www.katabiblon.com

Μακκαβαιων Βʹ

2 Maccabees

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible11μετ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
πολυν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
irreg. πολ(υ)·ν ( instead of πολλ·ον)
mas acc sg
much
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
much (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
χρονον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρονος, -ου, ο (cf. καιρος)
χρον·ον
(mas) acc sg
time
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
time (acc)
εξαπεστειλεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·απο·στελλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-)
εξαπο·ε·στειλ·[σ]ε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SEND-FORTH-ed
Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.
he/she/it-SEND-FORTH-ed
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
βασιλευς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ς
(mas) nom sg
king
king (nom)
γεροντα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

γερων[τ], -ο[υ]ντος, ο, dat. pl. γερουσιν
γερο[υ]ντ·α
(mas) acc sg
old man
old man (acc)
Αθηναιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Αθηναιος -α -ον
αθηναι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
Athenian
Athenian (acc, nom|acc|voc)
αναγκαζειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αναγκαζω (αναγκαζ-, αναγκα·σ-, αναγκα·σ-, -, ηναγκασ-, αναγκασ·θ-)
αναγκαζ·ειν
pres act inf
to-be-COMPEL-ing
force, constrain (cf. ανάγκη)
to-be-COMPEL-ing
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
Ιουδαιους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ιουδαιος -αια -ον
ιουδαι·ους
mas acc pl
Jewish
Jewish (acc)
μεταβαινειν [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βαινω (μετα+βαιν-, μετα+βη·σ-, 2nd ath. μετα+β(η)-/ath. μετα+β(α)-, μετα+βεβη·κ-, -, -)
μετα·βαιν·ειν
pres act inf
to-be-PASS-ing
Lit:"after-step", hence, pass from one thing/state to another.
to-be-PASS-ing
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
πατριων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πατρια, -ας, η
πατρι·ων
(fem) gen pl
patrilineages
patrilineages (gen)
νομων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

νομος, -ου, ο; νομη, -ης, η
νομ·ων; νομ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
custom/laws; pasturages
ordinance custom practice;
custom/laws (gen); pasturages (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θεου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεος, -ου, ο
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
νομοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νομος, -ου, ο
νομ·οις
(mas) dat pl
custom/laws
ordinance custom practice
custom/laws (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πολιτευεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

πολιτευομαι (πολιτευ-, -, -, -, πεπολιτευ-, -)
πολιτευ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-CONDUCT LIFE-ed--LIVE
to-be-being-CONDUCT LIFE-ed--LIVE
2Mc 6:1Not long after this the king sent an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers, and not to live after the laws of God:2Mc 6:1
¶Not long after this, the king sent out *an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers and not to live by the laws of God,
22μολυναι [lexicon][inflect][close]
Verb

μολυνω (μολυν-, -, μολυν·[σ]-, -, μεμολυν-, μολυν·θ-)
μολυν·[σ]αι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-DEFILE, be-you(sg)-DEFILE-ed!, he/she/it-happens-to-DEFILE
‘to besmear,’ or ‘besmirch,’ as with mud or filth, ‘to de-foul;'
to-DEFILE, be-you(sg)-DEFILE-ed!, he/she/it-happens-to-DEFILE (opt)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Ιεροσολυμοις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.)

Ιεροσολυμα, -ων, τα and -ας, η and Ιερουσαλημ v.l. Ι-, η indecl.
ιεροσολυμ·οις
(neu) dat pl
Jerusalem
[city of]
Jerusalem (dat)
νεω και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
προσονομασαι Διος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

Ζευς, Διος, ο
δι·ος
(mas) gen sg
Zeus
Zeus (gen)
Ολυμπιου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Γαριζιν καθως [lexicon][inflect][close]
Adverb

καθ·ως
καθως
indecl
as accordingly
[according to how/in accordance with how]
as accordingly
ετυγχανον [lexicon][inflect][close]
Verb

τυγχανω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -)
ε·τυγχαν·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-CHANCE-ing-UPON, they-were-CHANCE-ing-UPON
I-was-CHANCE-ing-UPON, they-were-CHANCE-ing-UPON
οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστος
the (nom)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
τοπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τοπος, -ου, ο
τοπ·ον
(mas) acc sg
place
place (acc)
οικουντες [lexicon][inflect][close]
Verb

οικεω (οικ(ε)-, οικη·σ-, οικη·σ-, -, -, οικη·θ-)
οικ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while DWELL-ing
while DWELL-ing (nom|voc)
Διος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.)

Ζευς, Διος, ο
δι·ος
(mas) gen sg
Zeus
Zeus (gen)
Ξενιου
2Mc 6:2And to pollute also the temple in Jerusalem, and to call it the temple of Jupiter Olympius; and that in Garizim, of Jupiter the Defender of strangers, as they did desire that dwelt in the place.2Mc 6:2
and also to pollute the sanctuary in Jerusalem and to call it by the name of Olympian Zeus, and to call the sanctuary in Gerizim by the name of Zeus the Protector of foreigners, even as the people who lived in that place did.
33χαλεπη [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

χαλεπος -η -ον
χαλεπ·η
fem nom|voc sg
difficult
[fierce?]
difficult (nom|voc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
ολοις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Partitive Numeral)

ολος -η -ον
ολ·οις
neu dat pl or mas dat pl
whole
whole (dat)
ην [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was
he/she/it-was
δυσχερης η [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·η
fem nom sg
the
Χριστος
the (nom)
επιτασις της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
κακιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κακια, -ας, η
κακι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
evil, evils
evil (gen), evils (acc)
2Mc 6:3The coming in of this mischief was sore and grievous to the people:2Mc 6:3
¶The visitation of this evil was harsh and utterly grievous.
44το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ιερον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

ιερον, -ου, το (cf. ναος); ιερος -α -ον (cf. αγιος and οσιος)
ιερ·ον; ιερ·ον
(neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
outer temple; sacred
not ναος which is the dwelling place according to salomon, jospehus and philo. Jesus preached here. it is from here the money changers were cast, whereas ναος was where Zecharias was visited by the angel in Luke 1:9; Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings.
outer temple (nom|acc|voc); sacred (acc, nom|acc|voc)
ασωτιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·σωτια, -ας, η
ασωτι·ας
(fem) gen sg
unsavedness
(from "σω(ι)ζω":save), Lit:"without salvation/rescue/preservation", hence unsavedness/wastedness.
unsavedness (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κωμων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

κωμος, -ου, ο; κωμη, -ης, η
κωμ·ων; κωμ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
revelries; villages
merrymaking, riotous-partying, drunken feast;
revelries (gen); villages (gen)
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
εθνων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
επεπληρουτο ρα(ι)θυμουντων μεθ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μεθ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
εταιρων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

εταιρος, -ου, ο
εταιρ·ων
(mas) gen pl
partners
comrade, companion, company, association, society, harlot
partners (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εν [lexicon][inflect][close]
Preposition

εν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
ιεροις [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

ιερον, -ου, το (cf. ναος); ιερος -α -ον (cf. αγιος and οσιος)
ιερ·οις; ιερ·οις
(neu) dat pl; neu dat pl or mas dat pl
outer temples; sacred
not ναος which is the dwelling place according to salomon, jospehus and philo. Jesus preached here. it is from here the money changers were cast, whereas ναος was where Zecharias was visited by the angel in Luke 1:9; Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings.
outer temples (dat); sacred (dat)
περιβολοις γυναιξι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·σι(ν)
(fem) dat pl
women/wives
women/wives (dat)
πλησιαζοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

πλησιαζω [LXX] (πλησιαζ-, -, -, -, -, -)
πλησιαζ·οντων, πλησιαζ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-BRING-ing-NEAR!, while BRING-ing-NEAR
let-them-be-BRING-ing-NEAR! (classical), while BRING-ing-NEAR (gen)
ετι [lexicon][inflect][close]
Adverb

ετι
ετι
indecl
yet/still/ while
yet/still/ while
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
καθηκοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

καθ·ηκω (καθ+ηκ-, -, -, -, -, -)
καθ·ηκ·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while BE-ing-FITTING/APPROPRIATE
while BE-ing-FITTING/APPROPRIATE (acc, nom|acc|voc)
ενδον [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·διδωμι [LXX] (ath. εν+διδ(ο)-/ath. εν+διδ(ω)-, εν+δω·σ-, 2nd ath. εν+δ(ο)-/ath. εν+δ(ω)-, -, -, -)
εν·δ(ο)·ν[τ]
2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
upon GIVE IN-ing
surrender, lend, give in
upon GIVE IN-ing (nom|acc|voc)
εισφεροντων [lexicon][inflect][close]
Verb

εισ·φερω (εισ+φερ-, εισ+οι·σ-, εισ+ενεγκ·[σ]- or 2nd εισ+ενεγκ-, -, εισ+ενηνεγκ-, εισ+ενεχ·θ-)
εισ·φερ·οντων, εισ·φερ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-BRING IN-ing!, while BRING IN-ing
[bring in, contribute]
let-them-be-BRING IN-ing! (classical), while BRING IN-ing (gen)
2Mc 6:4For the temple was filled with riot and revelling by the Gentiles, who dallied with harlots, and had to do with women within the circuit of the holy places, and besides that brought in things that were not lawful.2Mc 6:4
For the temple was filled with debauchery and reveling by the heathen, who * dallied with prostitutes, and had intercourse with women within the sacred precincts, and moreover brought inside things that were not appropriate.
55το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
θυσιαστηριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

θυσιαστηριον, -ου, το
θυσιαστηρι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
altar
a place of sacrifice (θυσία)
altar (nom|acc|voc)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
αποδιεσταλμενοις απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
νομων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

νομος, -ου, ο; νομη, -ης, η
νομ·ων; νομ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
custom/laws; pasturages
ordinance custom practice;
custom/laws (gen); pasturages (gen)
αθεμιτοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

α·θεμιτος -ον
αθεμιτ·οις
neu dat pl or mas dat pl or fem dat pl
unacceptable
Lit:"not-acceptable/customary", hence unacceptable/uncustomary, (by extension) unlawful/abominable. Unseemly, forbidden.
unacceptable (dat)
επεπληρωτο [lexicon][inflect][close]
Verb

πληροω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-)
ε·πεπληρω·το
plup mp ind 3rd sg
he/she/it-had-been-FILL-ed!
fill, make full or complete (hence, "fulfill").
he/she/it-had-been-FILL-ed!
2Mc 6:5The altar also was filled with profane things, which the law forbiddeth.2Mc 6:5
The altar was filled with those abominable things which had been prohibited by the laws.
66ην [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was
he/she/it-was
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ουτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτε (ου τε)
ουτε
indecl
nor
Lit:"not-also", hence neither/nor. not
nor
σαββατιζειν ουτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτε (ου τε)
ουτε
indecl
nor
Lit:"not-also", hence neither/nor. not
nor
πατρω(ι)ους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πατρω(ι)ος -α -ον
πατρω(ι)·ους
mas acc pl
paternal
paternal (acc)
εορτας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εορτη, -ης, η
εορτ·ας
(fem) acc pl
festivals
festivals (acc)
διαφυλαττειν [lexicon][inflect][close]
Verb

δια·φυλασσω/-φυλαττω (δια+φυλασσ-/δια+φυλαττ-, δια+φυλαξ-, δια+φυλαξ-, -, δια+πεφυλασσ-, δια+φυλαχ·θ-)
δια·φυλαττ·ειν
pres act inf
to-be-GUARD-ing
preserver, to conserve
to-be-GUARD-ing
ουτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτε (ου τε)
ουτε
indecl
nor
Lit:"not-also", hence neither/nor. not
nor
απλως [lexicon][inflect][close]
Adverb

α·πλως (Adv. fr. απλους)
απλως
indecl
simply
[merely, plainly, rustically]
simply
Ιουδαιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ιουδαιος -αια -ον
ιουδαι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
Jewish
Jewish (acc, nom|acc|voc)
ομολογειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ομο·λογεω (ομολογ(ε)-, ομολογη·σ-, ομολογη·σ-, -, -, -)
ομολογ(ε)·ειν
pres act inf
to-be-AVOW-ing
Lit:"say-same", hence confess/profess/avow-similarly. Also agree/concede/admit, come-clean (slang). Usually confess/profess, although neither expresses the adverbial prefix, "homo"(same), as well as "admit".
to-be-AVOW-ing
ειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
2Mc 6:6Neither was it lawful for a man to keep sabbath days or ancient fasts, or to profess himself at all to be a Jew.2Mc 6:6
A man could neither keep the Sabbath, nor observe the feasts of their ancestors, nor so much as confess himself to be a Jew.
77ηγοντο [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
ε·αγ·οντο
impf mp ind 3rd pl
they-were-being-LEAD-ed
they-were-being-LEAD-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
πικρας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πικρος -α -ον
πικρ·ας
fem gen sg or fem acc pl
bitter
bitter (acc, gen)
αναγκης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αναγκη, -ης, η
αναγκ·ης
(fem) gen sg
necessity
,compelling-need,compulsion
necessity (gen)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
μηνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

μην[2], μηνος, ο
μην·α
(mas) acc sg
month
month (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
γενεθλιον ημεραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·αν
(fem) acc sg
day
day (acc)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
σπλαγχνισμον γενομενης [lexicon][inflect][close]
Verb

γινομαι/γιγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·ομεν·ης
2aor mp ptcp fem gen sg
upon being-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of ειμι" --BAGD)
upon being-BECOME-ed (gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
Διονυσιων εορτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

εορτη, -ης, η
εορτ·ης
(fem) gen sg
festival
festival (gen)
ηναγκαζοντο [lexicon][inflect][close]
Verb

αναγκαζω (αναγκαζ-, αναγκα·σ-, αναγκα·σ-, -, ηναγκασ-, αναγκασ·θ-)
ε·αναγκαζ·οντο
impf mp ind 3rd pl
they-were-being-COMPEL-ed
force, constrain (cf. ανάγκη)
they-were-being-COMPEL-ed
κισσους εχοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while HAVE-ing
/hold.
while HAVE-ing (nom|voc)
πομπευειν τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
Διονυσω(ι)
2Mc 6:7And in the day of the king's birth every month they were brought by bitter constraint to eat of the sacrifices; and when the fast of Bacchus was kept, the Jews were compelled to go in procession to Bacchus, carrying ivy.2Mc 6:7
¶On the day of the king’s birth every month, they were led along with bitter constraint to eat of the sacrifices. When the feast of Dionysia came, they were compelled to go in procession in honor of Dionysus, wearing wreaths of ivy.
88ψηφισμα δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εξεπεσεν [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·πιπτω (εκ+πιπτ-, εκ+πεσ(ε)·[σ]-, εκ+πεσ·[σ]- or 2nd εκ+πεσ-, εκ+πεπτω·κ-, -, -)
εκ·ε·πεσ·[σ]ε(ν), εκ·ε·πεσ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-FALL OFF-ed
he/she/it-FALL OFF-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
αστυγειτονας Ελληνιδας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

Ελληνι[δ]ς, -ιδος, η
ελληνιδ·ας
(fem) acc pl
Greeks
[woman]
Greeks (acc)
πολεις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πολις, -εως, η
πολ(ι)·ες, πολ(ι)·ας
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl
cities
cities (acc, nom|voc)
Πτολεμαιου υποθεμενου [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·τιθημι (ath. υπο+τιθ(ε)-, υπο+θη·σ-, υπο+θη·κ- or 2nd ath. υπο+θ(ε)-, -, -, -)
υπο·θ(ε)·μεν·ου
2aor mp ptcp mas gen sg or 2aor mp ptcp neu gen sg
upon being-PLACE-ed-UNDER
upon being-PLACE-ed-UNDER (gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
αυτην [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ην
fem acc sg
her/it/same
her/it/same (acc)
αγωγην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αγωγη, -ης, η
αγωγ·ην
(fem) acc sg
way of life
(motive)
way of life (acc)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
Ιουδαιων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ιουδαιος -αια -ον
ιουδαι·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
Jewish
Jewish (gen)
αγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
αγ·ειν
pres act inf
to-be-LEAD-ing
to-be-LEAD-ing
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
σπλαγχνιζειν [lexicon][inflect][close]
Verb

σπλαγχνιζομαι (σπλαγχνιζ-, -, -, -, -, σπλαγχνισ·θ-)
σπλαγχνιζ·ειν
pres act inf
to-be-MOVE-ing--WITH-COMPASSION
To inwardly pity, have compassion; derived from σπλαγχνα "viscera"
to-be-MOVE-ing--WITH-COMPASSION
2Mc 6:8Moreover there went out a decree to the neighbour cities of the heathen, by the suggestion of Ptolemee, against the Jews, that they should observe the same fashions, and be partakers of their sacrifices:2Mc 6:8
A decree went out to the neighboring Greek cities, by the suggestion of Ptolemy, that they should observe the same conduct against the Jews, and should make them eat of the sacrifices,
99τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
προαιρουμενους [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·αιρεω (προ+αιρ(ε)-, -, προ+ελ·[σ]- or 2nd προ+ελ-, -, προ+η(ι)ρη-, -)
προ·αιρ(ε)·ομεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
while being-PURPOSE-ed
while being-PURPOSE-ed (acc)
μεταβαινειν [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βαινω (μετα+βαιν-, μετα+βη·σ-, 2nd ath. μετα+β(η)-/ath. μετα+β(α)-, μετα+βεβη·κ-, -, -)
μετα·βαιν·ειν
pres act inf
to-be-PASS-ing
Lit:"after-step", hence, pass from one thing/state to another.
to-be-PASS-ing
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
ελληνικα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

Ελληνικος -η -ον
ελληνικ·α
neu nom|acc|voc pl
Greek
[of Greece or Greeks or Greek]
Greek (nom|acc|voc)
κατασφαζειν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·σφαζω (κατα+σφαζ-, κατα+σφαξ-, κατα+σφαξ-, -, -, κατα+σφαγ·[θ]-)
κατα·σφαζ·ειν
pres act inf
to-be-SLAUGHTER-ing
[slay en masse]
to-be-SLAUGHTER-ing
παρην [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ειμι[1] fr. ειμι[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -)
παρ·ε·(ε[σ])·^
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-BE-ing-PRESENT/NEAR
Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).
he/she/it-was-BE-ing-PRESENT/NEAR
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
οραν [lexicon][inflect][close]
Verb

οραω a.k.a. ειδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ορ(α)·ειν > οραν
pres act inf
to-be-SEE/BEHOLD-ing
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οιδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
to-be-SEE/BEHOLD-ing
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ενεστωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εν·ειμι fr. ειμι[1] (ath. εν+(εσ)-/εν+(εσ)-, -, -, -, -, -); εν·ιστημι (ath. εν+ιστ(α)-/ath. εν+ιστ(η)-, εν+στη·σ-, 2nd ath. εν+στ(η)-/ath. εν+στ(α)-, εν+εστη·κ-/εν+εστ(α)·[κ]-, -, -)
εν·(εσ)·τωσαν; εν·εστ(α)·[κ]οσ·αν
pres act imp 3rd pl; perf act ptcp fem acc sg
let-them-be-BE-ing-WITHIN!; having FIX/PLACE-INTO-POSITION-ed
; Lit: "in-stand" , by extn, "be-at-hand, place into position
let-them-be-BE-ing-WITHIN!; having FIX/PLACE-INTO-POSITION-ed (acc)
ταλαιπωριαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ταλαιπωρια, -ας, η
ταλαιπωρι·αν
(fem) acc sg
misery
misery (acc)
2Mc 6:9And whoso would not conform themselves to the manners of the Gentiles should be put to death. Then might a man have seen the present misery.2Mc 6:9
and that they should kill those who didn’t choose to go over to the Greek rites. So the present misery was for all to see.
1010δυο [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

δυο, gen. δυο, dat. δυσι(ν), acc. δυο
δυο
nom|acc|gen pl
two
two (nom, acc, gen)
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
γυναικες [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

γυνη, -αικος, η, voc. sg. γυναι
γυναικ·ες
(fem) nom|voc pl
women/wives
women/wives (nom|voc)
ανηχθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

αν·αγω (αν+αγ-, αν+αξ-, 2nd αν+αγαγ-, -, -, αν+αχ·θ-)
αν·ε·αγ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-LEAD-ed-UP
lead, bring or lift up; bring back; middle/passive "put out to sea" or "set sail"
they-were-LEAD-ed-UP
περιτετμηκυιαι [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·τεμνω (περι+τεμν-, περι+τεμ(ε)·[σ]-, 2nd περι+τεμ-, περι+τετμη·κ-, περι+τετμη-, περι+τμη·θ-)
περι·τετμη·κυι·αι
perf act ptcp fem nom|voc pl
having CIRCUMCISE-ed
having CIRCUMCISE-ed (nom|voc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
τεκνα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

τεκνον, -ου, το, voc. sg. τεκνον, voc. pl. τεκνα
τεκν·α
(neu) nom|acc|voc pl
children
children (nom|acc|voc)
τουτων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
μαστων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

μαστος, -ου, ο
μαστ·ων
(mas) gen pl
breasts
breasts (gen)
κρεμασαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

κρεμαννυμι/κρεμα·μαι (ath. κρεμαννυ-/ath. κρεμα-, κρεμα·σ-, κρεμα·σ-, -, -, κρεμασ·θ-)
κρεμα·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon HANG-ing-UP
[pass. hung, suspended]
upon HANG-ing-UP (nom|voc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
βρεφη [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βρεφο·ς, -ους, το
βρεφ(ε)·α
(neu) nom|acc|voc pl
babies
babies (nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δημοσια(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δημοσιος -ια -ον
δημοσι·α(ι)
fem dat sg
public
public (dat)
περιαγαγοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·αγω (περι+αγ-, περι+αξ-, 2nd περι+αγαγ-, -, -, -)
περι·αγαγ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon LEAD-ing-AROUND
upon LEAD-ing-AROUND (nom|voc)
αυτας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ας
fem acc pl
them/same
them/same (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
πολιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πολις, -εως, η
πολ(ι)·ν
(fem) acc sg
city
city (acc)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
τειχους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τειχο·ς, -ους, το, gen. pl. -ων and -εων
τειχ(ε)·ος
(neu) gen sg
wall
wall (gen)
εκρημνισαν
2Mc 6:10For there were two women brought, who had circumcised their children; whom when they had openly led round about the city, the babes handing at their breasts, they cast them down headlong from the wall.2Mc 6:10
For example, two women were brought in for having circumcised their children. These, when they had led them publicly around the city with the babes hung from their breasts, they threw down headlong from the wall.
1111ετεροι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

ετερος -α -ον (cf. αλλος)
ετερ·οι
mas nom pl
others
, as distinguish from "αλλος" "other" (of a similar kind).
others (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
πλησιον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

πλησιον (Adv. of πλησιος); πλησιος -α -ον [LXX]
πλησιον; πλησι·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
neighbor; near
one near, close to;
neighbor; near (acc, nom|acc|voc)
συνδραμοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

συν·τρεχω (συν+τρεχ-, συν+δραμ(ε)·[σ]-, 2nd συν+δραμ-, -, -, -)
συν·δραμ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon RUN-ing-WITH
[Lit:"run-together-with", hence go-along-with; stampede]
upon RUN-ing-WITH (nom|voc)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
σπηλαια [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

σπηλαιον, -ου, το
σπηλαι·α
(neu) nom|acc|voc pl
hideouts
hideouts (nom|acc|voc)
λεληθοτως αγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
αγ·ειν
pres act inf
to-be-LEAD-ing
to-be-LEAD-ing
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εβδομαδα μηνυθεντες [lexicon][inflect][close]
Verb

μηνυω (μηνυ-, μηνυ·σ-, μηνυ·σ-, -, -, μηνυ·θ-)
μηνυ·θε[ι]ντ·ες
aor θη ptcp mas nom|voc pl
upon being-INFORM-ed
make known; declare
upon being-INFORM-ed (nom|voc)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
Φιλιππω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Φιλιππος, -ου, ο
φιλιππ·ω(ι)
(mas) dat sg
Philip
Philip (dat)
συνεφλογισθησαν δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
ευλαβως εχειν [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ειν
pres act inf
to-be-HAVE-ing
/hold.
to-be-HAVE-ing
βοηθησαι [lexicon][inflect][close]
Verb

βοηθεω (βοηθ(ε)-, βοηθη·σ-, βοηθη·σ-, -, βεβοηθη-, βοηθη·θ-)
βοηθη·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-HELP, be-you(sg)-HELP-ed!, he/she/it-happens-to-HELP
Lit:"run-to-urgent-exclamation", hence supply-urgently-needed-help, come-to-the-aid.
to-HELP, be-you(sg)-HELP-ed!, he/she/it-happens-to-HELP (opt)
εαυτοις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (dat)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
δοξαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

δοξα, -ης, η; δοκεω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -)
δοξ·αν; δοκ·σαν[τ]
(fem) acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
glory/honor; upon SUPPOSE-ing
praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "ευδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).
glory/honor (acc); upon SUPPOSE-ing (nom|acc|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
σεμνοτατης [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σεμνο·τατος -η -ον [LXX] (Superl. of σεμνος)
σεμνοτατ·ης
fem gen sg
most respectful
most respectful (gen)
ημερας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ημερα, -ας -η
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day, days
day (gen), days (acc)
2Mc 6:11And others, that had run together into caves near by, to keep the sabbath day secretly, being discovered by Philip, were all burnt together, because they made a conscience to help themselves for the honour of the most sacred day.2Mc 6:11
Others who had run together into the caves nearby to keep the seventh day secretly, were betrayed to Philip and were all burned together, because their piety kept them from defending themselves, in view of the honor of that most solemn day.
1212παρακαλω [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλεω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing
[Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)]
I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
εντυγχανοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

εν·τυγχανω (εν+τυγχαν-, -, 2nd εν+τυχ-, -, -, -)
εν·τυγχαν·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while APPEAL/INTERCEDE-ing
Lit:"in-obtain-by-hitting-the-mark", by extension: intercede/intervene/intersect-with.
while APPEAL/INTERCEDE-ing (acc)
τη(ι)δε [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ο·δε η·δε το·δε
τ·η(ι)·δε
fem dat sg
this
demonstrative pronoun ο, η, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc.
this (dat)
τη(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·η(ι)
fem dat sg
the
Χριστος
the (dat)
βιβλω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

βιβλος/βυβλος, -ου, η
βιβλ·ω(ι)
(fem) dat sg
large-scroll
(as distinct from its diminutive "βιβλιος" (small scroll). Both (unfortunately) rendered "book" (unless nonsensical). By NT times the diminutive had often lost its full force [Moulton, NT Greek Grammar, Vol. 4, page 28]
large-scroll (dat)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
συστελλεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

συ·στελλω (συν+στελλ-, -, συν+στειλ·[σ]-, -, συν+εσταλ-, συν+σταλ·[θ]-)
συν·στελλ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-RETRACT-ed
to-be-being-RETRACT-ed
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
συμφορας λογιζεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

λογιζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-)
λογιζ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-RECKON-ed
/credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot.
to-be-being-RECKON-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
τιμωριας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τιμωρια, -ας, η
τιμωρι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
punishment, punishments
punishment (gen), punishments (acc)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
ολεθρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ολεθρος, -ου, ο
ολεθρ·ον
(mas) acc sg
ruination
destruction, ruin, desolation, short of annihilation
ruination (acc)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
παιδειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

παιδεια, -ας, η
παιδει·αν
(fem) acc sg
chastisement
education; Culture(v. t.) To cultivate; to educate; training, teaching, education, preparing the earth for seed and raising crops by tillage.
chastisement (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
γενους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γενο·ς, -ους, το
γεν(ε)·ος
(neu) gen sg
race
race, class, kind
race (gen)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
ειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
2Mc 6:12Now I beseech those that read this book, that they be not discouraged for these calamities, but that they judge those punishments not to be for destruction, but for a chastening of our nation.2Mc 6:12
¶I urge those who read this book to not be discouraged because of the calamities, but recognize that these punishments were not for the destruction, but for the chastening of our race.
1313και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
πολυν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
irreg. πολ(υ)·ν ( instead of πολλ·ον)
mas acc sg
much
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
much (acc)
χρονον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρονος, -ου, ο (cf. καιρος)
χρον·ον
(mas) acc sg
time
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
time (acc)
εασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εαω (ε(α)-, εα·σ-, εα·σ-, -, -, εα·θ-)
ε(α)·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-ALLOW-ed
permit, allow; concede; let alone/let be/have done with (Lk. 22:51 εατε εως τουτου "Stop! No more of this!" BAGD)
to-be-being-ALLOW-ed
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
δυσσεβουντας αλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλ’
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
ευθεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

ευ·θεως (cf. εξαυτης and παραχρημα); ευ·θυς[1] -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
ευθεως; ευθ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
at once; straight
; ευθύς
at once; straight (gen)
περιπιπτειν [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·πιπτω (περι+πιπτ-, περι+πεσ(ε)·[σ]-, 2nd περι+πεσ-, -, -, -)
περι·πιπτ·ειν
pres act inf
to-be-ENCOUNTER-ing
[beside-fall]
to-be-ENCOUNTER-ing
επιτιμοις μεγαλης [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2, irreg.)

μεγ[αλ]ας μεγαλη μεγ[αλ]α
μεγαλ·ης
fem gen sg
great
great (gen)
ευεργεσιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ευ·εργεσια, -ας, η
ευεργεσι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
good deed, good deeds
good deed (gen), good deeds (acc)
σημειον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

σημειον, -ου, το
σημει·ον
(neu) nom|acc|voc sg
sign
sign (nom|acc|voc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
2Mc 6:13For it is a token of his great goodness, when wicked doers are not suffered any long time, but forthwith punished.2Mc 6:13
For indeed it is a sign of great kindness that those who act impiously are not let alone for a long time, but immediately meet with retribution.
1414ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
καθαπερ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καθαπερ
καθαπερ
indecl
even as
even as
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
αλλων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Indefinite)

αλλος -η -ο (cf. ετερος)
αλλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
others
, as distinguished from "ετερος" "other" (of a different/distinct kind)
others (gen)
εθνων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
αναμενει [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·μενω (ανα+μεν-, ανα+μεν(ε)·[σ]-, ανα+μειν·[σ]-, -, -, -)
ανα·μεν·ει, ανα·μεν(ε)·[σ]ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-EARNESTLY-AWAIT-ing, you(sg)-are-being-EARNESTLY-AWAIT-ed, he/she/it-will-EARNESTLY-AWAIT, you(sg)-will-be-EARNESTLY-AWAIT-ed
Lit:"remain/abide/stay/wait-up", hence actively/earnestly-wait.
he/she/it-is-EARNESTLY-AWAIT-ing, you(sg)-are-being-EARNESTLY-AWAIT-ed (classical), he/she/it-will-EARNESTLY-AWAIT, you(sg)-will-be-EARNESTLY-AWAIT-ed (classical)
μακροθυμων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2); Verb

μακρο·θυμος -ον; μακρο·θυμεω (μακροθυμ(ε)-, μακροθυμη·σ-, μακροθυμη·σ-, -, -, -)
μακροθυμ·ων; μακροθυμ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
patient; while IS-PATIENT-ing
; Lit:is-long-tempered, hence persevere, be-long-suffering/patient/slow-to-anger
patient (gen); while IS-PATIENT-ing (nom)
ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δεσποτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

δεσποτης, -ου, ο
δεσποτ·ης
(mas) nom sg
master
/despot/authoritarian-one.
master (nom)
μεχρι [lexicon][inflect][close]
Particle

μεχρι/μεχρις
μεχρι
indecl
until
[μεχρι before vowels and consonants; μεχρις before vowels only]
until
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
καταντησαντας [lexicon][inflect][close]
Verb

κατ·ανταω (-, -, κατ+αντη·σ-, κατ+ηντη·κ-, -, -)
κατ·αντη·σαντ·ας
1aor act ptcp mas acc pl
upon ARRIVE-ing
arrive in or at a place, or attain a goal
upon ARRIVE-ing (acc)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
εκπληρωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

εκ·πληρωσις, -εως, η; εκ·πληροω (εκ+πληρ(ο)-, εκ+πληρω·σ-, εκ+πληρω·σ-, εκ+πεπληρω·κ-, -, -)
εκπληρωσ(ι)·ν; εκ·πληρ(ο)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; pres act sub 3rd pl
completion; they-should-be-FULFIL-ing
;
completion (acc); they-should-be-FULFIL-ing
αμαρτιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·μαρτια, -ιας, η
αμαρτι·ων
(fem) gen pl
sins
Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
sins (gen)
κολασαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κολαζω (κολαζ-, κολα·σ-, κολα·σ-, -, -, κολασ·θ-)
κολα·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-CURTAIL/CHASTISE, be-you(sg)-CURTAIL/CHASTISE-ed!, he/she/it-happens-to-CURTAIL/CHASTISE
the main idea is to curtail. It can mean correction, punishment, or harsh pruning or weeding.
to-CURTAIL/CHASTISE, be-you(sg)-CURTAIL/CHASTISE-ed!, he/she/it-happens-to-CURTAIL/CHASTISE (opt)
ουτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτως/ουτω
ουτως
indecl
so, thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (ουτως before vowels and consonants; ουτω before consonants only]
so, thus
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
εφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
εφ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
εκρινεν [lexicon][inflect][close]
Verb

κρινω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-)
ε·κριν·ε(ν), ε·κριν·[σ]ε(ν)
impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg
he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed
/decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.
he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed
ειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
2Mc 6:14For not as with other nations, whom the Lord patiently forbeareth to punish, till they be come to the fulness of their sins, so dealeth he with us,2Mc 6:14
For in the case of the other nations, the Sovereign Lord waits patiently to punish them until they have attained to the full measure of their sins; but not with us,
1515ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
μη [lexicon][inflect][close]
Particle

μη
μη
indecl
not
not
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τελος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

τελο·ς, -ους, το
τελ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
end
/consummation/completion
end (nom|acc|voc)
αφικομενων [lexicon][inflect][close]
Verb

αφ·ικνεομαι (αφ+ικν(ε)-, αφ+ιξ-, 2nd αφ+ικ-, -, -, -)
αφ·ικ·ομεν·ων
2aor mp ptcp fem gen pl or 2aor mp ptcp mas gen pl or 2aor mp ptcp neu gen pl
upon being-REACH-ed
upon being-REACH-ed (gen)
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
αμαρτιων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

α·μαρτια, -ιας, η
αμαρτι·ων
(fem) gen pl
sins
Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
sins (gen)
υστερον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

υστερον (Adv. of υστερος); υσ·τερος -α -ον
υστερον; υστερ·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
afterward; latter
;
afterward; latter (acc, nom|acc|voc)
ημας [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημας
acc pl
us
us (acc)
εκδικα(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·δικαζω [LXX] (-, εκ+δικ(α)·[σ]-, εκ+δικα·σ-, -, -, -)
εκ·δικ(α)·[σ]ει, εκ·δικ(α)·[σ]η(ι)
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical, fut mp ind 2nd sg
he/she/it-will-EXACT-VENGEANCE-UPON, you(sg)-will-be-EXACT-ed-VENGEANCE-UPON, you(sg)-will-be-EXACT-ed-VENGEANCE-UPON
he/she/it-will-EXACT-VENGEANCE-UPON, you(sg)-will-be-EXACT-ed-VENGEANCE-UPON, you(sg)-will-be-EXACT-ed-VENGEANCE-UPON (classical)
2Mc 6:15Lest that, being come to the height of sin, afterwards he should take vengeance of us.2Mc 6:15
that he may not take vengeance on us afterward,* when we have come to the* height of our sins.
1616διοπερ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

διο·περ
διοπερ
indecl
for-which-very-reason
Lit:"on-which-account-all-around", hence, "for-which-very-reason","it emphatically follows that"
for-which-very-reason
ουδεποτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουδεποτε
ουδεποτε
indecl
never
never
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ελεον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.)

ελεο·ς, -ους, το v.l. ελεος, -ου, ο
ελε·ον
(mas) acc sg
mercy
[pity, mercy, compassion]
mercy (acc)
αφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
αφ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
ημων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημων
gen pl
us
us (gen)
αφιστησιν [lexicon][inflect][close]
Verb

αφ·ιστημι (ath. αφ+ιστ(α)-/ath. αφ+ιστ(η)-, απο+στη·σ-, απο+στη·σ- or 2nd ath. απο+στ(η)-/ath. απο+στ(α)-, αφ+εστη·κ-/αφ+εστα·κ-, -, απο+στα·θ-)
αφ·ιστ(α)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is-DISENGAGE-ing
Lit: "stand-from", hence by extn, depart, disengage-from, meta:renounce.. Often passively rendered "fall away"( during tribulation, but more properly renounce (due to tribulation).
he/she/it-is-DISENGAGE-ing
παιδευων [lexicon][inflect][close]
Verb

παιδευω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-)
παιδευ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing
[discipline/teach/educate]
while CHASTEN/CORRECT/TRAIN-ing (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
συμφορας ουκ [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ουκ
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
εγκαταλειπει [lexicon][inflect][close]
Verb

εγ·κατα·λειπω (εγκατα+λειπ-, εγκατα+λειψ-, εγκατα+λιπ·[σ]- or 2nd εγκατα+λιπ-, εγκατα+λελοιπ·[κ]-, εγκατα+λελειπ-, εγκατα+λειφ·θ-)
εγκατα·λειπ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-LEAVE-ing-UTTERLY, you(sg)-are-being-LEAVE-ed-UTTERLY
Lit:leave-down-in, hence forsake, desert, abandon (in depth έγκατα) compare κατελιπεν
he/she/it-is-LEAVE-ing-UTTERLY, you(sg)-are-being-LEAVE-ed-UTTERLY (classical)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εαυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (gen)
λαον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαος, -ου, ο
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
2Mc 6:16And therefore he never withdraweth his mercy from us: and though he punish with adversity, yet doth he never forsake his people.2Mc 6:16
Therefore he never withdraws his mercy from us; but though he chastens with calamity, he doesn’t forsake his own people.
1717πλην [lexicon][inflect][close]
Adverb

πλην
πλην
indecl
except/only
[as a conj: yet/nevertheless/however.]
except/only
εως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

εως[1]; εως[2], -ω, η [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
υπομνησεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

υπο·μνησις, -εως, η
υπομνησ(ι)·ος
(fem) gen sg
reminder
reminder (gen)
ταυθ’ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
ημιν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας
ημιν
dat pl
us
us (dat)
ειρησθω [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειρη·σθω
perf mp imp 3rd sg
let-him/her/it-be-having-been-SAY-ed!
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
let-him/her/it-be-having-been-SAY-ed!
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
ολιγων [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

ολιγος -η -ον
ολιγ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
few
[see oligarchy]
few (gen)
δ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δ’
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ελευστεον επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
διηγησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

δι·ηγησις, -εως, η
διηγησ(ι)·ν
(fem) acc sg
narrative
narrative (acc)
2Mc 6:17But let this that we at spoken be for a warning unto us. And now will we come to the declaring of the matter in a few words.2Mc 6:17
However let this that we have spoken suffice to remind you; but after a few words, we must come to the narrative.
1818Ελεαζαρος τις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τι[ν]ς[2] τι[ν], gen. τινος, dat. τινι, acc. τινα τι
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
someone/anyone
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).
someone/anyone (nom)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
πρωτευοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

πρωτευω (πρωτευ-, -, -, -, -, -)
πρωτευ·οντων, πρωτευ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-BE-ing-FIRST!, while BE-ing-FIRST
let-them-be-BE-ing-FIRST! (classical), while BE-ing-FIRST (gen)
γραμματεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

γραμματευς, -εως, ο, voc. pl. γραμματεις
γραμματ(ευ)·ων
(mas) gen pl
scribes
scribes (gen)
ανηρ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
irreg. ανε[δ]ρ·^
(mas) nom sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (nom)
ηδη [lexicon][inflect][close]
Adverb

ηδη
ηδη
indecl
already
by now, by then
already
προβεβηκως [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·βαινω (προ+βαιν-, -, 2nd ath. προ+β(η)-/ath. προ+β(α)-, προ+βεβη·κ-, -, -)
προ·βεβη·κο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
having ADVANCE-ed
Advance, step forward, go ahead of
having ADVANCE-ed (nom)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ηλικιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·αν
(fem) acc sg
age/maturity
get older, stature
age/maturity (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
προσοψιν του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
προσωπου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

προσ·ωπον, -ου, το
προσωπ·ου
(neu) gen sg
face
face/countenance; person; (external) appearance
face (gen)
καλλιστος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

καλλιστος -η -ον [LXX] (Superl. of καλος)
καλλιστ·ος
mas nom sg
best
best (nom)
αναχανων ηναγκαζετο [lexicon][inflect][close]
Verb

αναγκαζω (αναγκαζ-, αναγκα·σ-, αναγκα·σ-, -, ηναγκασ-, αναγκασ·θ-)
ε·αναγκαζ·ετο
impf mp ind 3rd sg
he/she/it-was-being-COMPEL-ed
force, constrain (cf. ανάγκη)
he/she/it-was-being-COMPEL-ed
φαγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
φαγ·[σ]ειν, φαγ·ειν
fut act inf, 2aor act inf
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
to-will-EAT/DEVOUR, to-EAT/DEVOUR
υειον κρεας [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρεας, κρεως, το
κρε(α)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
meat
meat (nom|acc|voc)
2Mc 6:18Eleazar, one of the principal scribes, an aged man, and of a well favoured countenance, was constrained to open his mouth, and to eat swine's flesh.2Mc 6:18
¶Eleazar, one of the principal scribes, a man already well advanced in years, and of a noble countenance, was compelled to open his mouth to eat swine’s flesh.
1919ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
μετ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετ’
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
ευκλειας θανατον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θανατος, -ου, ο
θανατ·ον
(mas) acc sg
death
death (acc)
μαλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μαλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
η [lexicon][inflect][close]
Particle

η[1]
η
indecl
or/than
or/than
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
μετα [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετα
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
after/against(+acc), with(+gen)
μυσους βιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βιος, -ου, ο
βι·ον
(mas) acc sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
life/livelihood (acc)
αναδεξαμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·δεχομαι (-, -, ανα+δεξ-, -, -, -)
ανα·δεχ·σαμεν·ος
1aor mp ptcp mas nom sg
upon being-DEP. TO TAKE UP-ed--RECEIVE
to undertake, promise to do, c. fut. inf., Hdt., Xen.:—so, αν. τους δανειστάς to undertake to satisfy them, Plut.:— to be surety to one, τινι Thuc.
upon being-DEP. TO TAKE UP-ed--RECEIVE (nom)
αυθαιρετως επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
τυμπανον προσηγεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·αγω (προσ+αγ-, προσ+αξ-, 2nd προσ+αγαγ-, προσ+αγειοχ·[κ]-, -, προσ+αχ·θ-)
προσ·ε·αγ·ε(ν)
impf act ind 3rd sg
he/she/it-was-BRING-ing
Lit:"bear/carry/lead-toward", hence bring/offer.
he/she/it-was-BRING-ing
2Mc 6:19But he, choosing rather to die gloriously, than to live stained with such an abomination, spit it forth, and came of his own accord to the torment,2Mc 6:19
But he, welcoming death with honor rather than life with defilement, advanced of his own accord to the instrument of torture, but first spat out the flesh,
2020προπτυσας δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
καθ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
καθ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ος η ο; ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
εδει [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -); δεω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-)
εδ·[σ]ει; ε·δ(ε)·ε
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; impf act ind 3rd sg
he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed; he/she/it-was-BIND-ing
; bind, enchain, tie
he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed (classical); he/she/it-was-BIND-ing
τροπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροπος, -ου, ο
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (acc)
προσερχεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·ερχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
προσ·ερχ·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-APPROACH-ed
to-be-being-APPROACH-ed
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
υπομενοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·μενω (υπο+μεν-, υπο+μεν(ε)·[σ]-, υπο+μειν·[σ]-, υπο+μεμενη·κ-, -, -)
υπο·μεν·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
while ENDURE-ing
Lit:"stay/abide/remain-under" hence endure/persevere-under, bear-up-under, suffer, undergo, tolerate, sustain
while ENDURE-ing (acc)
αμυνασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

αμυνομαι (-, -, αμυν·[σ]-, -, -, -)
αμυν·[σ]ασθαι
1aor mp inf
to-be-AID-ed
to-be-AID-ed
ων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
who/whom/which
who/whom/which (gen)
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
θεμις γευσασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

γευομαι (γευ-, γευ·σ-, γευ·σ-, -, -, -)
γευ·σασθαι
1aor mp inf
to-be-TASTE-ed
to-be-TASTE-ed
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
ζην [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ειν > ζην
pres act inf
to-be-LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
to-be-LIVE-ing
φιλοστοργιαν
2Mc 6:20As it behoved them to come, that are resolute to stand out against such things, as are not lawful for love of life to be tasted.2Mc 6:20
as men ought to come who are resolute to repel such things as not even for the natural love of life is it lawful to taste.
2121οι [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·οι
mas nom pl
the
Χριστος
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
παρανομω(ι) σπλαγχνισμω(ι) τεταγμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

τασσω/ταττω (τασσ-/ταττ-, ταξ-, ταξ-, τεταχ·[κ]-, τετασσ-, ταχ·θ-)
τετασσ·μεν·οι
perf mp ptcp mas nom|voc pl
having-been-APPOINT-ed
prescribe, post, station, assess, ordain, order, command, arrange/organize/set/put/place-in-position.
having-been-APPOINT-ed (nom|voc)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
παλαιων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

παλαιος -α -ον; παλαιοω (παλαι(ο)-, παλαιω·σ-, παλαιω·σ-, πεπαλαιω·κ-, πεπαλαιω-, παλαιω·θ-)
παλαι·ων; παλαι(ο)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
old; while MAKE-ing-OLD
;
old (gen); while MAKE-ing-OLD (nom)
χρονων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρονος, -ου, ο (cf. καιρος)
χρον·ων
(mas) gen pl
times
, a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)
times (gen)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ανδρα [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ανηρ, ανδρος, ο, voc. sg. ανερ
ανδρ·α
(mas) acc sg
man
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
man (acc)
γνωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

γνωσις, -εως, η; γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge; they-should-KNOW
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν
knowledge (acc); they-should-KNOW
απολαβοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·λαμβανω (απο+λαμβαν-, απο+λημψ-/απο+ληψ-, 2nd απο+λαβ-, απο+ειληφ·[κ]-, απο+ειληβ-, -)
απο·λαβ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon RECEIVE/TAKE-ing
to acquire accordingly
upon RECEIVE/TAKE-ing (nom|voc)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
κατ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ιδιαν [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ιδιος -ια -ον
ιδι·αν
fem acc sg
own
privately
own (acc)
παρεκαλουν [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλεω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·ε·καλ(ε)·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-ENTREAT/COMFORT-ing, they-were-ENTREAT/COMFORT-ing
[Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)]
I-was-ENTREAT/COMFORT-ing, they-were-ENTREAT/COMFORT-ing
ενεγκαντα [lexicon][inflect][close]
Verb

φερω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-)
ενεγκ·[σ]αντ·α
1aor act ptcp mas acc sg or 1aor act ptcp neu nom|acc|voc pl
upon CARRY-ing
, tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth
upon CARRY-ing (acc, nom|acc|voc)
κρεα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρεας, κρεως, το
κρε(α)·α
(neu) nom|acc|voc pl
meats
meats (nom|acc|voc)
οις [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ος η ο
οις
neu dat pl or mas dat pl
who/whom/which
who/whom/which (dat)
καθηκον [lexicon][inflect][close]
Verb

καθ·ηκω (καθ+ηκ-, -, -, -, -, -)
καθ·ε·ηκ·ον, καθ·ηκ·ο[υ]ν[τ]
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl, pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
I-was-BE-ing-FITTING/APPROPRIATE, they-were-BE-ing-FITTING/APPROPRIATE, while BE-ing-FITTING/APPROPRIATE
I-was-BE-ing-FITTING/APPROPRIATE, they-were-BE-ing-FITTING/APPROPRIATE, while BE-ing-FITTING/APPROPRIATE (nom|acc|voc, voc)
αυτω(ι) [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ω(ι)
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
χρασθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

χραομαι (χρ(η)-/χρ(α)-, χρη·σ-, χρη·σ-, -, κεχρη-, χρησ·θ-)
χρ(α)·εσθαι
pres mp inf
to-be-being-USE/TREAT-ed
(profit, advise)
to-be-being-USE/TREAT-ed
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
παρασκευασθεντα [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·σκευαζω (παρα+σκευαζ-, παρα+σκευα·σ-, παρα+σκευα·σ-, -, παρ+εσκευασ-, παρα+σκευασ·θ-)
παρα·σκευασ·θε[ι]ντ·α
aor θη ptcp mas acc sg or aor θη ptcp neu nom|acc|voc pl
upon being-PREPARE-ed
[generaly: to get ready, prepare. also: produce, accustom, procure]
upon being-PREPARE-ed (acc, nom|acc|voc)
υποκριθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·κρινομαι (υπο+κριν-, -, υπο+κριν·[σ]-, -, -, υπο+κρι·θ-)
υπο·κρι·θηναι
aor θη inf
to-be-HYPOCRITE-ed
to-be-HYPOCRITE-ed
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
εσθιοντα [lexicon][inflect][close]
Verb

εσθιω, εσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -)
εσθι·ο[υ]ντ·α
pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl
while EAT/DEVOUR-ing
while EAT/DEVOUR-ing (acc, nom|acc|voc)
τα [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·α
neu nom|acc pl
the
Χριστος
the (nom|acc)
υπο [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπο
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
υπ’ before smooth breathing, υφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
βασιλεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

βασιλευς, -εως, ο
βασιλ(ευ)·ος
(mas) gen sg
king
king (gen)
προστεταγμενα [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·τασσω/-ταττω (προσ+τασσ-/προσ+ταττ-, προσ+ταξ-, προσ+ταξ-, προσ+τεταχ·[κ]-, προσ+τετασσ-, προσ+ταγ·[θ]-/προσ+ταχ·θ-)
προσ·τετασσ·μεν·α
perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl
having-been-GIVE-ed-A-DIRECTIVE
having-been-GIVE-ed-A-DIRECTIVE (nom|acc|voc)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
απο [lexicon][inflect][close]
Preposition

απο
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). απ’ before smooth breathing, αφ’ before rough breathing
from
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θυσιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυσια, -ας, η
θυσι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sacrifice, sacrifices
(from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?)
sacrifice (gen), sacrifices (acc)
κρεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρεας, κρεως, το
κρε(α)·ων
(neu) gen pl
meats
meats (gen)
2Mc 6:21But they that had the charge of that wicked feast, for the old acquaintance they had with the man, taking him aside, besought him to bring flesh of his own provision, such as was lawful for him to use, and make as if he did eat of the flesh taken from the sacrifice commanded by the king;2Mc 6:21
¶But those who had the charge of that forbidden sacrificial feast took the man aside, for the acquaintance which of old times they had with him, and privately implored him to bring flesh of his own providing, such as was proper for him to use, and to make as if he did eat of the flesh from the sacrifice, as had been commanded by the king;
2222ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
τουτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
πραξας [lexicon][inflect][close]
Verb

πρασσω/πραττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-)
πρασσ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon DO-ing
[practice, perform, accomplish]
upon DO-ing (nom|voc)
απολυθη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·λυω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-)
απο·λυ·θη(ι)
aor θη sub 3rd sg
he/she/it-should-be-RELEASE-ed
Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die.
he/she/it-should-be-RELEASE-ed
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
αρχαιαν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αρχαιος -αια -ον
αρχαι·αν
fem acc sg
ancient
ancient (acc)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
αυτους [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
φιλιαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φιλια, -ας, η
φιλι·αν
(fem) acc sg
friendship
[high degree of association]
friendship (acc)
τυχη(ι) [lexicon][inflect][close]
Verb

τυγχανω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -)
τυχ·η(ι)
2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg
he/she/it-should-CHANCE-UPON, you(sg)-should-be-CHANCE-ed-UPON
he/she/it-should-CHANCE-UPON, you(sg)-should-be-CHANCE-ed-UPON
φιλανθρωπιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φιλ·ανθρωπια, -ας, η
φιλανθρωπι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
love of people, love of peoples
[see philanthropy]
love of people (gen), love of peoples (acc)
2Mc 6:22That in so doing he might be delivered from death, and for the old friendship with them find favour.2Mc 6:22
that by so doing he might be delivered from death, and so his ancient friendship with them might be treated kindly.
2323ο [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
Χριστος
the (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
λογισμον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογισμος, -ου, ο
λογισμ·ον
(mas) acc sg
logic
reasoning, calculation
logic (acc)
αστειον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αστειος -α -ον
αστει·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
attractive
"Of the town" or "city bred". Therefore, refined or elegant. Of outward appearance= pretty/handsome or graceful. In a general sense, "good".
attractive (acc, nom|acc|voc)
αναλαβων [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·λαμβανω (ανα+λαμβαν-, ανα+λημψ-, 2nd ανα+λαβ-, -, -, ανα+λημφ·θ-/ανα+ληφ·θ-)
ανα·λαβ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon TAKE-UP-ing
Lit:"take-up", hence lift-up, carry-away, take-to-one's-self, adopt, take-along, take-in-hand
upon TAKE-UP-ing (nom)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αξιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αξιος -ια -ον
αξι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
worthy
From "αγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable
worthy (acc, nom|acc|voc)
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
ηλικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
age/maturity, age/maturities
get older, stature
age/maturity (gen), age/maturities (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
γηρως [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γηρας, -ως and γηρο·ς, -ους, το
γηρ(α)·ος
(neu) gen sg
old age
old age (gen)
υπεροχης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

υπερ·οχη, -ης, η
υπεροχ·ης
(fem) gen sg
superiority
superiority, supremacy
superiority (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
επικτητου και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επιφανους [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

επι·φανης -ες
επιφαν(ε)·ος
neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg
in-full-view
Lit:"viewable/illuminated-upon", hence manifest, in-full-view, fully-visible.
in-full-view (gen)
πολιας και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
εκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
παιδος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.)

παι[δ]ς, -αιδος, ο and η
παιδ·ος
(mas) gen sg or (fem) gen sg
child/servant
child/servant (gen)
καλλιστης [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

καλλιστος -η -ον [LXX] (Superl. of καλος)
καλλιστ·ης
fem gen sg
best
best (gen)
αναστροφης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ανα·στροφη, -ης, η
αναστροφ·ης
(fem) gen sg
habitual-conduct
Lit:"re-turning", hence back-sliding/habitual conduct/behavior.
habitual-conduct (gen)
μαλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μαλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
αγιας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγιος -α -ον (cf. οσιος and ιερος)
αγι·ας
fem gen sg or fem acc pl
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (acc, gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
θεοκτιστου νομοθεσιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

νομο·θεσια, -ας, η
νομοθεσι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
legislation, legislations
legislation (gen), legislations (acc)
ακολουθως απεφηνατο [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·φαινω [LXX] (-, -, απο+φην·[σ]-, -, -, -)
απο·ε·φην·[σ]ατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-DISPLAY-ed
show forth
he/she/it-was-DISPLAY-ed
ταχεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

ταχεως (Adv. of ταχυς); ταχυς -εια -υ, gen. -εος and -εως
ταχεως; ταχ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
quickly; quick
cursory, expeditious, express, fast, speedy, swift; speedy, swift, ‘throw headlong’ fast, επίθ. precipitate
quickly; quick (gen)
λεγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
while SAY-ing (nom)
προπεμπειν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·πεμπω (προ+πεμπ-, προ+πεμψ-, προ+πεμψ-, -, -, προ+πεμφ·θ-)
προ·πεμπ·ειν
pres act inf
to-be-SEND-ing
Send before or send forward; also "escort" or "conduct".
to-be-SEND-ing
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
α(ι)δην [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

α(ι)δης, -ου, ο
α(ι)δ·ην
(mas) acc sg
Hades
Hades (acc)
2Mc 6:23But he began to consider discreetly, and as became his age, and the excellency of his ancient years, and the honour of his gray head, whereon was come, and his most honest education from a child, or rather the holy law made and given by God: therefore he answered accordingly, and willed them straightways to send him to the grave.2Mc 6:23
But he, having formed a high resolve, and one that became his years, the dignity of old age, and the gray hairs* which he had reached with honor, and his excellent* education from a child, or rather the holy laws* of God’s ordaining, declared his mind accordingly, bidding them to quickly send him to Hades.
2424ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
της [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστος
the (gen)
ημετερας [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ημετερος -α -ον
ημετερ·ας
fem gen sg or fem acc pl
our-own, our-own
emphatic 1p-possessive pronoun
our-own (gen), our-own (acc)
ηλικιας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ηλικια, -ας, η
ηλικι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
age/maturity, age/maturities
get older, stature
age/maturity (gen), age/maturities (acc)
αξιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αξιος -ια -ον
αξι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
worthy
From "αγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable
worthy (acc, nom|acc|voc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
υποκριθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·κρινομαι (υπο+κριν-, -, υπο+κριν·[σ]-, -, -, υπο+κρι·θ-)
υπο·κρι·θηναι
aor θη inf
to-be-HYPOCRITE-ed
to-be-HYPOCRITE-ed
ινα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ινα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ινα αναγνω ετιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
πολλοι [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]υς πολλη πολ[λ]υ
πολλ·οι
mas nom pl
many
Singular: a lot, great, large, much, voluminous Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous
many (nom)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
νεων [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (2-1-2)

ναυς, νεως, η; νεος -α -ον
ν(ευ)·ων; νε·ων
(fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
ships; new/young
;
ships (gen); new/young (gen)
υπολαβοντες [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·λαμβανω (υπο+λαμβαν-, -, 2nd υπο+λαβ-, υπο+ειληφ·[κ]-, -, -)
υπο·λαβ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE
Literally, take up. Figuratively, "take up what is said", that is, interpret or understand in a certain way; suppose.
upon TAKE UP-ing--SUPPOSE (nom|voc)
Ελεαζαρον τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
ενενηκονταετη μεταβεβηκεναι [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βαινω (μετα+βαιν-, μετα+βη·σ-, 2nd ath. μετα+β(η)-/ath. μετα+β(α)-, μετα+βεβη·κ-, -, -)
μετα·βεβη·κεναι
perf act inf
to-have-PASS-ed
Lit:"after-step", hence, pass from one thing/state to another.
to-have-PASS-ed
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
αλλοφυλισμον
2Mc 6:24For it becometh not our age, said he, in any wise to dissemble, whereby many young persons might think that Eleazar, being fourscore years old and ten, were now gone to a strange religion;2Mc 6:24
¶“For it doesn’t become our years to dissemble,” he said, “that many of the young should suppose that Eleazar, the man of ninety years, had gone over to an alien religion;
2525και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αυτοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εμην [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

εμος -η -ον
εμ·ην
fem acc sg
my/mine
my/mine (acc)
υποκρισιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

υπο·κρισις, -εως, η
υποκρισ(ι)·ν
(fem) acc sg
hypocrisy
υποκρισις means a pretense outwardly of what one is not inwardly or something done to be seen by men, rather than God. The term originated in the Greek theater, where it came to mean "acting in a play," hence "pretending to be what one is
hypocrisy (acc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
μικρον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
small
[see micro]
small (acc, nom|acc|voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ακαριαιον ζην [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ειν > ζην
pres act inf
to-be-LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
to-be-LIVE-ing
πλανηθωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πλαναω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-)
πλανη·θωσι(ν)
aor θη sub 3rd pl
they-should-be-WANDER/STRAY-ed
deceive [root for "planet" wanderer]
they-should-be-WANDER/STRAY-ed
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
εμε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

εγω, εμου (μου), εμοι (μοι), εμε (με), pl. ημεις, ημων, ημιν, ημας; εμος -η -ον
εμε; εμ·ε
acc sg; mas voc sg
me; my/mine
;
me (acc); my/mine (voc)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μυσος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
κηλιδα του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
γηρως [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γηρας, -ως and γηρο·ς, -ους, το
γηρ(α)·ος
(neu) gen sg
old age
old age (gen)
κατακτησωμαι
2Mc 6:25And so they through mine hypocrisy, and desire to live a little time and a moment longer, should be deceived by me, and I get a stain to mine old age, and make it abominable.2Mc 6:25
and so they, by reason of my deception, and for the sake of this brief and momentary life, would be led astray because of me, and I defile and disgrace myself in my old age.
2626ει [lexicon][inflect][close]
Particle

ει
ει
indecl
if
if
γαρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γαρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
παροντος [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·ειμι[1] fr. ειμι[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -)
παρ·(εσ)·ο[υ]ντ·ος
pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg
while BE-ing-PRESENT/NEAR
Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).
while BE-ing-PRESENT/NEAR (gen)
εξελουμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εξ·αιρεω (εξ+αιρ(ε)-, εξ+ελ(ε)·[σ]-, εξ+ελ·[σ]- or 2nd εξ+ελ-, -, εξ+η(ι)ρη-, εξ+αιρε·θ-)
εξ·ελ(ε)·[σ]ομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-RESCUE/TAKE-ed-OUT
[Lit:"choose/lift-from-out-of" deliver; remove]
I-will-be-RESCUE/TAKE-ed-OUT
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

εκ
εξ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. εξ before vowels.
from-out-of (+gen)
ανθρωπων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ανθρωπος, -ου, ο
ανθρωπ·ων
(mas) gen pl
persons
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
persons (gen)
τιμωριαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τιμωρια, -ας, η
τιμωρι·αν
(fem) acc sg
punishment
punishment (acc)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
τας [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστος
the (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
παντοκρατορος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

παντο·κρατωρ, -ορος, ο
παντοκρατορ·ος
(mas) gen sg
All-Powerful
Lit:"all-might/dominion", hence almighty-ruler, going before all.
All-Powerful (gen)
χειρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χειρ, χειρος, η, dat. pl. χερσιν
χειρ·ας
(fem) acc pl
hands
hands (acc)
ουτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτε (ου τε)
ουτε
indecl
nor
Lit:"not-also", hence neither/nor. not
nor
ζων [lexicon][inflect][close]
Verb

ζαω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζ(η)·ο[υ]ν[τ], ζ(η)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg, pres act ptcp mas nom sg
while LIVE-ing
Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
while LIVE-ing (nom, nom|acc|voc, voc)
ουτε [lexicon][inflect][close]
Adverb

ουτε (ου τε)
ουτε
indecl
nor
Lit:"not-also", hence neither/nor. not
nor
αποθανων [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·θνη(ι)σκω (απο+θνη(ι)σκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -)
απο·θαν(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^, απο·θαν·ο[υ]ν[τ]·^
fut act ptcp mas nom sg, 2aor act ptcp mas nom sg
going-to-DIE, upon DIE-ing
αποη(ι)σκουσα
going-to-DIE (fut ptcp) (nom), upon DIE-ing (nom)
εκφευξομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

εκ·φευγω (εκ+φευγ-, εκ+φευξ-, 2nd εκ+φυγ-, εκ+πεφευγ·[κ]-, -, -)
εκ·φευγ·σομαι
fut mp ind 1st sg
I-will-be-ESCAPE/FLEE-FROM-ed
Lit: "flee-away-from-out-of", hence escape
I-will-be-ESCAPE/FLEE-FROM-ed
2Mc 6:26For though for the present time I should be delivered from the punishment of men: yet should I not escape the hand of the Almighty, neither alive, nor dead.2Mc 6:26
For even if for the present time I would remove from me the punishment of men, yet whether I live or die, I wouldn’t escape the hands of the Almighty.
2727διοπερ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

διο·περ
διοπερ
indecl
for-which-very-reason
Lit:"on-which-account-all-around", hence, "for-which-very-reason","it emphatically follows that"
for-which-very-reason
ανδρειως μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
νυν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νυν
νυν
indecl
now
now
διαλλαξας [lexicon][inflect][close]
Verb

δι·αλλασσω (δι+αλλασσ-, -, δι+αλλαξ-, -, δι+ηλλασσ-, δι+αλλαγ·[θ]-)
δι·αλλασσ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon INTERCHANGE-ing
change throughout, e.g. of attitude
upon INTERCHANGE-ing (nom|voc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
βιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

βιος, -ου, ο
βι·ον
(mas) acc sg
life/livelihood
can also refer to property (BDAG 177)
life/livelihood (acc)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
μεν [lexicon][inflect][close]
Particle

μεν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
γηρως [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

γηρας, -ως and γηρο·ς, -ους, το
γηρ(α)·ος
(neu) gen sg
old age
old age (gen)
αξιος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αξιος -ια -ον
αξι·ος
mas nom sg
worthy
From "αγω" (bring/lead/carry somet5hing valuable), hence worthy/worthwhile/valuable
worthy (nom)
φανησομαι [lexicon][inflect][close]
Verb

φαινω (φαιν-, φαν(ε)·[σ]-, φαν·[σ]-, -, -, φαν·[θ]-)
φαν·[θ]ησομαι
fut θη ind 1st sg
I-will-be-APPEAR-ed
look, shew, peer, seem, show
I-will-be-APPEAR-ed
2Mc 6:27Wherefore now, manfully changing this life, I will shew myself such an one as mine age requireth,2Mc 6:27
Therefore, by bravely parting with my life now, I will show myself worthy of my old age,
2828τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
νεοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεος -α -ον
νε·οις
neu dat pl or mas dat pl
new/young
new/young (dat)
υποδειγμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

υπο·δειγμα[τ], -ατος, το
υποδειγμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
example/illustration
example/illustration (nom|acc|voc)
γενναιον καταλελοιπως [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λειπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λελοιπ·[κ]ο[τ]·^ς
perf act ptcp mas nom sg
having LEAVE-BEHIND-ed
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
having LEAVE-BEHIND-ed (nom)
εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
προθυμως [lexicon][inflect][close]
Adverb

προ·θυμως
προθυμως
indecl
with propensity
with propensity
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
γενναιως υπερ [lexicon][inflect][close]
Preposition

υπερ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
above (+acc), on behalf of (+gen)
των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
σεμνων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σεμνος -η -ον
σεμν·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
respectable
worthy of respect or honor; noble, dignified.
respectable (gen)
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
αγιων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγιος -α -ον (cf. οσιος and ιερος)
αγι·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (gen)
νομων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.)

νομος, -ου, ο; νομη, -ης, η
νομ·ων; νομ·ων
(mas) gen pl; (fem) gen pl
custom/laws; pasturages
ordinance custom practice;
custom/laws (gen); pasturages (gen)
απευθανατιζειν τοσαυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

τοσ·ουτος -αυτη -ουτο(ν)
τοσαυτ·α
neu nom|acc pl
this-many
[Lit:"this-so-much"]
this-many (nom|acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ειπων [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ειπ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon SAY-ing
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
upon SAY-ing (nom)
επι [lexicon][inflect][close]
Preposition

επι
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
επ’ before smooth breathing, εφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
τυμπανον ευθεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

ευ·θεως (cf. εξαυτης and παραχρημα); ευ·θυς[1] -εια -υ, gen. sg. -εος and -εως
ευθεως; ευθ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
at once; straight
; ευθύς
at once; straight (gen)
ηλθεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ερχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -)
ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-COME-ed
"Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.
he/she/it-COME-ed
2Mc 6:28And leave a notable example to such as be young to die willingly and courageously for the honourable and holy laws. And when he had said these words, immediately he went to the torment:2Mc 6:28
and *leave behind a noble example to the young to die willingly and nobly a glorious death for the revered and holy laws.” ¶When he had said these words, he went immediately to the instrument of torture.
2929των [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστος
the (gen)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
αγοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

αγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
αγ·οντων, αγ·ο[υ]ντ·ων
pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl
let-them-be-LEAD-ing!, while LEAD-ing
let-them-be-LEAD-ing! (classical), while LEAD-ing (gen)
προς [lexicon][inflect][close]
Preposition

προς
προς
indecl
toward (+acc,+gen,+dat)
Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo
toward (+acc,+gen,+dat)
αυτον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
μικρω(ι) [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μικρος -α -ον
μικρ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
small
[see micro]
small (dat)
προτερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

προ·τερος -α -ον (Comp. of πρωτος)
προτερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
earlier
earlier (acc, nom|acc|voc)
ευμενειαν εις [lexicon][inflect][close]
Preposition

εις[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
δυσμενειαν μεταβαλοντων [lexicon][inflect][close]
Verb

μετα·βαλλω (μετα+βαλλ-, μετα+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd μετα+βαλ-, μετα+βεβλη·κ-, -, -)
μετα·βαλ·οντων, μετα·βαλ·ο[υ]ντ·ων
2aor act imp 3rd pl classical, 2aor act ptcp mas gen pl or 2aor act ptcp neu gen pl
let-them-CHANGE/ALTER!, upon CHANGE/ALTER-ing
let-them-CHANGE/ALTER! (classical), upon CHANGE/ALTER-ing (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
τους [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστος
the (acc)
προειρημενους [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·λεγω (προ+λεγ-, -, προ+ειπ·[σ]- or 2nd προ+ειπ-, προ+ειρη·κ-, προ+ειρη-, -)
προ·ειρη·μεν·ους
perf mp ptcp mas acc pl
having-been-PROCLAIM-ed
Also to foretell/prophesy.
having-been-PROCLAIM-ed (acc)
λογους [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λογος, -ου, ο
λογ·ους
(mas) acc pl
words
word
words (acc)
ως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ως
ως
indecl
as/like
as/like
αυτοι [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
διελαμβανον απονοιαν ειναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
to-be
2Mc 6:29They that led him changing the good will they bare him a little before into hatred, because the foresaid speeches proceeded, as they thought, from a desperate mind.2Mc 6:29
* When they changed the good will they bore toward him a little before into ill will because these words of his were, as they thought, sheer madness,
3030μελλων [lexicon][inflect][close]
Verb

μελλω (μελλ-, μελλη·σ-, -, -, -, -)
μελλ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while IMPEND/INTEND-ing
impend, intend, about to be; denotes imminence. Often used before an infinitive.
while IMPEND/INTEND-ing (nom)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ταις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·αις
fem dat pl
the
Χριστος
the (dat)
πληγαις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

πληγη, -ης, η
πληγ·αις
(fem) dat pl
stripes
(from πλήσσω" (strike/smite/beat), hence the process (or consequence) of being beaten/flogged/punished. but "plague" in Rev ch9/11/15.
stripes (dat)
τελευταν [lexicon][inflect][close]
Verb

τελευταω (τελευτ(α)-, τελευτη·σ-, τελευτη·σ-, τετελευτη·κ-, -, -)
τελευτ(α)·ειν > τελευταν
pres act inf
to-be-END-ing
to-be-END-ing
αναστεναξας [lexicon][inflect][close]
Verb

ανα·στεναζω (ανα+στεναζ-, -, ανα+στεναξ-, -, -, -)
ανα·στεναγ·σα[ντ]·ς
1aor act ptcp mas nom|voc sg
upon ANGUISH-ing
upon ANGUISH-ing (nom|voc)
ειπεν [lexicon][inflect][close]
Verb

λεγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν)
1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg
he/she/it-SAY-ed
say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-
he/she/it-SAY-ed
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
κυριω(ι) [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κυριος[2], -ου, ο, voc. pl. κυριοι; κυριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ω(ι); κυρι·ω(ι)
(mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg
lord; authoritative
, "ο Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (dat); authoritative (dat)
τω(ι) [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ω(ι)
neu dat sg or mas dat sg
the
Χριστος
the (dat)
την [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστος
the (acc)
αγιαν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

αγιος -α -ον (cf. οσιος and ιερος)
αγι·αν
fem acc sg
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (acc)
γνωσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

γνωσις, -εως, η; γινωσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ(ι)·ν; γν(ω)·ωσι(ν)
(fem) acc sg; 2aor act sub 3rd pl
knowledge; they-should-KNOW
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something; καί έν τούτω γινώσκομεν
knowledge (acc); they-should-KNOW
εχοντι [lexicon][inflect][close]
Verb

εχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ντ·ι
pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg
while HAVE-ing
/hold.
while HAVE-ing (dat)
φανερον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

φανερος -α -ον
φανερ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
manifest
obvious, overt, patent, apparent, openly, evidently [but not the word evident]
manifest (acc, nom|acc|voc)
εστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ειμι[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
οτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

οτι
οτι
indecl
because/that
because/that
δυναμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

δυνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-)
δυν(α)·μεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-ABLE-ed
while being-ABLE-ed (nom)
απολυθηναι [lexicon][inflect][close]
Verb

απο·λυω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-)
απο·λυ·θηναι
aor θη inf
to-be-RELEASE-ed
Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die.
to-be-RELEASE-ed
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
θανατου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

θανατος, -ου, ο; θανατοω (θανατ(ο)-, θανατω·σ-, θανατω·σ-, -, τεθανατω-, θανατω·θ-)
θανατ·ου; θανατ(ο)·ε, θανατ(ο)·ου
(mas) gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg
death; be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
; from "θάνατος"(death) and "θνη(ι)σκω"(I-am-dying).
death (gen); be-you(sg)-PUT-TO-DEATH-ing!, be-you(sg)-being-PUT-TO-DEATH-ed!
σκληρας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σκληρος -α -ον
σκληρ·ας
fem gen sg or fem acc pl
hard
[rigid, stiff, unyealding, difficult]
hard (acc, gen)
υποφερω [lexicon][inflect][close]
Verb

υπο·φερω (υπο+φερ-, υπ+οι·σ-, υπ+ενεγκ·[σ]- or 2nd υπ+ενεγκ-, -, -, -)
υπο·φερ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-BEAR-ing, I-should-be-BEAR-ing
carry by being under, endure
I-am-BEAR-ing, I-should-be-BEAR-ing
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
το [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ο
neu nom|acc sg
the
Χριστος
the (nom|acc)
σωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σωμα[τ], -ατος, το
σωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
body
body (nom|acc|voc)
αλγηδονας μαστιγουμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

μαστιγοω (μαστιγ(ο)-, μαστιγω·σ-, μαστιγω·σ-, -, μεμαστιγω-, μαστιγω·θ-)
μαστιγ(ο)·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-WHIP-ed
literally: flog, scourge; figuratively: punish, chastise; generally: afflict, torment, mistreat
while being-WHIP-ed (nom)
κατα [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατα
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ψυχην [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχη, -ης, η, voc. sg. ψυχη
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
δε [lexicon][inflect][close]
Particle

δε
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μεν... δε (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
ηδεως [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (3-1-3)

ηδεως (Adv. of ηδυς); ηδυς -εια -υ [LXX], gen. sg. -εος and -εως
ηδεως; ηδ(υ)·ος
indecl; neu gen sg or mas gen sg
gladly; pleasant
[with pleasure];
gladly; pleasant (gen)
δια [lexicon][inflect][close]
Preposition

δια
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
αυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αυτος αυτη αυτο
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
φοβον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

φοβος, -ου, ο
φοβ·ον
(mas) acc sg
fear
[see phobia]
fear (acc)
ταυτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
these
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom|acc)
πασχω [lexicon][inflect][close]
Verb

πασχω (πασχ-, -, 2nd παθ-, πεπονθ·[κ]-, -, -)
πασχ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-SUFFER-ing, I-should-be-SUFFER-ing
, experience-heavy-emotion/suffering
I-am-SUFFER-ing, I-should-be-SUFFER-ing
2Mc 6:30But when he was ready to die with stripes, he groaned, and said, It is manifest unto the Lord, that hath the holy knowledge, that whereas I might have been delivered from death, I now endure sore pains in body by being beaten: but in soul am well content to suffer these things, because I fear him.2Mc 6:30
and when he was at the point to die with the* blows, he groaned aloud and said, “To the Lord, who has the holy knowledge, it is manifest that, while I might have been delivered from death, I endure severe pains in my body by being scourged; but in soul I gladly suffer these things because of my fear of him.”
3131και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
ουτος [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
[τ]ουτ·ος
mas nom sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom)
ουν [lexicon][inflect][close]
Particle

ουν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "αρα".
therefore
τουτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ουτος αυτη τουτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τουτ’ εστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
τροπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

τροπος, -ου, ο
τροπ·ον
(mas) acc sg
manner
,way, means, method, attitude
manner (acc)
μετηλλαξεν [lexicon][inflect][close]
Verb

μετ·αλλασσω (μετ+αλλασσ-, -, μετ+αλλαξ-, μετ+ηλλαχ·[κ]-, -, -)
μετ·ε·αλλασσ·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-EXCHANGE/SUBSTITUTE-ed
he/she/it-EXCHANGE/SUBSTITUTE-ed
ου [lexicon][inflect][close]
Particle

ου[2]/ουκ/ουχ
ου
indecl
not
Often written "ουκ" before smooth breathing, "ουχ" before rough breathing, "ου" before consonants.
not
μονον [lexicon][inflect][close]
Adverb; Adjective (2-1-2)

μονον (Adv. of μονος); μονος -η -ον
μονον; μον·ον
indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
only; sole
; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
only; sole (acc, nom|acc|voc)
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
νεοις [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεος -α -ον
νε·οις
neu dat pl or mas dat pl
new/young
new/young (dat)
αλλα [lexicon][inflect][close]
Particle

αλλα
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δε"
but-rather
και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
τοις [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
Χριστος
the (dat)
πλειστοις [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πλειστος -η -ον (Superl. of πολυς)
πλειστ·οις
neu dat pl or mas dat pl
most
most (dat)
του [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστος
the (gen)
εθνους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

εθνο·ς, -ους, το, voc. pl. εθνη
εθν(ε)·ος
(neu) gen sg
nation/culture/race
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nation/culture/race (gen)
τον [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ο η το
τ·ον
mas acc sg
the
Χριστος
the (acc)
εαυτου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ε·αυτου/αυτου[2] -ης -ου
εαυτ·ου
neu gen sg or mas gen sg
self
him/her/it/our/your/them-selves
self (gen)
θανατον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θανατος, -ου, ο
θανατ·ον
(mas) acc sg
death
death (acc)
υποδειγμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

υπο·δειγμα[τ], -ατος, το
υποδειγμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
example/illustration
example/illustration (nom|acc|voc)
γενναιοτητος και [lexicon][inflect][close]
Conjunction

και
και
indecl
and
also, even, namely
and
μνημοσυνον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

μνημο·συνον, -ου, το
μνημοσυν·ον
(neu) nom|acc|voc sg
memory
memory (nom|acc|voc)
αρετης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

αρετη, -ης, η
αρετ·ης
(fem) gen sg
virtue
demonstrated character worthy of praise; excellence of character.
virtue (gen)
καταλιπων [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λειπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·λιπ·ο[υ]ν[τ]·^
2aor act ptcp mas nom sg
upon LEAVE-BEHIND-ing
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
upon LEAVE-BEHIND-ing (nom)
2Mc 6:31And thus this man died, leaving his death for an example of a noble courage, and a memorial of virtue, not only unto young men, but unto all his nation.2Mc 6:31
¶So this man also died like this, leaving his death for an example of nobleness and a memorial of virtue, not only to the young but also to the great body of his nation.
« Ch 5» Ch 7

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 16:41:14 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top