www.katabiblon.com

Μακκαβαίων Βʹ

2 Maccabees

  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation‎ / World English Bible1414ὥστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὥστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
μηκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

μηκέτι (μή ἔτι)
μηκετι
indecl
no-longer
Lit:"not-still", implying a cessation of former behavior/attitude/conduct/choices
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen)
Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
Χριστὸς
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
θυσιαστηρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

θυσιαστήριον, -ου, τό
θυσιαστηρι·ου
(neu) gen sg
altar
a place of sacrifice (θυσία)
λειτουργίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

λειτουργία, -ας, ἡ
λειτουργι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
job/office, jobs/offices
[see liturgy]
προθύμους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

πρό·θυμος -ον
προθυμ·ους
mas acc pl or fem acc pl
dispositioned/predisposed
εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to-be
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
Χριστὸς
ἱερεῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ἱερεύς, -έως, ὁ
ιερ(ευ)·ες, ιερ(ευ)·ας
(mas) nom|voc pl, (mas) acc pl
priests
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
νεὼ καταφρονοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·φρονέω (κατα+φρον(ε)-, κατα+φρονη·σ-, κατα+φρονη·σ-, -, -, κατα+φρονη·θ-)
κατα·φρον(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while DISREGARD/CONDESCEND-ing
[Lit:"down-mind"; to look down on, pay no heed, be dismissive of, think litely/little of, disdain, not be concerned with or worried by. Distinct from "ἐξουθενέω"]/ Contemn, contempt, despise.
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
Χριστὸς
θυσιῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θυσία, -ας, ἡ
θυσι·ων
(fem) gen pl
sacrifices
(from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?)
ἀμελοῦντες [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·μελέω (αμελ(ε)-, -, αμελη·σ-, -, -, -)
αμελ(ε)·ο[υ]ντ·ες
pres act ptcp mas nom|voc pl
while NEGLECT-ing
ἔσπευδον [lexicon][inflect][close]
Verb

σπεύδω (σπευδ-, σπευ[δ]·σ-, σπευ[δ]·σ-, -, -, -)
ε·σπευδ·ον
impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl
I-was-HASTEN-ing, they-were-HASTEN-ing
[urge upon]
μετέχειν [lexicon][inflect][close]
Verb

μετ·έχω (μετ+εχ-, -, 2nd μετα+σχ-, μετ+εσχη·κ-, -, -)
μετ·εχ·ειν
pres act inf
to-be-PARTAKE-ing
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
Χριστὸς
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
παλαίστρῃ παρανόμου [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·νομέω/παρ·α·νομέω (παρα+νομ(ε)-/παρ+ανομ(ε)-, -, παρα+νομη·σ-/παρ+ανομη·σ-, -, -, -)
παρα·νομ(ε)·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-BE-ed-OUTSIDE-THE-LAW!
χορηγίας μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen)
Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
Χριστὸς
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
Χριστὸς
δίσκου πρόσκλησιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πρόσ·κλησις, -εως, ἡ
προσκλησ(ι)·ν
(fem) acc sg
summons
2Mc 4:14That the priests had no courage to serve any more at the altar, but despising the temple, and neglecting the sacrifices, hastened to be partakers of the unlawful allowance in the place of exercise, after the game of Discus called them forth;2Mc 4:14
so that the priests had no more any zeal for the services of the altar; but despising the sanctuary and neglecting the sacrifices, they hastened to enjoy that which was unlawfully provided in the wrestling arena, after the summons to the discus-throwing.
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 22:39:09 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top