κεφαλη, -ης, η
κεφαλ·ης
(fem) gen sg
head
head (gen)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
πορφυρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

πορφυρα, -ας, η; πορφυρους -α -ουν a.k.a. πορφυρεος
πορφυρ·α; πορφυρ(ε)·α
(fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
purple; purple
[cloth];
purple (nom|voc); purple (nom|acc|voc, nom|voc)
βασιλευς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ς
(mas) nom sg
king
king (nom)
δεδεμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

δεω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-)
δεδε·μεν·ος
perf mp ptcp mas nom sg
having-been-BIND-ed
bind, enchain, tie
having-been-BIND-ed (nom)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
παραδρομαις
Sg 7:5Thy head upon thee is as Carmel, and the curls of thy hair like scarlet; the king is bound in the galleries.Sg 7:5
Your head on you is like Carmel.
The hair of your head like purple.
The king is held captive in its tresses.
77τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ωραιωθης και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τι[ν]ς[1] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
ηδυνθης αγαπη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αγαπη, -ης, η
αγαπ·η
(fem) nom|voc sg
love
literally agape/selfless love Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
love (nom|voc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τρυφαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τρυφη, -ης, η
τρυφ·αις
(fem) dat pl
indulgences
indulgences (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
Sg 7:6How beautiful art thou, and how sweet art thou, my love!Sg 7:6
How beautiful and how pleasant you are,
love, for delights!
88τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
μεγεθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

μεγεθο·ς, -ους, το
μεγεθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
stature
height
stature (nom|acc|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ωμοιωθη [lexicon][inflect][close]
Verb

ομοιοω (-, ομοιω·σ-, ομοιω·σ-, -, ωμοιω-, ομοιω·θ-)
ε·ομοιω·θη
aor θη ind 3rd sg
he/she/it-was-LIKEN-ed
he/she/it-was-LIKEN-ed
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
φοινικι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.)

φοινιξ[2]/φοινιξ[2], -ικος, ο [EXTRA]; φοινιξ[1]/φοινιξ[1], -ικος, ο; Φοινιξ[3], -ικος, ο; Φοινιξ[4], -ικος, ο [LXX]
φοινικ·ι; φοινικ·ι; φοινικ·ι; φοινικ·ι
(mas) dat sg; (mas) dat sg; (mas) dat sg; (mas) dat sg
phoenix; date palm; Phoinix or Phoinikous; Phoenician
; ; [seaport of];
phoenix (dat); date palm (dat); Phoinix or Phoinikous (dat); Phoenician (dat)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μαστοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·οι
(mas) nom|voc pl
breasts
breasts (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
simple article
the (dat)
βοτρυσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βοτρυς, -υος, ο
βοτρυ·σι(ν)
(mas) dat pl
clusters
[bunch of grapes]
clusters (dat)
Sg 7:7This is thy greatness in thy delights: thou wast made like a palm tree, and thy breasts to cluster.Sg 7:7
This, your stature, is like a palm tree,
your breasts like its fruit.
99ειπα [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]α
1aor act ind 1st sg
I-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
I-SAY-ed
αναβησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·βαινω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -)
ανα·βη·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-ASCEND-ed
Lit. "step/foot-up" denoting upward or forward movement; hence ascend/come/go/mount/rise 'up'
I-will-be-ASCEND-ed
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
φοινικι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Mas. 3rd Decl.)

φοινιξ[2]/φοινιξ[2], -ικος, ο [EXTRA]; φοινιξ[1]/φοινιξ[1], -ικος, ο; Φοινιξ[3], -ικος, ο; Φοινιξ[4], -ικος, ο [LXX]
φοινικ·ι; φοινικ·ι; φοινικ·ι; φοινικ·ι
(mas) dat sg; (mas) dat sg; (mas) dat sg; (mas) dat sg
phoenix; date palm; Phoinix or Phoinikous; Phoenician
; ; [seaport of];
phoenix (dat); date palm (dat); Phoinix or Phoinikous (dat); Phoenician (dat)
κρατησω [lexicon][inflect][close]
Verb

κρατεω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-)
κρατη·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-SEIZE/TAKE-HOLD, I-should-SEIZE/TAKE-HOLD
, from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry,
I-will-SEIZE/TAKE-HOLD, I-should-SEIZE/TAKE-HOLD
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
simple article
the (gen)
υψεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

υψο·ς, -ους, το, gen. pl. υψων and υψεων
υψ(ε)·ων > uncontr. υψεων (for υψων)
(neu) gen pl
heights
height, heaven; dignity, eminence, pride, arrogance
heights (gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
εσ·[σ]ονται
fut mp ind 3rd pl
they-will-be
they-will-be
δη [lexicon][inflect][close]
Particle

δη
δη
indecl
indeed
indeed
μαστοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·οι
(mas) nom|voc pl
breasts
breasts (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
βοτρυες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βοτρυς, -υος, ο
βοτρυ·ες
(mas) nom|voc pl
clusters
[bunch of grapes]
clusters (nom|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
simple article
the (gen)
αμπελου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

αμπελος, -ου, η
αμπελ·ου
(fem) gen sg
grapevine
grapevine (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οσμη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οσμη, -ης, η
οσμ·η
(fem) nom|voc sg
odor/smell
odor/smell (nom|voc)
ρινος σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
μηλα
Sg 7:8I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of its high boughs: and now shall thy breasts be as clusters of the vine, and the smell of thy nose of apples;Sg 7:8
I said, “I will climb up into the palm tree.
I will take hold of its fruit.”
Let your breasts be like clusters of the vine,
the smell of your breath like apples,
Beloved
1010και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
λαρυγξ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

λαρυγξ, -γγος, ο
λαρυγγ·ς
(mas) nom|voc sg
throat
throat (nom|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
οινος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οινος, -ου, ο
οιν·ος
(mas) nom sg
wine
wine (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
αγαθος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγαθος -η -ον (cf. καλος)
αγαθ·ος
mas nom sg
good
good, fit, capable, useful
good (nom)
πορευομενος [lexicon][inflect][close]
Verb

πορευω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-)
πορευ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-GO-ed
go/depart/proceed/travel
while being-GO-ed (nom)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
αδελφιδω(ι) μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
ευθυθητα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

ευ·θυτη[τ]ς, -ητος, η
irreg. ευθυθητ·α (for ευθυτητ·α)
(fem) acc sg
uprightness
(straightness)
uprightness (acc)
ικανουμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ικανοω (ικαν(ο)-, -, ικανω·σ-, -, -, ικανω·θ-)
ικαν(ο)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-SUFFICE-ed
while being-SUFFICE-ed (nom)
χειλεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χειλο·ς, -ους, το, gen. pl. χειλεων
χειλ(ε)·σι(ν)
(neu) dat pl
lips
shore border
lips (dat)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
οδουσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

οδου[ντ]ς, οδοντος, ο
οδου[ντ]·σι(ν)
(mas) dat pl
teeth
teeth (dat)
Sg 7:9and thy throat as good wine, going well with my kinsman, suiting my lips and teeth.Sg 7:9
Your mouth like the best wine,
that goes down smoothly for my beloved,
gliding through the lips of those who are asleep.
1111εγω [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
εγω
nom sg
I
I (nom)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
simple article
the (dat)
αδελφιδω(ι) μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
επιστροφη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

επι·στροφη, -ης, η
επιστροφ·η
(fem) nom|voc sg
attention
attention (nom|voc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
Sg 7:10I am my kinsman's, and his desire is toward me.Sg 7:10
I am my beloved’s.
His desire is toward me.
1212ελθε [lexicon][inflect][close]
Verb

ερχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ελθ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-COME-you(sg)!
"Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
do-COME-you(sg)!
αδελφιδε μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
εξελθωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·ερχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εξ·ελθ·[σ]ωμεν, εξ·ελθ·ωμεν
1aor act sub 1st pl, 2aor act sub 1st pl
we-should-COME-OUT
σπειρων
we-should-COME-OUT
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
αγρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

αγρος, -ου, ο
αγρ·ον
(mas) acc sg
field
εχομεν
field (acc)
αυλισθωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

αυλιζομαι (αυλιζ-, -, -, -, -, αυλισ·θ-)
αυλισ·θωμεν
aor θη sub 1st pl
we-should-be-SPEND-ed-THE-NIGHT
we-should-be-SPEND-ed-THE-NIGHT
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
κωμαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κωμη, -ης, η
κωμ·αις
(fem) dat pl
villages
villages (dat)
Sg 7:11Come, my kinsman, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.Sg 7:11
Come, my beloved, let us go forth into the field.
Let us lodge in the villages.
1313ορθρισωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ορθριζω (ορθριζ-, ορθρι(ε)·[σ]-/ορθρι·σ-, ορθρι·σ-, -, -, -)
ορθρι·σωμεν
1aor act sub 1st pl
we-should-COME EARLY IN THE MORNING
we-should-COME EARLY IN THE MORNING
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
αμπελωνας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αμπελων, -ωνος, ο
αμπελων·ας
(mas) acc pl
vineyards
vineyards (acc)
ιδωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·[σ]ωμεν, ιδ·ωμεν
1aor act sub 1st pl, 2aor act sub 1st pl
we-should-SEE/BEHOLD
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
we-should-SEE/BEHOLD
ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
ηνθησεν η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
simple article
the (nom)
αμπελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

αμπελος, -ου, η
αμπελ·ος
(fem) nom sg
grapevine
grapevine (nom)
ηνθησεν ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
simple article
the (nom)
κυπρισμος ηνθησαν αι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·αι
fem nom pl
the
simple article
the (nom)
ροαι εκει [lexicon][inflect][close]
Adverb

εκει
εκει
indecl
there
there
δωσω [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
δω·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-GIVE, I-should-GIVE
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
I-will-GIVE, I-should-GIVE
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
simple article
the (acc)
μαστους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·ους
(mas) acc pl
breasts
breasts (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
Sg 7:12Let us go early into the vineyards; let us see if the vine has flowered, if the blossoms have appeared, if the pomegranates have blossomed; there will I give thee my breasts.Sg 7:12
Let’s go early up to the vineyards.
Let’s see whether the vine has budded,
its blossom is open,
and the pomegranates are in flower.
There I will give you my love.
1414οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
simple article
the (nom)
μανδραγοραι εδωκαν [lexicon][inflect][close]
Verb

διδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·καν
1aor act ind 3rd pl
they-GIVE-ed
give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice
they-GIVE-ed
οσμην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

οσμη, -ης, η
οσμ·ην
(fem) acc sg
odor/smell
odor/smell (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
θυραις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυρα, -ας, η
θυρ·αις
(fem) dat pl
doors
gate
doors (dat)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
παντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πα[ντ]ς πασα παν[τ], gen. sg. παντος πασης παντος
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
ακροδρυα νεα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεος -α -ον
νε·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
new/young
new/young (nom|acc|voc, nom|voc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
παλαια [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

παλαιος -α -ον
παλαι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
old
old (nom|acc|voc, nom|voc)
αδελφιδε μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
μου
gen sg
me
me (gen)
ετηρησα [lexicon][inflect][close]
Verb

τηρεω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-)
ε·τηρη·σα
1aor act ind 1st sg
I-KEEP-ed
From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o
I-KEEP-ed
σοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb

συ, σου (σου), σοι (σοι), σε (σε), pl. υμεις, υμων, υμιν, υμας; σος -η -ον; τριβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -)
σοι; σ·οι; ·σοι
dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg
you(sg); your/yours(sg); (fut opt)
; ; worn, rub
you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
Sg 7:13The mandrakes have given a smell, and at our doors are all kinds of choice fruits, new and old. O my kinsman, I have kept them for thee.Sg 7:13
The mandrakes give forth fragrance.
At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,
which I have stored up for you, my beloved.
« Ch 6» Ch 8

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 24-Apr-2024 07:08:48 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top