www.katabiblon.com

Μακκαβαίων Δʹ

4 Maccabees

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11τοῦτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (acc)
ἀντιρρητορεύσαντα ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
τυράννου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τύραννος[1], -ου, ὁ [LXX]; Τύραννος[2], -ου, ὁ
τυρανν·ου; τυρανν·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (gen); Tyrannus (gen)
παρηγορίαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παρ·ηγορία, -ας, ἡ
παρηγορι·αις
(fem) dat pl
comforts
comforts (dat)
παραστάντες [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -)
παρα·στ(α)·ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon STAND-WITH/BESIDE-ing
Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show.
upon STAND-WITH/BESIDE-ing (nom|voc)
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
the (nom)
δορυφόροι πικρῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

πικρῶς
πικρως
indecl
bitterly
bitterly
ἔσυραν [lexicon][inflect][close]
Verb

σύρω (συρ-, συρ(ε)·[σ]-, συρ·[σ]-, -, -, -)
ε·συρ·[σ]αν
1aor act ind 3rd pl
they-DRAG-ed
they-DRAG-ed
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
βασανιστήρια τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
Ελεαζαρον
4Mc 6:1When Eleazar had in this manner answered the exhortations of the tyrant, the spearbearers came up, and rudely haled Eleazar to the instruments of torture.4Mc 6:1
¶When Eleazar had in this manner answered the exhortations of the tyrant, the spearbearers came up, and rudely dragged Eleazar to the instruments of torture.
22καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
πρῶτον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Quantifier (Ordinal Numeral)

πρώτον (Adv. of πρῶτος); πρῶτος -η -ον
πρωτον; πρωτ·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
foremost; first
;
foremost; first (acc, nom|acc|voc)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
περιέδυσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·δύω [LXX] (-, -, περι+δυ·σ-, -, -, -)
περι·ε·δυ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-TO PULL OFF FROM ROUND-ed--STRIP-OFF
they-TO PULL OFF FROM ROUND-ed--STRIP-OFF
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
γεραιὸν ἐγκοσμούμενον τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
about (+acc,+gen)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
εὐσέβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εὐ·σέβεια, -ας, ἡ
ευσεβει·αν
(fem) acc sg
godliness
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (acc)
εὐσχημοσύνῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εὐ·σχημο·σύνη, -ης, ἡ
ευσχημοσυν·ῃ
(fem) dat sg
gracefullness
elegance, decorum
gracefullness (dat)
4Mc 6:2And first, they stripped the old man, adorned as he was with the comeliness of piety.4Mc 6:2
First, they stripped the old man, adorned as he was with the beauty of piety.
33ἔπειτα [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἔπ·ειτα
επειτα
indecl
thereupon
thereupon
περιαγκωνίσαντες ἑκατέρωθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἑκατέρω·θεν
εκατερωθεν
indecl
on each side
on each side
μάστιξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μάστιξ, -ιγος, ἡ
μαστιγ·σι(ν)
(fem) dat pl
scourgings/afflictions/maladies
scourgings/afflictions/maladies (dat)
κατῄκιζον [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·αικίζω [LXX] (κατ+αικιζ-, -, κατ+αικι·σ-, -, -, κατ+αικισ·θ-)
κατ·ε·αικιζ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-???-ing, they-were-???-ing
I-was-???-ing, they-were-???-ing
4Mc 6:3Then tying back his arms and hands, they disdainfully used him with stripes;4Mc 6:3
Then tying back his arms and hands, they disdainfully flogged him.
44πείσθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

πείθω (πειθ-, πει[θ]·σ-, πει[θ]·σ-, πεποιθ·[κ]-, πεπειθ-, πεισ·θ-)
πειθ·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed!
[determine, prevail upon, trust; rely on, be confident in]
be-you(sg)-PERSUADE/INFLUENCE/CONVINCE-ed!
ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
βασιλέως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλεύς, -έως, ὁ
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
ἐντολαῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐντολή, -ῆς, ἡ
εντολ·αις
(fem) dat pl
precepts
Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, pres
precepts (dat)
ἑτέρωθεν κήρυκος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

κῆρυξ, -υκος, ὁ
κηρυκ·ος
(mas) gen sg
proclaimer
messenger, interchangeable with apostle
proclaimer (gen)
ἐπιβοῶντος [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·βοάω (επι+βο(α)-, -, -, -, -, -)
επι·βο(α)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
while CRY-ing-OUT-LOUDLY
while CRY-ing-OUT-LOUDLY (gen)
4Mc 6:4a herald opposite crying out, Obey the commands of the king.4Mc 6:4
A herald opposite cried out, “Obey the commands of the king!”
55 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μεγαλόφρων καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εὐγενὴς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

εὐ·γενής -ές, gen. sg. -οῦς
ευγεν(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
upper-class
Lit:"well-born", hence upper-class, of-noble-birth
upper-class (nom)
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
as/like
ἀληθῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἀ·ληθῶς
αληθως
indecl
truly
truly
Ελεαζαρος ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
ὀνείρῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ὄνειρον, -ου, τό and -ρος, -ου, ὁ [LXX]
ονειρ·ῳ
(neu) dat sg or (mas) dat sg
dream
dream (dat)
βασανιζόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-TORMENT-ed
examine closely, cross-question
while being-TORMENT-ed (nom)
κατ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
οὐδένα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν
ουδε[ι]ν·α
mas acc sg
none
[not one, no one]
none (acc)
τρόπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τρόπος, -ου, ὁ
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (acc)
μετετρέπετο [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·τρέπω (μετα+τρεπ-, -, μετα+τρεψ-, -, -, μετα+τραπ·[θ]-)
μετα·ε·τρεπ·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-TURN-ed-BACK
he/she/it-was-being-TURN-ed-BACK
4Mc 6:5But Eleazar, the high-minded and truly noble, as one tortured in a dream, regarded it not all.4Mc 6:5
¶But the high-minded and truly noble Eleazar, as one tortured in a dream, ignored it.
66ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
ὑψηλοὺς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὑψηλός -ή -όν
υψηλ·ους
mas acc pl
elevated
upraised, mighty
elevated (acc)
ἀνατείνας εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
οὐρανὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί
ουραν·ον
(mas) acc sg
sky/heaven
sky/heaven (acc)
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
ὀφθαλμοὺς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
eyes (acc)
ἀπεξαίνετο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·ξαίνω [LXX] (απο+ξαιν-, -, -, -, -, -)
απο·ε·ξαιν·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-???-ed
he/she/it-was-being-???-ed
ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
μάστιξιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

μάστιξ, -ιγος, ἡ
μαστιγ·σι(ν)
(fem) dat pl
scourgings/afflictions/maladies
scourgings/afflictions/maladies (dat)
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
σάρκας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·ας
(fem) acc pl
flesh
flesh (acc)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
γέρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Neu. 3rd Decl.)

γέρων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. γέρουσιν; γέρας, -ως, τό [LXX]
γερο[υ]ν[τ]·^; γερ(α)·ων
(mas) nom sg; (neu) gen pl
old man; awards
;
old man (nom); awards (gen)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
κατερρεῖτο τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
αἵματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αἷμα[τ], -ατος, τό
αιματ·ι
(neu) dat sg
blood
σημερον
blood (dat)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
πλευρὰ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πλευρά, -ᾶς, ἡ
πλευρ·α
(fem) nom|voc sg
rib
rib (nom|voc)
κατετιτρώσκετο
4Mc 6:6But raising his eyes on high to heaven, the old man's flesh was stripped off by the scourges, and his blood streamed down, and his sides were pierced through.4Mc 6:6
But raising his eyes on high to heaven, the old man’s flesh was stripped off by the scourges, and his blood streamed down, and his sides were pierced through.
77καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
πίπτων [lexicon][inflect][close]
Verb

πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πιπτ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while FALL-ing
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
while FALL-ing (nom)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
ἔδαφος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔδαφο·ς, -ους, τό
εδαφ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
foundation
bottom, ground, foundation
foundation (nom|acc|voc)
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
from
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
φέρειν [lexicon][inflect][close]
Verb

φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
φερ·ειν
pres act inf
to-be-CARRY-ing
, tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
to-be-CARRY-ing
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
σῶμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σῶμα[τ], -ατος, τό
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
body (nom|acc|voc)
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
ἀλγηδόνας ὀρθὸν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὀρθός -ή -όν
ορθ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
straight
straight (acc, nom|acc|voc)
εἶχεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
ε·εχ·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-HAVE-ing
/hold.
he/she/it-was-HAVE-ing
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀκλινῆ [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἀ·κλινής -ές
ακλιν(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
unbending
(unbending, w/o wavering or swaying, (relaxing, slack off))
unbending (acc, nom|acc|voc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
λογισμόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ον
(mas) acc sg
logic
reasoning, calculation
logic (acc)
4Mc 6:7And falling upon the ground, from his body having no power to support the pains, he yet kept his reasoning upright and unbending.4Mc 6:7
Falling on the ground from his body having no power to endure the pains, he still kept his reasoning upright and unbending.
88λάξ γέ [lexicon][inflect][close]
Particle

γέ
γε
indecl
indeed
An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
indeed
τοι τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
πικρῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πικρός -ά -όν
πικρ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
bitter
bitter (gen)
τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
someone/anyone (nom)
δορυφόρων εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
κενεῶνας ἐναλλόμενος ἔτυπτεν [lexicon][inflect][close]
Verb

τύπτω (τυπτ-, -, -, -, -, -)
ε·τυπτ·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-BEAT-ing
he/she/it-was-BEAT-ing
ὅπως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὅπως
οπως
indecl
how/so that
Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this
how/so that
ἐξανίσταιτο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐξ·αν·ίστημι (ath. εξαν+ιστ(α)-/ath. εξαν+ιστ(η)-, εξανα+στη·σ-, εξανα+στη·σ- or 2nd ath. εξανα+στ(η)-/ath. εξανα+στ(α)-, εξανα+εστη·κ-, -, -)
εξαν·ιστ(α)·ιτο
pres mp opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-be-being-RAISE UP-ed
arise; εξανστηση rising out from death, rouse
he/she/it-happens-to-be-being-RAISE UP-ed (opt)
πίπτων [lexicon][inflect][close]
Verb

πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πιπτ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while FALL-ing
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
while FALL-ing (nom)
4Mc 6:8then one of the harsh spearbearers leaped upon his belly as he was falling, to force him upright.4Mc 6:8
Then one of the harsh spearbearers rushed at him and began to kick him in the side to force him to get up again after he fell.
99 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ὑπέμενε [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·μένω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·ε·μεν·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-ENDURE-ing
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
he/she/it-was-ENDURE-ing
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
πόνους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

πόνος, -ου, ὁ
πον·ους
(mas) acc pl
toils
(from "penomai" (to toil)" hence labor/sickness/trouble GNT: pain/concern
toils (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
περιεφρόνει [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·φρονέω (περι+φρον(ε)-, -, περι+φρονη·σ-, -, -, -)
περι·ε·φρον(ε)·ε
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-CONTEMN-ing
speculate about, compas in thought, despise
he/she/it-was-CONTEMN-ing
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
ἀνάγκης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀνάγκη, -ης, ἡ
αναγκ·ης
(fem) gen sg
necessity
,compelling-need,compulsion
necessity (gen)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
διεκαρτέρει τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
αἰκισμούς
4Mc 6:9But he endured the pains, and despised the cruelty, and persevered through the indignities;4Mc 6:9
But he endured the pains, despised the cruelty, and persevered through the indignities.
1010καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
καθάπερ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καθάπερ
καθαπερ
indecl
even as
even as
γενναῖος ἀθλητὴς τυπτόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

τύπτω (τυπτ-, -, -, -, -, -)
τυπτ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-BEAT-ed
while being-BEAT-ed (nom)
ἐνίκα [lexicon][inflect][close]
Verb

νικάω (νικ(α)-, νικη·σ-, νικη·σ-, νενικη·κ-, νενικη-, νικη·θ-)
ε·νικ(α)·ε
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-VICTOR-ing-OVER
[to prevail; Rom 12:21: to not be defeated; Rv 5:5: to succeed]
he/she/it-was-VICTOR-ing-OVER
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
βασανίζοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while TORMENT-ing
examine closely, cross-question
while TORMENT-ing (acc)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
γέρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Neu. 3rd Decl.)

γέρων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. γέρουσιν; γέρας, -ως, τό [LXX]
γερο[υ]ν[τ]·^; γερ(α)·ων
(mas) nom sg; (neu) gen pl
old man; awards
;
old man (nom); awards (gen)
4Mc 6:10and like a noble athlete, the old man, when struck, vanquished his torturers.4Mc 6:10
Like a noble athlete, the old man, when struck, vanquished his torturers.
1111ἱδρῶν γέ [lexicon][inflect][close]
Particle

γέ
γε
indecl
indeed
An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
indeed
τοι τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
πρόσωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

πρόσ·ωπον, -ου, τό
προσωπ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (nom|acc|voc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἐπασθμαίνων σφοδρῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

σφοδρῶς
σφοδρως
indecl
excessively
excessively
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ὑπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπ’
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
βασανιζόντων [lexicon][inflect][close]
Verb

βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-)
βασανιζ·οντων, βασανιζ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-TORMENT-ing!, while TORMENT-ing
examine closely, cross-question
let-them-be-TORMENT-ing! (classical), while TORMENT-ing (gen)
ἐθαυμάζετο [lexicon][inflect][close]
Verb

θαυμάζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-)
ε·θαυμαζ·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-MARVEL-ed
/wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed
he/she/it-was-being-MARVEL-ed
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
εὐψυχίᾳ
4Mc 6:11His countenance sweating, and he panting for breath, he was admired by the very torturers for his courage.4Mc 6:11
His face sweating, and he panting for breath, he was admired even by the torturers for his courage.
1212ὅθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὅ·θεν
οθεν
indecl
from where
from where
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
ἐλεῶντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεάω (cf. ἐλεέω) (ελε(α)-, -, -, -, -, -)
ελε(α)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while HAVE MERCY-ing
while HAVE MERCY-ing (nom|voc)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
γήρως [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γῆρας, -ως and γῆρο·ς, -ους, τό
γηρ(α)·ος
(neu) gen sg
old age
old age (gen)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
4Mc 6:12Wherefore, partly in pity for his old age,4Mc 6:12
¶Therefore, partly in pity for his old age,
1313τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
συμπαθείᾳ τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
συνηθείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

συν·ήθεια, -ας, ἡ
συνηθει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
compatibility, compatibilities
compatibility (gen), compatibilities (acc)
ὄντες [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while being
while being (nom|voc)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
θαυμασμῷ τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
καρτερίας προσιόντες αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
τινες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ες
mas nom pl or fem nom pl
some/several
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
some/several (nom)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
βασιλέως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλεύς, -έως, ὁ
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
ἔλεγον [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·λεγ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-SAY-ing, they-were-SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
I-was-SAY-ing, they-were-SAY-ing
4Mc 6:13partly from the sympathy of acquaintance, and partly in admiration of his endurance, some of the attendants of the king said,4Mc 6:13
partly from the sympathy of acquaintance, and partly in admiration of his endurance, some of the attendants of the king said,
1414τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
κακοῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

κακός -ή -όν (cf. φαῦλος); κακόω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-)
κακ·οις; κακ(ο)·εις, κακ(ο)·ῃς, κακ(ο)·οις
neu dat pl or mas dat pl; pres act ind 2nd sg, pres act sub 2nd sg, pres act opt 2nd sg
wicked; you(sg)-are-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-should-be-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-happen-to-be-BADLY-AFFECT-ing
/evil; Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt
wicked (dat); you(sg)-are-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-should-be-BADLY-AFFECT-ing, you(sg)-happen-to-be-BADLY-AFFECT-ing (opt)
τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (dat)
σεαυτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ
σεαυτ·ον
mas acc sg
yourself
yourself (acc)
ἀλογίστως ἀπόλλεις Ελεαζαρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἐλεάζαρ, ὁ
ελεαζαρ
(mas) indecl
Eleazar
Eleazar (indecl)
4Mc 6:14Why do you unreasonably destroy yourself, O Eleazar, with these miseries?4Mc 6:14
“Why do you unreasonably destroy yourself, O Eleazar, with these miseries?
1515ἡμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημεις
nom pl
we
we (nom)
μέν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
τοι τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ἡψημένων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἕψω [LXX] (εψ-, εψη·σ-, εψη·σ-, -, ηψη-, εψη·θ-)
ηψη·μεν·ων
perf mp ptcp fem gen pl or perf mp ptcp mas gen pl or perf mp ptcp neu gen pl
having-been-BOIL-ed
having-been-BOIL-ed (gen)
βρωμάτων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βρῶμα[τ], -ατος, τό
βρωματ·ων
(neu) gen pl
foods
foods (gen)
παραθήσομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·τίθημι (ath. παρα+τιθ(ε)-, παρα+θη·σ-, παρα+θη·κ- or 2nd ath. παρα+θ(ε)-, -, -, παρα+τε·θ-)
παρα·θη·σομεν
fut act ind 1st pl
we-will-COMMIT
To put/set before or nearby; commit/submit to; entrust/yield to. Used in intimate, personal sense.
we-will-COMMIT
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ὑποκρινόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·κρίνομαι (υπο+κριν-, -, υπο+κριν·[σ]-, -, -, υπο+κρι·θ-)
υπο·κριν·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-HYPOCRITE-ed
while being-HYPOCRITE-ed (nom)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ὑείων ἀπογεύεσθαι σώθητι [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σω·θητι
aor θη imp 2nd sg
be-you(sg)-DELIVER/SAVE-ed!
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
be-you(sg)-DELIVER/SAVE-ed!
4Mc 6:15We will bring you some meat cooked by yourself, and do you save yourself by pretending that you have eaten swine's flesh.4Mc 6:15
We will bring you some meat cooked by yourself, and you can save yourself by pretending that you have eaten swine’s flesh.”
1616καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
Ελεαζαρος ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
πικρότερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πικρό·τερος -α -ον [LXX] (Comp. of πικρός)
πικροτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
more bitter
more bitter (acc, nom|acc|voc)
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
συμβουλίας αἰκισθεὶς [lexicon][inflect][close]
Verb

αἰκίζω [LXX] (αικιζ-, -, αικι·σ-, -, ῃκισ-, αικισ·θ-)
αικισ·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-TORTURE-ed
upon being-TORTURE-ed (nom|voc)
ἀνεβόησεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνα·βοάω (ανα+βο(α)-, ανα+βοη·σ-, ανα+βοη·σ-, -, -, -)
ανα·ε·βοη·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-CRY-ed-OUT
he/she/it-CRY-ed-OUT
4Mc 6:16And Eleazar, as though the advice more painfully tortured him, cried out,4Mc 6:16
¶Eleazar, as though the advice more painfully tortured him, cried out,
1717μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
so, thus
κακῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

κακῶς
κακως
indecl
wrongly
wrongly
φρονήσαιμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -)
φρονη·σαιμεν
1aor act opt 1st pl
we-happen-to-THINK
frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning).
we-happen-to-THINK (opt)
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
the (nom)
Αβρααμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἀβραάμ, ὁ
αβρααμ
(mas) indecl
Abraham
Abraham (indecl)
παῖδες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and
παιδ·ες
(mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl
children/servants
children/servants (nom|voc)
ὥστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὥστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
so that
μαλακοψυχήσαντας ἀπρεπὲς ἡμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημιν
dat pl
us
us (dat)
δρᾶμα ὑποκρίνασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·κρίνομαι (υπο+κριν-, -, υπο+κριν·[σ]-, -, -, υπο+κρι·θ-)
υπο·κριν·[σ]ασθαι
1aor mp inf
to-be-HYPOCRITE-ed
to-be-HYPOCRITE-ed
4Mc 6:17Let not us who are children of Abraham be so evil advised as by giving way to make use of an unbecoming pretence;4Mc 6:17
“Let us who are children of Abraham not be so evil advised as by giving way to make use of an unbecoming pretense.
1818καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ἀλόγιστον εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
ἀλήθειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·λήθεια, -ας, ἡ
αληθει·αν
(fem) acc sg
truth
truth (acc)
ζήσαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζη·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
upon LIVE-ing (nom|voc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
μέχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέχρι/μέχρις
μεχρι
indecl
until
[μέχρι before vowels and consonants; μέχρις before vowels only]
until
γήρως [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γῆρας, -ως and γῆρο·ς, -ους, τό
γηρ(α)·ος
(neu) gen sg
old age
old age (gen)
βίον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βίος, -ου, ὁ
βι·ον
(mas) acc sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
life/livelihood (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
ἐπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
δόξαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοξ·αν; δοκ·σαν[τ]
(fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
glory/honor; upon SUPPOSE-ing
praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
glory/honor (acc); upon SUPPOSE-ing (nom|acc|voc)
νομίμως [lexicon][inflect][close]
Adverb

νομίμως (Adv. of νόμιμος)
νομιμως
indecl
lawfully
lawfully
φυλάσσοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-)
φυλασσ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while GUARD-ing
From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve.
while GUARD-ing (nom|voc)
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
μεταβαλοίμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βάλλω (μετα+βαλλ-, μετα+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd μετα+βαλ-, μετα+βεβλη·κ-, -, -)
μετα·βαλ(ε)·[σ]οιμεθα, μετα·βαλ·οιμεθα
fut mp opt 1st pl, 2aor mp opt 1st pl
(fut opt), we-happen-to-be-CHANGE/ALTER-ed
(fut opt), we-happen-to-be-CHANGE/ALTER-ed (opt)
4Mc 6:18for it were irrational, if having lived up to old age in all truth, and having scrupulously guarded our character for it, we should now turn back,4Mc 6:18
For it would be irrational, if having lived up to old age in all truth, and having scrupulously guarded our character for it, we would now turn back
1919καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
αὐτοὶ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
ἡμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημεις
nom pl
we
we (nom)
γενοίμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·οιμεθα
2aor mp opt 1st pl
we-happen-to-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
we-happen-to-be-BECOME-ed (opt)
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
νέοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νέος -α -ον
νε·οις
neu dat pl or mas dat pl
new/young
new/young (dat)
ἀσεβείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·σέβεια, -ας, ἡ
ασεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
ungodliness, lacks of deference
lack of deference/effrontery
ungodliness (gen), lacks of deference (acc)
τύπος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τύπος, -ου, ὁ
τυπ·ος
(mas) nom sg
image/example
[type, model to be imitated]
image/example (nom)
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
παράδειγμα γενώμεθα [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·ωμεθα
2aor mp sub 1st pl
we-should-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
we-should-be-BECOME-ed
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
μιαροφαγίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μιαρο·φαγία, -ας, ἡ [LXX]
μιαροφαγι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
eating unclean or contaminating food, eating unclean or contaminating foods
eating unclean or contaminating food (gen), eating unclean or contaminating foods (acc)
4Mc 6:19and ourselves should become a pattern of impiety to the young, as being an example of pollution eating.4Mc 6:19
and ourselves become a pattern of impiety to the young, as being an example of eating pollution.
2020αἰσχρὸν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αἰσχρός -ά -όν
αισχρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
shameful
bawdy, ignominious, disgraceful, wicked, nefarious, obscene, outrageous, salacious, shameful, shocking, smutty
shameful (acc, nom|acc|voc)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
ἐπιβιώσομεν ὀλίγον [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ὀλίγος -η -ον
ολιγ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
little
[see oligarchy]
little (acc, nom|acc|voc)
χρόνον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός)
χρον·ον
(mas) acc sg
time
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
time (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τοῦτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
καταγελώμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·γελάω (κατα+γελ(α)-, κατα+γελα·σ-, κατα+γελα·σ-, -, -, κατα+γελασ·θ-)
κατα·γελ(α)·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
while being-LAUGH-ed-AT
while being-LAUGH-ed-AT (nom|voc)
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
ἁπάντων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

ἅπα[ντ]ς ἅπασα ἅπαν[τ], gen. sg. ἅπαντος ἁπάσης ἅπαντος; ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -)
απαντ·ων; απ·αντ(α)·ο[υ]ν[τ], απ·αντ(α)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
all; while ENCOUNTER-ing
;
all (gen); while ENCOUNTER-ing (nom, nom|acc|voc, voc)
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
δειλίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

δειλία, -ας, ἡ; δειλιάω (δειλι(α)-, δειλια·σ-, δειλια·σ-, -, -, -)
δειλι·ᾳ; δειλι(α)·ει, δειλι(α)·ῃ
(fem) dat sg; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg
cowardice/timidity; he/she/it-is-FEAR-ing, you(sg)-are-being-FEAR-ed, you(sg)-are-being-FEAR-ed, he/she/it-should-be-FEAR-ing, you(sg)-should-be-being-FEAR-ed
; To be afraid, to cower
cowardice/timidity (dat); he/she/it-is-FEAR-ing, you(sg)-are-being-FEAR-ed, you(sg)-are-being-FEAR-ed (classical), he/she/it-should-be-FEAR-ing, you(sg)-should-be-being-FEAR-ed
4Mc 6:20It would be disgraceful if we should live on some short time, and that scorned by all men for cowardice,4Mc 6:20
It would be disgraceful if we would live on some short time, and that scorned by all men for cowardice,
2121καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
τυράννου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τύραννος[1], -ου, ὁ [LXX]; Τύραννος[2], -ου, ὁ
τυρανν·ου; τυρανν·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (gen); Tyrannus (gen)
καταφρονηθῶμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φρονέω (κατα+φρον(ε)-, κατα+φρονη·σ-, κατα+φρονη·σ-, -, -, κατα+φρονη·θ-)
κατα·φρονη·θωμεν
aor θη sub 1st pl
we-should-be-DISREGARD/CONDESCEND-ed
[Lit:"down-mind"; to look down on, pay no heed, be dismissive of, think litely/little of, disdain, not be concerned with or worried by. Distinct from "ἐξουθενέω"]/ Contemn, contempt, despise.
we-should-be-DISREGARD/CONDESCEND-ed
ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
as/like
ἄνανδροι τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
θεῖον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

θεῖον, -ου, τό; θεῖος -α -ον
θει·ον; θει·ον
(neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
sulfur; divine
;
sulfur (nom|acc|voc); divine (acc, nom|acc|voc)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
us
us (gen)
νόμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ον
(mas) acc sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (acc)
μέχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέχρι/μέχρις
μεχρι
indecl
until
[μέχρι before vowels and consonants; μέχρις before vowels only]
until
θανάτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θάνατος, -ου, ὁ; θανατόω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνῄσκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
προασπίσαιμεν
4Mc 6:21and be condemned by the tyrant for unmanliness, by not contending to the death for our divine law.4Mc 6:21
and be condemned by the tyrant for cowardice by not contending to the death for our divine law.
2222πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you(pl)
you(pl) (nom)
μέν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
[lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ὦ[2]; ὦ[1], τό; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
Αβρααμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἀβραάμ, ὁ
αβρααμ
(mas) indecl
Abraham
Abraham (indecl)
παῖδες [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and
παιδ·ες
(mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl
children/servants
children/servants (nom|voc)
εὐγενῶς ὑπὲρ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπέρ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
εὐσεβείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εὐ·σέβεια, -ας, ἡ
ευσεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
godliness, godlinesses
Lit:"good=veneration/homage", hence reverence-to-God, god-likeness
godliness (gen), godlinesses (acc)
τελευτᾶτε [lexicon][inflect][close]
Verb

τελευτάω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -)
τελευτ(α)·ετε, τελευτ(α)·ητε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, pres act sub 2nd pl
you(pl)-are-END-ing, be-you(pl)-END-ing!, you(pl)-should-be-END-ing
you(pl)-are-END-ing, be-you(pl)-END-ing!, you(pl)-should-be-END-ing
4Mc 6:22Wherefore do you, O children of Abraham, die nobly for your religion.4Mc 6:22
Therefore you, O children of Abraham, die nobly for your religion.
2323οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστὸς
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
τυράννου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.)

τύραννος[1], -ου, ὁ [LXX]; Τύραννος[2], -ου, ὁ
τυρανν·ου; τυρανν·ου
(mas) gen sg; (mas) gen sg
tyrant; Tyrannus
;
tyrant (gen); Tyrannus (gen)
δορυφόροι τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
μέλλετε [lexicon][inflect][close]
Verb

μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-IMPEND/INTEND-ing, be-you(pl)-IMPEND/INTEND-ing!
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
you(pl)-are-IMPEND/INTEND-ing, be-you(pl)-IMPEND/INTEND-ing!
4Mc 6:23Ye spearbearers of the tyrant, why do ye linger?4Mc 6:23
You spearbearers of the tyrant, why do you linger?”
2424πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
ἀνάγκας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀνάγκη, -ης, ἡ
αναγκ·ας
(fem) acc pl
compulsions/necessities
,compelling-need,compulsion
compulsions/necessities (acc)
οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
so, thus
μεγαλοφρονοῦντα αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
ἰδόντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
upon SEE/BEHOLD-ing (nom|voc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
μηδὲ [lexicon][inflect][close]
Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.)

μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ
μηδε; μηδ·ε
indecl; (mas) voc sg
neither/nor; Mede

μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media]
neither/nor; Mede (voc)
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
οἰκτιρμὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (3-3-3)

οἰκτιρμός, -οῦ, ὁ; οἰκτίρμων -ον, gen. sg. -ονος
οικτιρμ·ον; οικτιρμον
(mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg
compassion/pity; compassionate/pitying
;
compassion/pity (acc); compassionate/pitying (nom|acc|voc, voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
μεταβαλλόμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βάλλω (μετα+βαλλ-, μετα+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd μετα+βαλ-, μετα+βεβλη·κ-, -, -)
μετα·βαλλ·ομεν·ον
pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg
while being-CHANGE/ALTER-ed
while being-CHANGE/ALTER-ed (acc, nom|acc|voc)
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
πῦρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πῦρ, -ρός, τό
πυρ
(neu) nom|acc|voc sg
fire
fire (nom|acc|voc)
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
ἀνῆγον [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀν·άγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-)
αν·ε·αγ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-LEAD-ing-UP, they-were-LEAD-ing-UP
lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail"
I-was-LEAD-ing-UP, they-were-LEAD-ing-UP
4Mc 6:24Beholding him so high-minded against misery, and not changing at their pity, they led him to the fire:4Mc 6:24
¶Beholding him so high-minded against misery, and not changing at their pity, they led him to the fire.
2525ἔνθα διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
κακοτέχνων ὀργάνων καταφλέγοντες αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
ὑπερρίπτοσαν καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
δυσώδεις χυλοὺς εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
the (acc)
μυκτῆρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μυκτήρ, -ῆρος, ὁ [LXX]
μυκτηρ·ας
(mas) acc pl
nostrils
[see mucus]
nostrils (acc)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
κατέχεον [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·χέω (κατα+χε-, κατα+χε(ε)·[σ]-, κατα+χε·[σ]-, -, -, -)
κατα·ε·χε·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-TO POUR-ing, they-were-TO POUR-ing
I-was-TO POUR-ing, they-were-TO POUR-ing
4Mc 6:25then with their wickedly-contrived instruments they burnt him on the fire, and poured stinking fluids down into his nostrils.4Mc 6:25
Then with their wickedly contrived instruments they burned him on the fire, and poured stinking fluids down into his nostrils.
2626 [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μέχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέχρι/μέχρις
μεχρι
indecl
until
[μέχρι before vowels and consonants; μέχρις before vowels only]
until
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ὀστέων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ὀστέον and ὀστοῦν, -ου, τό
οστε·ων
(neu) gen pl
bones
bones (gen)
ἤδη [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἤδη
ηδη
indecl
already
by now, by then
already
κατακεκαυμένος [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·καίω (κατα+και-, κατα+καυ·σ-, κατα+καυ·σ-, -, κατα+κεκαυ-, κατα+καυ·θ-/κατα+κα·[θ]-)
κατα·κεκαυ·μεν·ος
perf mp ptcp mas nom sg
having-been-BURN-UP-ed
Lit:burn-down, hence consume-by-fire; consume wholly, burn-up-utterly.
having-been-BURN-UP-ed (nom)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
μέλλων [lexicon][inflect][close]
Verb

μέλλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while IMPEND/INTEND-ing
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
while IMPEND/INTEND-ing (nom)
λιποθυμεῖν ἀνέτεινε τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
ὄμματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ὄμμα[τ], -ατος, τό
ομματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
eyes
eyes (nom|acc|voc)
πρὸς [lexicon][inflect][close]
Preposition

πρός
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
θεὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god
[see theology]
god (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἶπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
4Mc 6:26And he being at length burnt down to the bones, and about to expire, raised his eyes Godward, and said,4Mc 6:26
¶He being at length burned down to the bones, and about to expire, raised his eyes Godward, and said,
2727σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
οἶσθα [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
irreg. οιδ·θα (for οιδ·[κ]ας > οιδας)
perf act ind 2nd sg
you(sg)-have-KNOW-ed
/perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
you(sg)-have-KNOW-ed
θεέ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ε
(mas) voc sg
god
[see theology]
god (voc)
παρόν [lexicon][inflect][close]
Verb

πάρ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -)
παρ·(εσ)·ο[υ]ν[τ]
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
while BE-ing-PRESENT/NEAR
Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).
while BE-ing-PRESENT/NEAR (nom|acc|voc, voc)
μοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μοι
dat sg
me
me (dat)
σῴζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σῳζ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-DELIVER/SAVE-ed
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
to-be-being-DELIVER/SAVE-ed
βασάνοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βάσανος, -ου, ἡ
βασαν·οις
(fem) dat pl
torments
torments (dat)
καυστικαῖς ἀποθνῄσκω [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θνῃσκ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-DIE-ing, I-should-be-DIE-ing
αποᾑσκουσα
I-am-DIE-ing, I-should-be-DIE-ing
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
νόμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ον
(mas) acc sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (acc)
4Mc 6:27Thou knowest, O God, that when I might have been saved, I am slain for the sake of the law by tortures of fire.4Mc 6:27
“You know, O God, that when I might have been saved, I am slain for the sake of the law by tortures of fire.
2828ἵλεως [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἵλεως -ων
ιλε(ω)·ος, ιλε(ω)·ους
mas nom|voc sg or fem nom|voc sg, mas acc pl or fem acc pl
merciful
/appeasing (wrath) pagan view, forgiving/gracious/merciful (God of Jacob), helot(??) to a serf/slave. 2x(GNT); 34x(LXX) propitious
merciful (acc, nom|voc)
γενοῦ [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·ου
2aor mp imp 2nd sg
be-you(sg)-BECOME-ed!
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
be-you(sg)-BECOME-ed!
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
ἔθνει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ι
(neu) dat sg
nation/culture/race
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nation/culture/race (dat)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ἀρκεσθεὶς [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀρκέω (αρκ(ε)-, αρκε·σ-, αρκε·σ-, -, -, αρκεσ·θ-)
αρκεσ·θει[ντ]·ς
aor θη ptcp mas nom|voc sg
upon being-BE-ed-ENOUGH
[suffice]
upon being-BE-ed-ENOUGH (nom|voc)
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
ἡμετέρᾳ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἡμέτερος -α -ον
ημετερ·ᾳ
fem dat sg
our-own
emphatic 1p-possessive pronoun
our-own (dat)
ὑπὲρ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπέρ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
δίκῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δίκη, -ης, ἡ
δικ·ῃ
(fem) dat sg
justice/rightness, penalty
trial, lawsuit, court hearing, penalty/punishment(acc)
justice/rightness, penalty (dat)
4Mc 6:28Be merciful to thy people, and be satisfied with the punishment of me on their account.4Mc 6:28
Be merciful to your people, and be satisfied with the punishment of me on their account.
2929καθάρσιον αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
ποίησον [lexicon][inflect][close]
Verb

ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-)
ποιη·σον, ποιη·σο[υ]ν[τ]
1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg
do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE
do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
ἐμὸν [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἐμός -ή -όν
εμ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
my/mine
my/mine (acc, nom|acc|voc)
αἷμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

αἷμα[τ], -ατος, τό
αιμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
blood
σημερον
blood (nom|acc|voc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀντίψυχον αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
λαβὲ [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-TAKE/RECEIVE-you(sg)!
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
do-TAKE/RECEIVE-you(sg)!
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
ἐμὴν [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἐμός -ή -όν
εμ·ην
fem acc sg
my/mine
my/mine (acc)
ψυχήν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
4Mc 6:29Let my blood be a purification for them, and take my life in recompense for theirs.4Mc 6:29
Let my blood be a purification for them, and take my life in exchange for theirs.”
3030καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
εἰπὼν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
upon SAY-ing (nom)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
ἱερὸς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἱερός -ά -όν (cf. ἅγιος and ὅσιος)
ιερ·ος
mas nom sg
sacred
Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings.
sacred (nom)
ἀνὴρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
εὐγενῶς ταῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·αις
fem dat pl
the
Χριστὸς
the (dat)
βασάνοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βάσανος, -ου, ἡ
βασαν·οις
(fem) dat pl
torments
torments (dat)
ἐναπέθανεν καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
μέχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μέχρι/μέχρις
μεχρι
indecl
until
[μέχρι before vowels and consonants; μέχρις before vowels only]
until
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
θανάτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θάνατος, -ου, ὁ; θανατόω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνῄσκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
βασάνων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βάσανος, -ου, ἡ
βασαν·ων
(fem) gen pl
torments
torments (gen)
ἀντέστη [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀνθ·ίστημι (ath. ανθ+ιστ(α)-/ath. ανθ+ιστ(η)-, αντι+στη·σ-, 2nd ath. αντι+στ(η)-/ath. αντι+στ(α)-, ανθ+εστη·κ-, -, -)
αντι·ε·στ(η)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-OPPOSE-ed
lit Lit;"stand-against",hence oppose.
he/she/it-OPPOSE-ed
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστὸς
the (dat)
λογισμῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ῳ
(mas) dat sg
logic
reasoning, calculation
logic (dat)
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
νόμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νόμος, -ου, ὁ
νομ·ον
(mas) acc sg
custom/law
ordinance custom practice
custom/law (acc)
4Mc 6:30Thus speaking, the holy man departed, noble in his torments, and even to the agonies of death resisted in his reasoning for the sake of the law.4Mc 6:30
Thus speaking, the holy man departed, noble in his torments, and even to the agonies of death resisted in his reasoning for the sake of the law.
3131ὁμολογουμένως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὁμο·λογουμένως
ομολογουμενως
indecl
undeniably
undeniably
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
δεσπότης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

δεσπότης, -ου, ὁ
δεσποτ·ης
(mas) nom sg
master
/despot/authoritarian-one.
master (nom)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
παθῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb

πάθο·ς, -ους, τό; πάσχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -)
παθ(ε)·ων; παθ·ο[υ]ν[τ]·^
(neu) gen pl; 2aor act ptcp mas nom sg
emotion, passions; upon SUFFER-ing
[see pathology, pathetic]; , experience-heavy-emotion/suffering
emotion, passions (gen); upon SUFFER-ing (nom)
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστὸς
the (nom)
εὐσεβὴς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

εὐ·σεβής -ές
ευσεβ(ε)·^ς
mas nom sg or fem nom sg
devout
devout (nom)
λογισμός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ος
(mas) nom sg
logic
reasoning, calculation
logic (nom)
4Mc 6:31Confessedly, therefore, religious reasoning is master of the passions.4Mc 6:31
Confessedly, therefore, religious reasoning is master of the emotions.
3232εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
πάθη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πάθο·ς, -ους, τό
παθ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
emotion, passions
[see pathology, pathetic]
emotion, passions (nom|acc|voc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
λογισμοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ου
(mas) gen sg
logic
reasoning, calculation
logic (gen)
κεκρατήκει [lexicon][inflect][close]
Verb

κρατέω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-)
[ε]·κεκρατη·κει
plup act ind 3rd sg
he/she/it-had-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
, from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry,
he/she/it-had-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
τούτοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (dat)
ἂν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἄν
αν
indecl
ever
ever
ἀπέδομεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·δίδωμι (ath. απο+διδ(ο)-/ath. απο+διδ(ω)-, απο+δω·σ-, απο+δω·κ- or 2nd ath. απο+δ(ο)-/ath. απο+δ(ω)-, -, απο+δεδο-, απο+δο·θ-)
απο·ε·δ(ο)·μεν
2aor act ind 1st pl
we-GIVE-BACK-ed
Lit:"give-from", hence, give/pay-back/repay/restore, assign, impute, convey, refer, sell
we-GIVE-BACK-ed
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
ἐπικρατείας μαρτυρίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

μαρτυρία, -ας, ἡ
μαρτυρι·αν
(fem) acc sg
testimony
testimony (acc)
4Mc 6:32For had the passions been superior to reasoning, I would have given them the witness of this mastery.4Mc 6:32
For had the emotions been superior to reasoning, I would have given them the witness of this mastery.
3333νυνὶ [lexicon][inflect][close]
Adverb

νυνί
νυνι
indecl
right-now
right-now
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
λογισμοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ου
(mas) gen sg
logic
reasoning, calculation
logic (gen)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
πάθη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πάθο·ς, -ους, τό
παθ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
emotion, passions
[see pathology, pathetic]
emotion, passions (nom|acc|voc)
νικήσαντος [lexicon][inflect][close]
Verb

νικάω (νικ(α)-, νικη·σ-, νικη·σ-, νενικη·κ-, νενικη-, νικη·θ-)
νικη·σαντ·ος
1aor act ptcp mas gen sg or 1aor act ptcp neu gen sg
upon VICTOR-ing-OVER
[to prevail; Rom 12:21: to not be defeated; Rv 5:5: to succeed]
upon VICTOR-ing-OVER (gen)
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
προσηκόντως τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
ἡγεμονίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἡγεμονία, -ας, ἡ
ηγεμονι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
principality, principalities
ruled or reigned over by a Prince
principality (gen), principalities (acc)
προσνέμομεν ἐξουσίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐξ·ουσία, -ας, ἡ
εξουσι·αν
(fem) acc sg
authority
control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence
authority (acc)
4Mc 6:33But now, since reasoning conquered the passions, we befittingly awared it the authority of first place.4Mc 6:33
But now, since reasoning conquered the emotions, we befittingly award it the authority of first place.
3434καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
δίκαιόν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δίκαιος -αία -ον
δικαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
righteous
/just/right, (by judicial implication) innocent.
righteous (acc, nom|acc|voc)
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ὁμολογεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁμο·λογέω (ομολογ(ε)-, ομολογη·σ-, ομολογη·σ-, -, -, -)
ομολογ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-AVOW-ing
Lit:"say-same", hence confess/profess/avow-similarly. Also agree/concede/admit, come-clean (slang). Usually confess/profess, although neither expresses the adverbial prefix, "homo"(same), as well as "admit".
to-be-AVOW-ing
ἡμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημας
acc pl
us
us (acc)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστὸς
the (nom|acc)
κράτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κράτο·ς, -ους, τό
κρατ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
might
might power
might (nom|acc|voc)
εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
the (gen)
λογισμοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ου
(mas) gen sg
logic
reasoning, calculation
logic (gen)
ὅπου [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅπου
οπου
indecl
where
where
γε [lexicon][inflect][close]
Particle

γέ
γε
indecl
indeed
An emphatic particle meaning at least, indeed. It emphasizes the word to which it is associated.
indeed
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ἔξωθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἔξω·θεν
εξωθεν
indecl
from-outside
from-outside
ἀλγηδόνων ἐπικρατεῖ ἐπεὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἐπεί
επει
indecl
since/otherwise
Lit:"upon-if", a logical conjunction: since (Lk 1:34), otherwise (Rom 11:6), because
since/otherwise
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
γελοῖον
4Mc 6:34And it is but fair that we should allow, that the power belongs to reasoning, since it masters external miseries.4Mc 6:34
It is only fair that we should allow that the power belongs to reasoning, since it masters external miseries.
3535καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
μόνον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole
; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
only; sole (acc, nom|acc|voc)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ἀλγηδόνων ἐπιδείκνυμι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·δείκνυμι (ath. επι+δεικνυ-, -, επι+δειξ-, -, -, -)
επι·δεικνυ·^μι
pres act ind 1st sg
I-am-SHOW-ing
exhibit, demonstrate, display
I-am-SHOW-ing
κεκρατηκέναι [lexicon][inflect][close]
Verb

κρατέω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-)
κεκρατη·κεναι
perf act inf
to-have-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
, from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry,
to-have-SEIZE/TAKE-HOLD-ed
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστὸς
the (acc)
λογισμόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμός, -οῦ, ὁ
λογισμ·ον
(mas) acc sg
logic
reasoning, calculation
logic (acc)
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
the (gen)
ἡδονῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἡδονή, -ῆς, ἡ
ηδον·ων
(fem) gen pl
pleasures
pleasures (gen)
κρατεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρατέω (κρατ(ε)-, κρατη·σ-, κρατη·σ-, κεκρατη·κ-, κεκρατη-, κρατη·θ-)
κρατ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-SEIZE/TAKE-HOLD-ing
, from "κράτος" (strength/might), hence take-hold/control-of/retain, exercise-power-over, seize/arrest/detain, bear/carry,
to-be-SEIZE/TAKE-HOLD-ing
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
μηδὲν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν
μηδε[ι]ν
neu nom|acc sg
not one
not one (nom|acc)
αὐταῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·αις
fem dat pl
them/same
them/same (dat)
ὑπείκειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπ·είκω (υπ+εικ-, -, -, -, -, -)
υπ·εικ·ειν
pres act inf
to-be-RELINQUISH-ing
(yield under, yield to, concede)
to-be-RELINQUISH-ing
4Mc 6:35Ridiculous would it be were it not so; and I prove that reasoning has not only mastered pains, but that it is also superior to the pleasures, and withstands them.4Mc 6:35
It would be ridiculous if it weren’t so. I prove that reasoning has not only mastered pains, but that it is also superior to the pleasures, and withstands them.
« Ch 5» Ch 7

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 15:01:44 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top