CATSS LXXBrenton (1851)Wiki English Translation / World English Bible11καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king Αἰγύπτου[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Αἴγυπτος, -ου, ἡ αιγυπτ·ου (fem) gen sg Egypt [country of]ἤθροισεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀθροίζω (αθροιζ-, αθροι·σ-, αθροι·σ-, -, ηθροισ-, αθροισ·θ-) ε·αθροι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GATHER-ed gather together, collect, musterδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /powerπολλὰς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ας fem acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerousὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἡ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὁἄμμος[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ἄμμος, -ου, ἡ αμμ·ος (fem) nom sg sand sand or sandy soilἡ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὁπαρὰ[lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, togetherτὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁχεῖλος[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) χεῖλο·ς, -ους, τό, gen. pl. χειλέων χειλ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg lip shore borderτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁθαλάσσης[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·ης (fem) gen sg sea καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπλοῖα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·α (neu) nom|acc|voc pl ships πολλὰ[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerousκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐζήτησε[lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ε·ζητη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEEK-ed /search/inquire, look-into κατακρατῆσαι τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁβασιλείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms Ἀλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]δόλῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) δόλος, -ου, ὁ δολ·ῳ (mas) dat sg guile Lit:"snare-bait", hence craft, deceit, subtilty, trickery;καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπροσθεῖναι[lexicon][inflect][close] Verb προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-) προσ·θ(ε)·εναι 2aor act inf to-ADD Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onwardαὐτὴν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same τῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁβασιλείᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ᾳ (fem) dat sg kingdom αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; 1Mc 11:1And the king of Egypt gathered together a great host, like the sand that lieth upon the sea shore, and many ships, and went about through deceit to get Alexander's kingdom, and join it to his own.1Mc 11:1
¶Then the king of Egypt gathered together great forces, as the sand which is by the sea shore, and many ships, and sought to make himself master of Alexander’s kingdom by deceit, and to add it to his own kingdom.
22καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐξῆλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-OUT σπειρωνεἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΣυρίαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Συρία, -ας, ἡ συρι·αν (fem) acc sg Syria [Roman province of]λόγοις[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·οις (mas) dat pl words wordεἰρηνικοῖς[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) εἰρηνικός -ή -όν ειρηνικ·οις neu dat pl or mas dat pl peaceful καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἤνοιγον[lexicon][inflect][close] Verb ἀν·οίγω (αν+οιγ-/ανοιγ-, αν+οιξ-, αν+οιξ-/ανοιξ-/ανεῳξ-, αν+εῳγ·[κ]-, αν+εῳγ-/ηνοιγ-/ηνεῳγ-, αν+οιγ·[θ]-/ανοιγ·[θ]-/αν+οιχ·θ-/ανοιχ·θ-/ανεῳχ·θ-) ε·ανοιγ·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-OPEN-UP-ing, they-were-OPEN-UP-ing Lit:"open-up".αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπόλεων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ων (fem) gen pl cities καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyσυνήντων[lexicon][inflect][close] Verb συν·αντάω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -) συν·ε·αντ(α)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-MEET-ing, they-were-MEET-ing αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐντολὴ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐντολή, -ῆς, ἡ εντολ·η (fem) nom|voc sg precept Lit:"in-end/consummation", hence a focus on the end/goal/objective of a command/injunction, although usually rendered "commandment". Mk 10:5; Dn 9:5 instruction, assignation, assignment, behest, command, mandate, order, prescript, presἦν[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was Ἀλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁβασιλέως[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king συναντᾶν[lexicon][inflect][close] Verb συν·αντάω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -) συν·αντ(α)·ειν > συνανταν pres act inf to-be-MEET-ing αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same διὰ[lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁπενθερὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πενθερός, -οῦ, ὁ πενθερ·ον (mas) acc sg father-in-law αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; εἶναι[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be 1Mc 11:2Whereupon he took his journey into Syria in peaceable manner, so as they of the cities opened unto him, and met him: for king Alexander had commanded them so to do, because he was his brother in law.1Mc 11:2
He went out into Syria with words of peace, and the people of the cities opened their gates to him and met him; for King Alexander’s command was that they should meet him, because he was his father-in-law.
33ὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]εἰσεπορεύετο[lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·πορεύομαι (εισ+πορευ-, εισ+πορευ·σ-, -, -, εισ+πεπορευ-, εισ+πορευ·θ-) εισ·ε·πορευ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-ENTER-ed Lit:"go-into", hence enter.εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁπόλεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ες, πολ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl cities Πτολεμαῖος ἀπέτασσε[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·τάσσω (απο+τασσ-, -, απο+ταξ-, -, απο+τετασσ-, -) απο·ε·τασσ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-PART-ing-FROM/RENOUNCE [leave from]τὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /power φρουρὰν ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongἑκάστῃ[lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ῃ fem dat sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set"πόλει[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ι (fem) dat sg city 1Mc 11:3Now as Ptolemee entered into the cities, he set in every one of them a garrison of soldiers to keep it.1Mc 11:3
Now as he entered into the cities of Ptolemais, he set his forces for a garrison in each city.
44ὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ἤγγισαν[lexicon][inflect][close] Verb ἐγγίζω (εγγιζ-, εγγι(ε)·[σ]-, εγγι·σ-, ηγγι·κ-, -, -) ε·εγγι·σαν 1aor act ind 3rd pl they-COME/APPROACH-NEAR-ed (from 1451 "ἐγγύς":near), hence draw/approach-near, be-imminent/at-hand, nearby, come-nigh.Αζώτου[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ἄζωτος, -ου, ἡ αζωτ·ου (fem) gen sg Azotus ἔδειξαν[lexicon][inflect][close] Verb δείκνυμι a.k.a. δεικνύω (ath. δεικνυ-, δειξ-, δειξ-, -, -, δειχ·θ-) ε·δεικ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SHOW-ed proveαὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁἱερὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) ἱερόν, -οῦ, τό (cf. ναός); ἱερός -ά -όν (cf. ἅγιος and ὅσιος) ιερ·ον; ιερ·ον (neu) nom|acc|voc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg outer temple; sacred not ναος which is the dwelling place according to salomon, jospehus and philo. Jesus preached here. it is from here the money changers were cast, whereas ναος was where Zecharias was visited by the angel in Luke 1:9; Divine, holy, consecrated. Thus, can refer to a temple or offerings. Δαγων ἐμπεπυρισμένον[lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πυρίζω [LXX] (εν+πυριζ-, εν+πυρι(ε)·[σ]-, εν+πυρι·σ-, -, εν+πεπυρισ-, εν+πυρισ·θ-) εν·πεπυρισ·μεν·ον perf mp ptcp mas acc sg or perf mp ptcp neu nom|acc|voc sg having-been-BURN-ed καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἌζωτον[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Ἄζωτος, -ου, ἡ αζωτ·ον (fem) acc sg Azotus καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁ περιπόλια αὐτῆς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same καθῃρημένα[lexicon][inflect][close] Verb καθ·αιρέω (καθ+αιρ(ε)-, καθ+ελ(ε)·[σ]-, καθ+ελ·[σ]- or 2nd καθ+ελ-, -, καθ+ῃρη-, καθ+αιρε·θ-) καθ·ῃρη·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-TAKE-ed-DOWN purgeκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁσώματα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σῶμα[τ], -ατος, τό σωματ·α (neu) nom|acc|voc pl bodies ἐρριμμένα[lexicon][inflect][close] Verb ῥίπτω, ῥιπτέω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-) ερριπτ·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-TOSS/FLING/DUMP-ed καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁἐμπεπυρισμένους[lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πυρίζω [LXX] (εν+πυριζ-, εν+πυρι(ε)·[σ]-, εν+πυρι·σ-, -, εν+πεπυρισ-, εν+πυρισ·θ-) εν·πεπυρισ·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-BURN-ed οὓς[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ους mas acc pl who/whom/which ἐνεπύρισεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πυρίζω [LXX] (εν+πυριζ-, εν+πυρι(ε)·[σ]-, εν+πυρι·σ-, -, εν+πεπυρισ-, εν+πυρισ·θ-) εν·ε·πυρι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BURN-ed ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁπολέμῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πόλεμος, -ου, ὁ πολεμ·ῳ (mas) dat sg war Armed conflict; war, battle, fight, or even 'single combat'. Figuratively: strife, conflict, quarrelἐποίησαν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-DO/MAKE-ed γὰρ[lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as θιμωνιὰς αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁὁδῷ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ῳ (fem) dat sg way/road αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; 1Mc 11:4And when he came near to Azotus, they shewed him the temple of Dagon that was burnt, and Azotus and the suburbs thereof that were destroyed, and the bodies that were cast abroad and them that he had burnt in the battle; for they had made heaps of them by the way where he should pass.1Mc 11:4
¶But when he came near to Azotus, they showed him the temple of Dagon burned with fire, and Azotus and its pasture lands destroyed, and the bodies cast out, and those who had been burned, whom he burned in the war, for they had made heaps of them in his way.
55καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιηγήσαντο[lexicon][inflect][close] Verb δι·ηγέομαι (δι+ηγ(ε)-, δι+ηγη·σ-, δι+ηγη·σ-, -, -, -) δι·ε·ηγη·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-EXPOSIT-ed set out in detail, describe,τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁβασιλεῖ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ι (mas) dat sg king ἃ[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which ἐποίησεν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed Ιωναθαν εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁ ψογίσαι αὐτόν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐσίγησεν[lexicon][inflect][close] Verb σιγάω (σιγ(α)-, σιγη·σ-, σιγη·σ-, -, σεσιγη-, -) ε·σιγη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TO HAVE NO SOUND-ed to be silentὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεύς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king 1Mc 11:5Also they told the king whatsoever Jonathan had done, to the intent he might blame him: but the king held his peace.1Mc 11:5
They told the king what Jonathan had done, that they might cast blame on him; but the king kept silent.
66καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyσυνήντησεν[lexicon][inflect][close] Verb συν·αντάω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -) συν·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MEET-ed Ιωναθαν τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁβασιλεῖ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ι (mas) dat sg king εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΙοππην[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἰόππη, -ης, ἡ ιοππ·ην (fem) acc sg Joppa μετὰ[lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).δόξης[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δόξα, -ης, ἡ δοξ·ης (fem) gen sg glory/honor praiseκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠσπάσαντο[lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ε·ασπα·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-GREET-ed (welcome, salute)ἀλλήλους[lexicon][inflect][close] Pronoun (Reciprocal) ἀλλήλων (gen. pl.) αλληλ·ους mas acc pl one another καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐκοιμήθησαν[lexicon][inflect][close] Verb κοιμάω (κοιμ(α)-, -, -, -, κεκοιμη-, κοιμη·θ-) ε·κοιμη·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-LIE/REPOSE-ed [from "κoῖμαo" (to lie/be laid/reposed); hence lie/sleep; die]. nearly always in passive or middle-passive voice.ἐκεῖ[lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there 1Mc 11:6Then Jonathan met the king with great pomp at Joppa, where they saluted one another, and lodged.1Mc 11:6
Jonathan met the king with pomp at Joppa, and they greeted one another, and they slept there.
77καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπορεύθη[lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travel Ιωναθαν μετὰ[lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁβασιλέως[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king ἕως[lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁποταμοῦ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ποταμός, -οῦ, ὁ ποταμ·ου (mas) gen sg river [mnemonic: hippopotamus (river-horse)]τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁκαλουμένου[lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·ομεν·ου pres mp ptcp mas gen sg or pres mp ptcp neu gen sg while being-CALL-ed call, summon/invite, or to nameἘλευθέρου[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb ἐλεύθερος -έρα -ον; ἐλευθερόω (ελευθερ(ο)-, ελευθερω·σ-, ελευθερω·σ-, -, -, ελευθερω·θ-) ελευθερ·ου; ελευθερ(ο)·ε, ελευθερ(ο)·ου neu gen sg or mas gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg liberated; be-you(sg)-SET-FREE-ing!, be-you(sg)-being-SET-FREE-ed! ; From adj."ἐλεύθερος" (free), hence set/make-free, liberate/free.καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπέστρεψεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-) επι·ε·στρεφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TURN-AROUND-ed Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΙερουσαλημ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of]1Mc 11:7Afterward Jonathan, when he had gone with the king to the river called Eleutherus, returned again to Jerusalem.1Mc 11:7
Jonathan went with the king as far as the river that is called Eleutherus, then returned to Jerusalem.
88ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁδὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]βασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king Πτολεμαῖος ἐκυρίευσεν[lexicon][inflect][close] Verb κυριεύω (κυριευ-, κυριευ·σ-, κυριευ·σ-, -, -, κυριευ·θ-) ε·κυριευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BE-ed-LORD-OF/OVER dominant, seize, capture, lord or master of, gain possession of κυριέψω come uponτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπόλεων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ων (fem) gen pl cities τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπαραλίας[lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2 and 2-1-2) παρ·άλιος (-α) -ον παραλι·ας fem gen sg or fem acc pl seacoast ἕως[lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; Σελευκείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Σελεύκεια, -ας, ἡ σελευκει·ας (fem) gen sg Seleucia τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπαραθαλασσίας[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) παρα·θαλάσσιος -ία -ον παραθαλασσι·ας fem gen sg or fem acc pl beside the sea littoral; a region near a shore of a lakeκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιελογίζετο[lexicon][inflect][close] Verb δια·λογίζομαι (δια+λογιζ-, δια+λογι(ε)·[σ]-, δια+λογι·σ-, -, -, -) δια·ε·λογιζ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-DELIBERATE-ed consider, ponder, reasonπερὶ[lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerningἈλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]λογισμοὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λογισμός, -οῦ, ὁ λογισμ·ους (mas) acc pl logics reasoning, calculationπονηρούς[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·ους mas acc pl evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding.1Mc 11:8King Ptolemee therefore, having gotten the dominion of the cities by the sea unto Seleucia upon the sea coast, imagined wicked counsels against Alexander.1Mc 11:8
¶But King Ptolemy took control of the cities along the sea coast, to Selucia which is by the sea, and he devised evil plans concerning Alexander.
99καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send πρέσβεις πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoΔημήτριον[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ον (mas) acc sg Demetrius τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king λέγων[lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-δεῦρο[lexicon][inflect][close] Adverb δεῦρο δευρο indecl come! Adverb of place = "hither" (to or towards this place; here); used as an interjection = "come on!" or "here now!"; as an imperative = "come" or "come here"; of time (with μέχρι) = "until now" or &συνθώμεθα[lexicon][inflect][close] Verb συν·τίθημι (-, -, συν+θη·κ- or 2nd ath. συν+θ(ε)-, -, συν+τεθει-, -) συν·θ(ε)·ωμεθα 2aor mp sub 1st pl we-should-be-AGREE-ed put together, resolve, determine, assent toπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoἑαυτοὺς[lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ους mas acc pl selves him/her/it/our/your/them-selvesδιαθήκην[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δια·θήκη, -ης, ἡ διαθηκ·ην (fem) acc sg covenant καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδώσω[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δω·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-GIVE, I-should-GIVE give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrificeσοι[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rubτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁθυγατέρα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·α (fem) acc sg daughter maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27μου[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἣν[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which εἶχεν[lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HAVE-ing /hold.Ἀλέξανδρος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ος (mas) nom sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyβασιλεύσεις[lexicon][inflect][close] Verb βασιλεύω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -) βασιλευ·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-REIGN Lit:"be-king"τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁβασιλείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁπατρός[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατ[ε]ρ·ος (mas) gen sg father σου[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; 1Mc 11:9Whereupon he sent ambassadors unto king Demetrius, saying, Come, let us make a league betwixt us, and I will give thee my daughter whom Alexander hath, and thou shalt reign in thy father's kingdom:1Mc 11:9
He sent ambassadors to King Demetrius, saying, “Come! Let’s make a covenant with one another, and I will give you my daughter whom Alexander has, and you shall reign over your father’s kingdom;
1111καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐψόγισεν αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same χάριν[lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity]τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁἐπιθυμῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·θυμέω (επι+θυμ(ε)-, επι+θυμη·σ-, επι+θυμη·σ-, -, -, -) επι·θυμη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DESIRE, be-you(sg)-DESIRE-ed!, he/she/it-happens-to-DESIRE i.e., to lust after: a "fullness" of emotion.αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁβασιλείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; 1Mc 11:11Thus did he slander him, because he was desirous of his kingdom.1Mc 11:11
1212καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀφελόμενος[lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·αιρέω (αφ+αιρ(ε)-, αφ+ελ(ε)·[σ]-, αφ+ελ·[σ]- or 2nd αφ+ελ-, αφ+ῃρη·κ-, αφ+ῃρη-, αφ+αιρε·θ-) αφ·ελ·ομεν·ος 2aor mp ptcp mas nom sg upon being-TAKE-AWAY-ed [Lit:"lift/take-from" deprive]αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁθυγατέρα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·α (fem) acc sg daughter maidservant or of villages dependent on a city, LXX Jd.1.27ἔδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrificeαὐτὴν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁΔημητρίῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ῳ (mas) dat sg Demetrius καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠλλοιώθη[lexicon][inflect][close] Verb ἀλλοιόω [LXX] (αλλοι(ο)-, αλλοιω·σ-, αλλοιω·σ-, -, ηλλοιω-, αλλοιω·θ-) ε·αλλοιω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-ALTER-ed change, make differentτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁἈλεξάνδρῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ῳ (mas) dat sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐφάνη[lexicon][inflect][close] Verb φαίνω (φαιν-, φαν(ε)·[σ]-, φαν·[σ]-, -, -, φαν·[θ]-) ε·φαν·[θ]η aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-APPEAR-ed look, shew, peer, seem, showἡ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὁἔχθρα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ἔχθρα, -ας, ἡ; ἐχθρός -ά -όν εχθρ·α; εχθρ·α (fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg enmity; hostile καταργήσας; αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same 1Mc 11:12Wherefore he took his daughter from him, and gave her to Demetrius, and forsook Alexander, so that their hatred was openly known.1Mc 11:12
Taking his daughter from him, he gave her to Demetrius, and was estranged from Alexander, and their enmity was openly seen.
1313καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἰσῆλθεν[lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εισ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME IN/ ENTER-ed Πτολεμαῖος εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsἈντιόχειαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀντιόχεια, -ας, ἡ αντιοχει·αν (fem) acc sg Antioch One of a number of cities named for the Seleucid kings of the name Ᾰ̓ντῐ́οχος (Antiochus).καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπεριέθετο[lexicon][inflect][close] Verb περι·τίθημι (ath. περι+τιθ(ε)-, περι+θη·σ-, περι+θη·κ- or 2nd ath. περι+θ(ε)-, -, -, -) περι·ε·θ(ε)·το 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PLACE-ed-AROUND [made a barrier round about it, metaph., bestow, confer upon]τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁδιάδημα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) διά·δημα[τ], -ατος, τό διαδημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg diadem τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁἈσίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·ας (fem) gen sg Asia [Roman province of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπεριέθετο[lexicon][inflect][close] Verb περι·τίθημι (ath. περι+τιθ(ε)-, περι+θη·σ-, περι+θη·κ- or 2nd ath. περι+θ(ε)-, -, -, -) περι·ε·θ(ε)·το 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PLACE-ed-AROUND [made a barrier round about it, metaph., bestow, confer upon]δύο[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two διαδήματα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) διά·δημα[τ], -ατος, τό διαδηματ·α (neu) nom|acc|voc pl diadems περὶ[lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerningτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁκεφαλὴν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κεφαλή, -ῆς, ἡ κεφαλ·ην (fem) acc sg head αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁΑἰγύπτου[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Αἴγυπτος, -ου, ἡ αιγυπτ·ου (fem) gen sg Egypt [country of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἈσίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀσία, -ας, ἡ ασι·ας (fem) gen sg Asia [Roman province of]1Mc 11:13Then Ptolemee entered into Antioch, where he set two crowns upon his head, the crown of Asia, and of Egypt.1Mc 11:13
¶Ptolemy entered into Antioch, and put on himself the crown of Asia. He put two crowns upon his head, the crown of Egypt and that of Asia.
1414Ἀλέξανδρος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ος (mas) nom sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king ἦν[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongΚιλικίᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Κιλικία, -ας, ἡ κιλικι·ᾳ (fem) dat sg Cilicia [province of]κατὰ[lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing
w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or pastτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁκαιροὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ους (mas) acc pl periods of time /seasonἐκείνους[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ους mas acc pl those ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἀπεστάτουν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στατέω [LXX] (απο+στατ(ε)-, απο+στατη·σ-, απο+στατη·σ-, -, -, -) απο·ε·στατ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-REBEL-ing, they-were-REBEL-ing Lit:"stand-away-from". hence rebel,οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁτόπων[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ων (mas) gen pl places ἐκείνων[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl those 1Mc 11:14In the mean season was king Alexander in Cilicia, because those that dwelt in those parts had revolted from him.1Mc 11:14
But King Alexander was in Cilicia at that time, because the people of that region were in revolt.
1515καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἤκουσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heardἈλέξανδρος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ος (mas) nom sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἦλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed "Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.ἐπ’[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingαὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongπολέμῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πόλεμος, -ου, ὁ πολεμ·ῳ (mas) dat sg war Armed conflict; war, battle, fight, or even 'single combat'. Figuratively: strife, conflict, quarrelκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐξήγαγεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·άγω (εξ+αγ-, εξ+αξ-, 2nd εξ+αγαγ-, -, -, εξ+αχ·θ-) εξ·ε·αγαγ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-BRING/LEAD-OUT-ed Lit:"lead/bring/carry-from-out-of", hence lead/bring-out. Πτολεμαῖος καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπήντησεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απ·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ENCOUNTER-ed αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongχειρὶ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ι (fem) dat sg hand ἰσχυρᾷ[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἰσχυρός -ά -όν ισχυρ·ᾳ fem dat sg strong From "ἰσχύω"(have strength/power), hence strong/forceful/powerful/mightyκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐτροπώσατο αὐτόν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same 1Mc 11:15But when Alexander heard of this, he came to war against him: whereupon king Ptolemee brought forth his host, and met him with a mighty power, and put him to flight.1Mc 11:15
When Alexander heard of it, he came against him in war. Ptolemy marched out and met him with a strong force, and put him to flight.
1616καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔφυγεν[lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) ε·φυγ·[σ]ε(ν), ε·φυγ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FLEE-ed Ἀλέξανδρος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ος (mas) nom sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁἈραβίαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀραβία, -ας, ἡ αραβι·αν (fem) acc sg Arabia τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁσκεπασθῆναι[lexicon][inflect][close] Verb σκεπάζω [LXX] (σκεπαζ-, σκεπα·σ-, σκεπα·σ-, -, -, σκεπασ·θ-) σκεπασ·θηναι aor θη inf to-be-SHELTER-ed αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐκεῖ[lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁδὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]βασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king Πτολεμαῖος ὑψώθη[lexicon][inflect][close] Verb ὑψόω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-) ε·υψω·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-LIFT-UP/EXALT-ed (from "ὕψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".1Mc 11:16So Alexander fled into Arabia there to be defended; but king Ptolemee was exalted:1Mc 11:16
Alexander fled into Arabia, that he might be sheltered there; but King Ptolemy was triumphant.
1717καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀφεῖλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·αιρέω (αφ+αιρ(ε)-, αφ+ελ(ε)·[σ]-, αφ+ελ·[σ]- or 2nd αφ+ελ-, αφ+ῃρη·κ-, αφ+ῃρη-, αφ+αιρε·θ-) αφ·ε·ελ·[σ]ε(ν), αφ·ε·ελ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE-AWAY-ed [Lit:"lift/take-from" deprive] Ζαβδιηλ ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁἌραψ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἄραψ, -αβος, ὁ αραβ·ς (mas) nom|voc sg Arab τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁκεφαλὴν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κεφαλή, -ῆς, ἡ κεφαλ·ην (fem) acc sg head Ἀλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), sendτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁ Πτολεμαίῳ1Mc 11:17For Zabdiel the Arabian took off Alexander's head, and sent it unto Ptolemee.1Mc 11:17
Zabdiel the Arabian took off Alexander’s head, and sent it to Ptolemy.
1818καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king Πτολεμαῖος ἀπέθανεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσαἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁἡμέρᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day τῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁτρίτῃ[lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) τρίτος -η -ον τριτ·ῃ fem dat sg third καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyοἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁὄντες[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while being ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτοῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὁὀχυρώμασιν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὀχύρωμα[τ], -ατος, τό οχυρωμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl entrenchments rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortressαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀπώλοντο[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ε·ολ·οντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-DESTROY-ed stronger form of ὄλλυμι. Destroy, ruin, or lose (active); be destroyed, perish, be lost (middle/passive).ὑπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτοῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὁὀχυρώμασιν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὀχύρωμα[τ], -ατος, τό οχυρωμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl entrenchments rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortress1Mc 11:18King Ptolemee also died the third day after, and they that were in the strong holds were slain one of another.1Mc 11:18
King Ptolemy died the third day after, and those who were in his strongholds were slain by the inhabitants of the strongholds.
1919καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐβασίλευσεν[lexicon][inflect][close] Verb βασιλεύω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -) ε·βασιλευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REIGN-ed Lit:"be-king"Δημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius ἔτους[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔτο·ς, -ους, τό ετ(ε)·ος (neu) gen sg year ἑβδόμου[lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) ἕβδομος -η -ον εβδομ·ου neu gen sg or mas gen sg seventh καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἑξηκοστοῦ καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἑκατοστοῦ1Mc 11:19By this means Demetrius reigned in the hundred threescore and seventh year.1Mc 11:19
Demetrius became king in the one hundred sixty-seventh year.*
2020ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongταῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ὁἡμέραις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αις (fem) dat pl days ἐκείναις[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·αις fem dat pl those συνήγαγεν[lexicon][inflect][close] Verb συν·άγω (συν+αγ-, συν+αξ-, συν+ηξ- or 2nd συν+αγαγ-, συν+αγειοχ·[κ]-, συν+ηγ-, συν+αχ·θ-) συν·ε·αγαγ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-GATHER/ASSEMBLE-ed Lit:"together-lead", lead/bring/gather-together, hence assemble. Ιωναθαν τοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁἐκ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁΙουδαίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ας; ιουδαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Judea; Jewish [region of]; τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁ ἐκπολεμῆσαι τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁ ἄκραν τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongΙερουσαλημ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐποίησεν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed ἐπ’[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingαὐτὴν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same μηχανὰς πολλάς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ας fem acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous1Mc 11:20At the same time Jonathan gathered together them that were in Judea to take the tower that was in Jerusalem: and he made many engines of war against it.1Mc 11:20
¶In those days Jonathan gathered together the Judeans to take the citadel that was at Jerusalem. He made many engines of war to use against it.
2121καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπορεύθησάν[lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-GO-ed go/depart/proceed/travelτινες[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).μισοῦντες[lexicon][inflect][close] Verb μισέω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-) μισ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HATE-ing hate; sometimes perhaps "persecute out of hatred"τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁἔθνος[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἄνδρες[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".παράνομοι[lexicon][inflect][close] Verb παρα·νομέω/παρ·α·νομέω (παρα+νομ(ε)-/παρ+ανομ(ε)-, -, παρα+νομη·σ-/παρ+ανομη·σ-, -, -, -) παρα·νομ(ε)·οι pres act opt 3rd sg he/she/it-happens-to-be-BE-ing-OUTSIDE-THE-LAW πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπήγγειλαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-REPORT-ed – to report or tell.αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that Ιωναθαν περικάθηται τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁ ἄκραν1Mc 11:21Then came ungodly persons, who hated their own people, went unto the king, and told him that Jonathan besieged the tower,1Mc 11:21
Some lawless men who hated their own nation went to the king and reported to him that Jonathan was besieging the citadel.
2222καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀκούσας[lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3); Verb ἄκων[τ] ἄκουσα ἆκο[υ]ν[τ]; ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακουσ·ας; ακου·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg ακουσει; upon HEAR-ing ; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heardὠργίσθη[lexicon][inflect][close] Verb ὀργίζω (οργιζ-, -, -, -, -, οργισ·θ-) ε·οργισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-BE/MAKE-ANGRY-ed ,from "ὀργή"(settled-anger/wrath), hence to-anger, be/feel-angry, make-angry.ὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ἤκουσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heardεὐθέως[lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ευθύς ἀναζεύξας ἦλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed "Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΠτολεμαίδα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Πτολεμαΐ[δ]ς, -ΐδος, ἡ πτολεμαιδ·α (fem) acc sg Ptolemais καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔγραψεν[lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) ε·γραφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WRITE-ed Ιωναθαν τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁμὴ[lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not περικαθῆσθαι καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁἀπαντῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απ·αντη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-ENCOUNTER, be-you(sg)-ENCOUNTER-ed!, he/she/it-happens-to-ENCOUNTER αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same συμμίσγειν εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΠτολεμαίδα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Πτολεμαΐ[δ]ς, -ΐδος, ἡ πτολεμαιδ·α (fem) acc sg Ptolemais τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁταχίστην[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τάχιστος -η -ον [LXX] (Superl. of ταχύς) ταχιστ·ην fem acc sg quickest 1Mc 11:22Whereof when he heard, he was angry, and immediately removing, he came to Ptolemais, and wrote unto Jonathan, that he should not lay siege to the tower, but come and speak with him at Ptolemais in great haste.1Mc 11:22
He heard, and was angry, but when he heard it, he set out immediately, and came to Ptolemais, and wrote to Jonathan, that he should not besiege it, and that he should meet him and speak with him at Ptolemais with all speed.
2323ὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ἤκουσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard Ιωναθαν ἐκέλευσεν[lexicon][inflect][close] Verb κελεύω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-) ε·κελευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-COMMAND-ed i.e., urge on by word. περικαθῆσθαι καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπέλεξεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·λέγω (επι+λεγ-, -, επι+λεξ-, -, επι+λελεγ-, -) επι·ε·λεγ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CHOOSE-ed [ select/pick out, to call (by certain name)]τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπρεσβυτέρων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρεσβύ·τερος -α -ον (Comp. of πρέσβυς) πρεσβυτερ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl elder Ισραηλ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἱερέων[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἱερεύς, -έως, ὁ ιερ(ευ)·ων (mas) gen pl priests καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrificeἑαυτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selvesτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁκινδύνῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κίνδυνος, -ου, ὁ κινδυν·ῳ (mas) dat sg danger 1Mc 11:23Nevertheless Jonathan, when he heard this, commanded to besiege it still: and he chose certain of the elders of Israel and the priests, and put himself in peril;1Mc 11:23
¶But when Jonathan heard this, he gave orders to continue the siege. He chose some of the elders of Israel and of the priests, and put himself in peril
2424καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyλαβὼν[lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon TAKE/RECEIVE-ing grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understandἀργύριον[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀργύριον, -ου, τό (Dimin. of ἄργυρος) αργυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg silver καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyχρυσίον[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) χρυσίον, -ου, τό (Dimin. of χρυσός) χρυσι·ον (neu) nom|acc|voc sg piece of gold καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἱματισμὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἱματισμός, -οῦ, ὁ ιματισμ·ον (mas) acc sg clothing καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἕτερα[lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·α neu nom|acc pl or fem nom sg others, other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind).ξένια[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ξενία, -ας, ἡ ξενι·α (fem) nom|voc sg lodging place guest roomπλείονα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πλείων -ον and πλέων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of πολύς) πλειον·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg more, more /greater/better.καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπορεύθη[lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travelπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΠτολεμαίδα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Πτολεμαΐ[δ]ς, -ΐδος, ἡ πτολεμαιδ·α (fem) acc sg Ptolemais καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεὗρεν[lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ε·ευρ·[σ]ε(ν), ε·ευρ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FIND-ed /learn/discover (after searching)χάριν[lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity]ἐναντίον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against,αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; 1Mc 11:24And took silver and gold, and raiment, and divers presents besides, and went to Ptolemais unto the king, where he found favour in his sight.1Mc 11:24
by taking silver, gold, clothing, and various other presents, and went to Ptolemais to the king. Then he found favor in his sight.
2525καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐνετύγχανον[lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τυγχάνω (εν+τυγχαν-, -, 2nd εν+τυχ-, -, -, -) εν·ε·τυγχαν·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-APPEAL/INTERCEDE-ing, they-were-APPEAL/INTERCEDE-ing Lit:"in-obtain-by-hitting-the-mark", by extension: intercede/intervene/intersect-with.κατ’[lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing
w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or pastαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τινες[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·ες mas nom pl or fem nom pl some/several indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several).ἄνομοι[lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·νομος -ον ανομ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl lawless/lawlessness [Lit:"without-law", hence lawless, outside-the-law; lawless deed(s)]τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἐκ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁἔθνους[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ος (neu) gen sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).1Mc 11:25And though certain ungodly men of the people had made complaints against him,1Mc 11:25
Some lawless men of those who were of the nation made complaints against him,
2626καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐποίησεν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king καθὼς[lexicon][inflect][close] Adverb καθ·ώς καθως indecl as accordingly [according to how/in accordance with how]ἐποίησαν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-DO/MAKE-ed αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁπρὸ[lexicon][inflect][close] Preposition πρό προ indecl before (+gen) αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyὕψωσεν[lexicon][inflect][close] Verb ὑψόω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-) ε·υψω·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-LIFT-UP/EXALT-ed (from "ὕψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt".αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐναντίον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against,τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁφίλων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·ων; φιλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg friend; while BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing]αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; πάντων[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".1Mc 11:26Yet the king entreated him as his predecessors had done before, and promoted him in the sight of all his friends,1Mc 11:26
and the king did to him even as his predecessors had done to him, and exalted him in the sight of all his* friends,
2727καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔστησεν[lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed /cause-to-standαὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁ ἀρχιερωσύνην καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyὅσα[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἄλλα[lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·α neu nom|acc pl others , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind)εἶχεν[lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) ε·εχ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-HAVE-ing /hold.τίμια[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τίμιος -α -ον τιμι·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg precious dearτὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁπρότερον[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρό·τερος -α -ον (Comp. of πρῶτος) προτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg earlier καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐποίησεν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DO/MAKE-ed αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπρώτων[lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) πρῶτος -η -ον πρωτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl first φίλων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·ων; φιλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg friend; while BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing]ἡγεῖσθαι[lexicon][inflect][close] Verb ἡγέομαι (ηγ(ε)-, -, ηγη·σ-, -, ηγη-, -) ηγ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-REGARD/DEEM/GUIDE-ed /consider/count/account, from "ἄγω" (lead/bring/bear) and cognate of "ἡγεμών" (governor/commander/hegemon)1Mc 11:27And confirmed him in the high priesthood, and in all the honours that he had before, and gave him preeminence among his chief friends.1Mc 11:27
and confirmed to him the high priesthood, and all the other honors that he had before, and gave him preeminence among his* chief friends.
2828καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠξίωσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀξιόω (αξι(ο)-, αξιω·σ-, αξιω·σ-, -, ηξιω-, αξιω·θ-) ε·αξιω·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DEEM-ed-WORTHY Ιωναθαν τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king ποιῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁΙουδαίαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·αν; ιουδαι·αν (fem) acc sg; fem acc sg Judea; Jewish [region of]; ἀφορολόγητον καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁτρεῖς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.) τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl three τοπαρχίας καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁΣαμαρῖτιν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Σαμαρῖτι[δ]ς v.l. -ρεῖτι[δ]ς, -ιδος, ἡ (See also Σαμαρίτης v.l. Σαμαρείτης) σαμαριτι[δ]·ν (fem) acc sg Samaritan [woman]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπηγγείλατο[lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αγγέλλομαι (επ+αγγελλ-, -, επ+αγγειλ·[σ]-, -, επ+ηγγελ-, -) επ·ε·αγγειλ·[σ]ατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PROMISE/PROCLAIM-ed αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same τάλαντα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τάλαντον, -ου, τό ταλαντ·α (neu) nom|acc|voc pl talents [Greek monetary unit of weight]τριακόσια[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τρια·κόσιοι -αι -α τριακοσι·α neu nom|acc|voc pl three hundred 1Mc 11:28Then Jonathan desired the king, that he would make Judea free from tribute, as also the three governments, with the country of Samaria; and he promised him three hundred talents.1Mc 11:28
And Jonathan requested of the king that he would make Judea free from tribute, along with the three* provinces and the country of Samaria, and promised him three hundred talents.
2929καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεὐδόκησεν[lexicon][inflect][close] Verb εὐ·δοκέω (ευδοκ(ε)-, ευδοκη·σ-, ευδοκη·σ-, -, -, ευδοκη·θ-) ε·ευδοκη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BE-WELL-PLEASED-ed Lit:"think-well", hence fig: be-well-pleased/delightedὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔγραψεν[lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) ε·γραφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WRITE-ed τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁ Ιωναθαν ἐπιστολὰς[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·ας (fem) acc pl letters [epistle]περὶ[lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerningπάντων[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".τούτων[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).ἐχούσας[lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ουσ·ας pres act ptcp fem acc pl while HAVE-ing /hold.τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁτρόπον[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τρόπος, -ου, ὁ τροπ·ον (mas) acc sg manner ,way, means, method, attitudeτοῦτον[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).1Mc 11:29So the king consented, and wrote letters unto Jonathan of all these things after this manner:1Mc 11:29
The king consented, and wrote letters to Jonathan concerning all these things as follows:
3030βασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king Δημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius Ιωναθαν τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁἀδελφῷ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ῳ (mas) dat sg brother χαίρειν[lexicon][inflect][close] Verb χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-) χαιρ·ειν pres act inf to-be-REJOICE-ing salute, salutationκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔθνει[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ι (neu) dat sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).Ιουδαίων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish 1Mc 11:30King Demetrius unto his brother Jonathan, and unto the nation of the Jews, sendeth greeting:1Mc 11:30
¶“King Demetrius to his brother Jonathan, and to the nation of the Jews, greetings.
3131τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁ ἀντίγραφον τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁἐπιστολῆς[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·στολή, -ῆς, ἡ επιστολ·ης (fem) gen sg letter [epistle]ἧς[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ης fem gen sg who/whom/which ἐγράψαμεν[lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) ε·γραφ·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-WRITE-ed Λασθένει τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁσυγγενεῖ[lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) συγ·γενής -ές, dat. pl. συγγενεῦσιν v.l. συγγενέσιν συγγεν(ε)·ι neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg relative of the same family or kind; a blood relativeἡμῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us περὶ[lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerningὑμῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) γεγράφαμεν[lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) γεγραφ·[κ]αμεν perf act ind 1st pl we-have-WRITE-ed καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoὑμᾶς[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) ὅπως[lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey thisεἰδῆτε[lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ(ε)·ητε, ειδ·[κ]ητε pres act sub 2nd pl, perf act sub 2nd pl you(pl)-should-be-KNOW-ing, you(pl)-should-have-KNOW-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).1Mc 11:31We send you here a copy of the letter which we did write unto our cousin Lasthenes concerning you, that ye might see it.1Mc 11:31
The copy of the letter which we wrote to Lasthenes our kinsman concerning you, we have written also to you, that you may see it.
3333τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁἔθνει[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ι (neu) dat sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁΙουδαίων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl Jewish φίλοις[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·οις; φιλ(ε)·οις neu dat pl or mas dat pl; pres act opt 2nd sg friend; you(sg)-happen-to-be-BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing]ἡμῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyσυντηροῦσιν[lexicon][inflect][close] Verb συν·τηρέω (συν+τηρ(ε)-, συν+τηρη·σ-, συν+τηρη·σ-, -, -, συν+τηρη·θ-) συν·τηρ(ε)·ουσι(ν), συν·τηρ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SAVE FROM DESTRUCTION-ing, while SAVE FROM DESTRUCTION-ing preserver, saves or defends from destruction, injury or decay; subsist exist, live; stay aliveτὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoἡμᾶς[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us δίκαια[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δίκαιος -αία -ον δικαι·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg righteous /just/right, (by judicial implication) innocent.ἐκρίναμεν[lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) ε·κριν·[σ]αμεν 1aor act ind 1st pl we-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree.ἀγαθὸν[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg good good, fit, capable, usefulποιῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE χάριν[lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity]τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁἐξ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same εὐνοίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὔ·νοια, -ας, ἡ ευνοι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl agreement, agreements πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoἡμᾶς[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us 1Mc 11:33We are determined to do good to the people of the Jews, who are our friends, and keep covenants with us, because of their good will toward us.1Mc 11:33
We have determined to do good to the nation of the Jews, who are our friends, and observe what is just toward us, because of their good will toward us.
3434ἑστάκαμεν[lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) εστα·καμεν perf act ind 1st pl we-have-STAND-ed /cause-to-standαὐτοῖς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same τά[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁτε[lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] ὅρια[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὅριον, -ου, τό ορι·α (neu) nom|acc|voc pl boundaries τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁΙουδαίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ας; ιουδαι·ας (fem) gen sg; fem gen sg or fem acc pl Judea; Jewish [region of]; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁτρεῖς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral, irreg.) τρεῖς τρία, gen. pl. τριῶν, dat. pl. τρισίν τρ(ι)·ες, τρ(ι)·ας mas nom pl or fem nom pl, mas acc pl or fem acc pl three νομοὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) νόμος, -ου, ὁ νομ·ους (mas) acc pl custom/laws ordinance custom practice Αφαιρεμα καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyΛυδδα[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Λύδδα, -ας and -ης, ἡ and Λύδδα, ἡ indecl. λυδδ·α, λυδδα (fem) nom|voc sg, (fem) indecl Lydda, Lydda [city of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ραθαμιν προσετέθησαν[lexicon][inflect][close] Verb προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-) προσ·ε·τε·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-ADD-ed Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onwardτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁΙουδαίᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Ἰουδαία, -ας, ἡ; Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ᾳ; ιουδαι·ᾳ (fem) dat sg; fem dat sg Judea; Jewish [region of]; ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁΣαμαρίτιδος[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Σαμαρῖτι[δ]ς v.l. -ρεῖτι[δ]ς, -ιδος, ἡ (See also Σαμαρίτης v.l. Σαμαρείτης) σαμαριτιδ·ος (fem) gen sg Samaritan [woman]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπάντα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".τὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁ συγκυροῦντα αὐτοῖς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same πᾶσιν[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".τοῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὁ θυσιάζουσιν εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΙεροσόλυμα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιεροσολυμ·α (neu) nom|acc|voc pl or (fem) nom|voc sg Jerusalem, Jerusalem [city of]ἀντὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀντί αντι indecl against/instead (+gen) as much as, in return for, in exchange ofmma]nti<
is the preposition first of
equivalence (Homer,
Il
. ix. 116, 117) and then of ex-
change (1 Cor. xi. 15; Heb.
xii. 2, 16; Matt. v. 38),τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁβασιλικῶν[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βασιλικός -ή -όν βασιλικ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl royal (king's, nobleman)ὧν[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ἐλάμβανεν[lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαμβαν·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-TAKE/RECEIVE-ing grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understandὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king παρ’[lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, togetherαὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁπρότερον[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρό·τερος -α -ον (Comp. of πρῶτος) προτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg earlier κατ’[lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing
w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or pastἐνιαυτὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἐνιαυτός, -οῦ, ὁ ενιαυτ·ον (mas) acc sg year ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁγενημάτων[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γένημα[τ], -ατος, τό γενηματ·ων (neu) gen pl fruits fruit ofτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁγῆς[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ης (fem) gen sg earth/land καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁ ἀκροδρύων1Mc 11:34Wherefore we have ratified unto them the borders of Judea, with the three governments of Apherema and Lydda and Ramathem, that are added unto Judea from the country of Samaria, and all things appertaining unto them, for all such as do sacrifice in Jerusalem, instead of the payments which the king received of them yearly aforetime out of the fruits of the earth and of trees.1Mc 11:34
We have confirmed therefore to them the borders of Judea, and also the three governments of Aphaerema, Lydda, and Ramathaim (these were added to Judea from the country of Samaria), and all their territory to them, for all who do sacrifice in Jerusalem, instead of the king’s dues which the king received of them yearly before from the produce of the earth and the fruits of trees.
3535καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁἄλλα[lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·α neu nom|acc pl others , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind)τὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁἀνήκοντα[lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ήκω (αν+ηκ-, -, -, -, -, -) αν·ηκ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while BE-ing-APPROPRIATE Lit:"reach-an-appropriate-goal", hence appropriate/fittingἡμῖν[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁνῦν[lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁδεκατῶν[lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral); Verb δέκατος -η -ον; δεκατόω (δεκατ(ο)-, -, -, δεδεκατω·κ-, δεδεκατω-, -) δεκατ·ων; δεκατ(ο)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg tenth; while TITHE-ing ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁτελῶν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Verb τέλο·ς, -ους, τό; τελέω (τελ(ε)-, τελε·σ-, τελε·σ-, τετελε·κ-, τετελεσ-, τελεσ·θ-) τελ(ε)·ων; τελ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; pres act ptcp mas nom sg ends; while END-ing /consummation/completion; /finish/completeτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἀνηκόντων[lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ήκω (αν+ηκ-, -, -, -, -, -) αν·ηκ·οντων, αν·ηκ·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be-BE-ing-APPROPRIATE!, while BE-ing-APPROPRIATE Lit:"reach-an-appropriate-goal", hence appropriate/fittingἡμῖν[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁἁλὸς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἅλς, ἁλός, ὁ (See also ἅλας) αλ·ος (mas) gen sg salt απεδοκιμασανλίμνας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) λίμνη, -ης, ἡ λιμν·ας (fem) acc pl lakes καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁἀνήκοντας[lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ήκω (αν+ηκ-, -, -, -, -, -) αν·ηκ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BE-ing-APPROPRIATE Lit:"reach-an-appropriate-goal", hence appropriate/fittingἡμῖν[lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us στεφάνους[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) στέφανος[1], -ου, ὁ στεφαν·ους (mas) acc pl wreaths this is the wreath of victory, a crown only in the sense of an accomplishment but not in the governing sense, it does not signify authority as διαδημα which is the crown of a rulerπάντα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".ἐπαρκέσομεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπ·αρκέω (επ+αρκ(ε)-, επ+αρκε·σ-, επ+αρκε·σ-, -, -, -) επ·αρκε·σομεν fut act ind 1st pl we-will-SUPPLY αὐτοῖς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same 1Mc 11:35And as for other things that belong unto us, of the tithes and customs pertaining unto us, as also the saltpits, and the crown taxes, which are due unto us, we discharge them of them all for their relief.1Mc 11:35
As for the other payments to us from henceforth, of the tithes and the taxes that pertain to us, and the salt pits, and the crown taxes due to us, all these we will give back to them.
3636καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyοὐκ[lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.ἀθετηθήσεται[lexicon][inflect][close] Verb ἀ·θετέω (αθετ(ε)-, αθετη·σ-, αθετη·σ-, ηθετη·κ-, -, αθετη·θ-) αθετη·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-SET-ed-AT-NAUGHT [nullify and agreement/covenant, repudiate, deal treacherously]
To be insolent or offensive. Disregard for authority. Spurn, despise, reject.οὐδὲ[lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels.ἓν[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one τούτων[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁνῦν[lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁἅπαντα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb ἅπα[ντ]ς ἅπασα ἅπαν[τ], gen. sg. ἅπαντος ἁπάσης ἅπαντος; ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απαντ·α; απ·αντ(α)·ε neu nom|acc|voc pl or mas acc sg; pres act imp 2nd sg all, every; be-you(sg)-ENCOUNTER-ing! ; χρόνον[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρόνος, -ου, ὁ (cf. καιρός) χρον·ον (mas) acc sg time , a specific (clock) time, period-of-time (a while). Distinct from kairos (season)1Mc 11:36And nothing hereof shall be revoked from this time forth for ever.1Mc 11:36
Not one of these grants shall be annulled from this time forth and forever.
3737νῦν[lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now οὖν[lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". ἐπιμέλεσθε τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁποιῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE τούτων[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἀντίγραφον καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδοθήτω[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δο·θητω aor θη imp 3rd sg let-him/her/it-be-GIVE-ed! give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrifice Ιωναθαν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτεθήτω[lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) τε·θητω aor θη imp 3rd sg let-him/her/it-be-PUT-ed! /lay/put/set/situate/arrange/stationἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁὄρει[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ι (neu) dat sg mount mountain, hillτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁἁγίῳ[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ῳ neu dat sg or mas dat sg holy [dedicated, divine, pure]ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτόπῳ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ῳ (mas) dat sg place ἐπισήμῳ[lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἐπί·σημος -ον επισημ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg splendid 1Mc 11:37Now therefore see that thou make a copy of these things, and let it be delivered unto Jonathan, and set upon the holy mount in a conspicuous place.1Mc 11:37
Now therefore be careful to make a copy of these things, and let it be given to Jonathan, and let it be set up on the holy mountain in a suitable and conspicuous place.’”
3838καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἶδεν[lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.Δημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἡσύχασεν[lexicon][inflect][close] Verb ἡσυχάζω (ησυχαζ-, ησυχα·σ-, ησυχα·σ-, -, -, -) ε·ησυχα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-QUIET-ed /silent/calm/at-peace/still, (by extension) restἡ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὁγῆ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·η (fem) nom|voc sg earth/land ἐνώπιον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to faceαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyοὐδὲν[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one]αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἀνθειστήκει[lexicon][inflect][close] Verb ἀνθ·ίστημι (ath. ανθ+ιστ(α)-/ath. ανθ+ιστ(η)-, αντι+στη·σ-, 2nd ath. αντι+στ(η)-/ath. αντι+στ(α)-, ανθ+εστη·κ-, -, -) ανθ·ε·εστη·κει plup act ind 3rd sg he/she/it-had-OPPOSE-ed lit
Lit;"stand-against",hence oppose.καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέλυσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·λύω (απο+λυ-, απο+λυ·σ-, απο+λυ·σ-, απο+λελυ·κ-, απο+λελυ-, απο+λυ·θ-) απο·ε·λυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-RELEASE-ed Lit:"loose-from", hence release, let-go, divorce, free, pardon. Also a euphemism for die.πάσας[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ας; πα·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg all; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /powerαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἕκαστον[lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set"εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁἴδιον[lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἴδιος -ία -ον ιδι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg own privatelyτόπον[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τόπος, -ου, ὁ τοπ·ον (mas) acc sg place πλὴν[lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.]τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁξένων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ξένος -η -ον ξεν·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl strange/foreign δυνάμεων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ων (fem) gen pl abilities /powerὧν[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ἐξενολόγησεν ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁνήσων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) νῆσος, -ου, ἡ νησ·ων (fem) gen pl islands τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἐθνῶν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ων (neu) gen pl nations Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤχθραναν αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πᾶσαι[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αι; πα·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg all; to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; αἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ὁδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /powerαἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπατέρων[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·ων (mas) gen pl fathers 1Mc 11:38After this, when king Demetrius saw that the land was quiet before him, and that no resistance was made against him, he sent away all his forces, every one to his own place, except certain bands of strangers, whom he had gathered from the isles of the heathen: wherefore all the forces of his fathers hated him.1Mc 11:38
¶When King Demetrius saw that the land was quiet before him, and that no resistance was made to him, he sent away all his troops, each man to his own place, except the foreign troops, which he had raised from the islands of the Gentiles. So all the troops of his fathers hated him.
3939Τρύφων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τρυφή, -ῆς, ἡ τρυφ·ων (fem) gen pl indulgences δὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ἦν[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁπαρὰ[lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, togetherἈλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁπρότερον[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πρό·τερος -α -ον (Comp. of πρῶτος) προτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg earlier καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἶδεν[lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that πᾶσαι[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αι; πα·σαι fem nom|voc pl; 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg all; to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; αἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ὁδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /power καταγογγύζουσιν κατὰ[lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing
w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or pastτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁΔημητρίου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ου (mas) gen sg Demetrius καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπορεύθη[lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travelπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ιμαλκουε τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁἌραβα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Ἄραψ, -αβος, ὁ αραβ·α (mas) acc sg Arab ὃς[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἔτρεφεν[lexicon][inflect][close] Verb τρέφω (τρεφ-, θρεψ-, θρεψ-, -, τεθραφ-, τραφ·[θ]-) ε·τρεφ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-FEED-ing Ἀντίοχον τὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁπαιδάριον[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·ον (neu) nom|acc|voc sg young-child/trainee also young slaveτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁτοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁἈλεξάνδρου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀλέξ·ανδρος, -ου, ὁ αλεξανδρ·ου (mas) gen sg Alexander [defender/protector (ἀλέξω) of men]1Mc 11:39Moreover there was one Tryphon, that had been of Alexander's part afore, who, seeing that all the host murmured against Demetrius, went to Simalcue the Arabian that brought up Antiochus the young son of Alexander,1Mc 11:39
Now Tryphon was one of those who previously had been on Alexander’s side, and he saw that all the forces murmured against Demetrius. So he went to Imalcue the Arabian, who was raising up Antiochus the young child of Alexander,
4040καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπροσήδρευεν[lexicon][inflect][close] Verb προσ·εδρεύω (προσ+εδρευ-, -, -, -, -, -) προσ·ε·εδρευ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-WAIT-ing-UPON αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅπως[lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey thisπαραδοῖ[lexicon][inflect][close] Verb παρα·δίδωμι (ath. παρα+διδ(ο)-/ath. παρα+διδ(ω)-, παρα+δω·σ-, παρα+δω·κ- or 2nd ath. παρα+δ(ο)-/ath. παρα+δ(ω)-, παρα+δεδω·κ-, παρα+δεδο-, παρα+δο·θ-) παρα·δ(ο)·οι, παρα·δ(ο)·ῃ (instead of παρα·δ(ω)·ῃ > παραδῳ) 2aor act opt 3rd sg, 2aor mp sub 2nd sg or 2aor act sub 3rd sg he/she/it-happens-to-HAND OVER, you(sg)-should-be-HAND OVER-ed, he/she/it-should-HAND OVER Lit:"give-close-beside", hence deliver/surrender/hand-over, betray, commit, give-in/over/up, turn-in, consign, grant, bestow, teach-doctrineαὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅπως[lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey thisβασιλεύσῃ[lexicon][inflect][close] Verb βασιλεύω (βασιλευ-, βασιλευ·σ-, βασιλευ·σ-, βεβασιλευ·κ-, βεβασιλευ-, -) βασιλευ·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-REIGN-ed, he/she/it-should-REIGN, you(sg)-should-be-REIGN-ed Lit:"be-king"ἀντὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀντί αντι indecl against/instead (+gen) as much as, in return for, in exchange ofmma]nti<
is the preposition first of
equivalence (Homer,
Il
. ix. 116, 117) and then of ex-
change (1 Cor. xi. 15; Heb.
xii. 2, 16; Matt. v. 38),τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁπατρὸς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατ[ε]ρ·ος (mas) gen sg father αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπήγγειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REPORT-ed – to report or tell.αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὅσα[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as συνετέλεσεν[lexicon][inflect][close] Verb συν·τελέω (συν+τελ(ε)-, συν+τελε·σ-, συν+τελε·σ-, συν+τετελε·κ-, συν+τετελεσ-, συν+τελεσ·θ-) συν·ε·τελε·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-FINISH/COMPLETE-ed Lit:"complete/perfect-together-with", hence finish/thoroughly-complete.ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁΔημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁἔχθραν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ἔχθρα, -ας, ἡ; ἐχθρός -ά -όν εχθρ·αν; εχθρ·αν (fem) acc sg; fem acc sg enmity; hostile καταργήσας; ἣν[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which ἐχθραίνουσιν αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same αἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ὁδυνάμεις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ες, δυναμ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl abilities /powerαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔμεινεν[lexicon][inflect][close] Verb μένω (μεν-, μεν(ε)·[σ]-, μειν·[σ]-, μεμενη·κ-, -, -) ε·μειν·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REMAIN-ed /stay. hence abide/dwellἐκεῖ[lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there ἡμέρας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days πολλάς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ας fem acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous1Mc 11:40And lay sore upon him to deliver him this young Antiochus, that he might reign in his father's stead: he told him therefore all that Demetrius had done, and how his men of war were at enmity with him, and there he remained a long season.1Mc 11:40
and urgently insisted to him that he should deliver him to him, that he might reign in his father’s place. He told him all that Demetrius had done, and the hatred with which his forces hated him; and he stayed there many days.
4141καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send Ιωναθαν πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoΔημήτριον[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ον (mas) acc sg Demetrius τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king ἵνα[lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2ἐκβάλῃ[lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βαλ(ε)·[σ]ῃ, εκ·βαλ·ῃ fut mp ind 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-EXPEL-ed, he/she/it-should-EXPEL, you(sg)-should-be-EXPEL-ed Lit: "throw-out", more or less forcibly; hence expel/eject/cast-out. But (as with the root βάλλω) sometimes without the connotation of force, such as send out, take out, bring out, remove.τοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁἐκ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁ ἄκρας ἐξ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.Ιερουσαλημ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτοῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὁὀχυρώμασιν[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὀχύρωμα[τ], -ατος, τό οχυρωμα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl entrenchments rampart, bulwark, fastness, fortification, vallasion, rampart, sconce, stronghold, fortressἦσαν[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were γὰρ[lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, asπολεμοῦντες[lexicon][inflect][close] Verb πολεμέω (πολεμ(ε)-, πολεμη·σ-, πολεμη·σ-, -, -, πολεμη·θ-) πολεμ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while WAGE-ing-WAR τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁΙσραηλ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel 1Mc 11:41In the mean time Jonathan sent unto king Demetrius, that he would cast those of the tower out of Jerusalem, and those also in the fortresses: for they fought against Israel.1Mc 11:41
¶Now Jonathan sent to King Demetrius, that he should remove the troops of the citadel from Jerusalem, and the troops who were in the strongholds; for they fought against Israel continually.
4242καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), sendΔημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ιωναθαν λέγων[lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-οὐ[lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.ταῦτα[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).μόνον[lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)ποιήσω[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE σοι[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rubκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁἔθνει[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ε)·ι (neu) dat sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).σου[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἀλλὰ[lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"δόξῃ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·ῃ; δοκ·σῃ (fem) dat sg; fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg glory/honor; you(sg)-will-be-SUPPOSE-ed, he/she/it-should-SUPPOSE, you(sg)-should-be-SUPPOSE-ed praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think).δοξάσω[lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) δοξα·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-GLORIFY/EXTOL/PRAISE, I-should-GLORIFY/EXTOL/PRAISE σε[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyτὸ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὁἔθνος[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη εθν(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg nation/culture/race Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).σου[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἐὰν[lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc.εὐκαιρίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὐ·καιρία, -ας, ἡ ευκαιρι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl opportunity, opportunities τύχω[lexicon][inflect][close] Verb τυγχάνω (τυγχαν-, τευξ-, τευξ- or 2nd τυχ-, τετυχ·[κ]-/τετευχ·[κ]-, -, -) τυχ·ω 2aor act sub 1st sg I-should-CHANCE-UPON 1Mc 11:42So Demetrius sent unto Jonathan, saying, I will not only do this for thee and thy people, but I will greatly honour thee and thy nation, if opportunity serve.1Mc 11:42
Demetrius sent to Jonathan, saying, “I will not only do this for you and your nation, but I will greatly honor you and your nation, if I find an opportunity.
4444καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send Ιωναθαν ἄνδρας[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ας (mas) acc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".τρισχιλίους[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τρισ·χίλιοι -αι -α τρισχιλι·ους mas acc pl three thousand δυνατοὺς[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δυνατός -ή -όν δυνατ·ους mas acc pl capable /powerful/able/ἰσχύι[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἰσχύς, -ύος, ἡ ισχυ·ι (fem) dat sg strength αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsἈντιόχειαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀντιόχεια, -ας, ἡ αντιοχει·αν (fem) acc sg Antioch One of a number of cities named for the Seleucid kings of the name Ᾰ̓ντῐ́οχος (Antiochus).καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἦλθον[lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed "Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyηὐφράνθη[lexicon][inflect][close] Verb εὐ·φραίνω (ευφραιν-, ευφραν(ε)·[σ]-, ευφραν·[σ]-, -, -, ευφραν·θ-) ε·ευφραν·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-CELEBRATE/REJOICE-ed , be/make-glad/joyous, make-merryὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king ἐπὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁ ἐφόδῳ αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same 1Mc 11:44Upon this Jonathan sent him three thousand strong men unto Antioch: and when they came to the king, the king was very glad of their coming.1Mc 11:44
So Jonathan sent him three thousand valiant men to Antioch. They came to the king, and the king was glad at their coming.
4545καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπισυνήχθησαν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·συν·άγω (επισυν+αγ-, επισυν+αξ-, επισυν+αξ- or 2nd επισυν+αγαγ-, -, επισυν+ηγ-, επισυν+αχ·θ-) επισυν·ε·αγ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-GATHER-TOGETHER-ed Lit:"lead-together-with",and intensified by the prefix "epi", hence, "completely/fully gather-together' The noun contextually refers to the resurrection-gathering (2Th 2:1). The verb is used when Christ completely-gathers-togetherοἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsμέσον[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg middle τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsἀνδρῶν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ων (mas) gen pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".δώδεκα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δώ·δεκα/δεκα·δύο δωδεκα indecl twelve μυριάδας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μυριά[δ]ς, -άδος, ἡ μυριαδ·ας (fem) acc pl myriads [unit of ten thousand]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠβούλοντο[lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) ε·βουλ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).ἀνελεῖν[lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-) αν·ελ(ε)·[σ]ειν, αν·ελ·ειν fut act inf, 2aor act inf to-will-PUT AWAY, to-PUT AWAY put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right placeτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king 1Mc 11:45Howbeit they that were of the city gathered themselves together into the midst of the city, to the number of an hundred and twenty thousand men, and would have slain the king.1Mc 11:45
¶The people of the city gathered themselves together into the midst of the city, to the number of one hundred and twenty thousand men, and they wanted to kill the king.
4646καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔφυγεν[lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) ε·φυγ·[σ]ε(ν), ε·φυγ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FLEE-ed ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁαὐλήν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) αὐλή, -ῆς, ἡ αυλ·ην (fem) acc sg courtyard [sheep-fold, palace, house]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyκατελάβοντο[lexicon][inflect][close] Verb κατα·λαμβάνω (κατα+λαμβαν-, κατα+λημψ-/κατα+ληψ-, 2nd κατα+λαβ-, κατ+ειληφ·[κ]-, κατ+ειληβ-, κατα+λημφ·θ-/κατα+ληφ·θ-) κατα·ε·λαβ·οντο 2aor mp ind 3rd pl they-were-LAY-HOLD-OF-ed Lit:"take-down", hence grasp/clench/snag/catch/overtake/take-hold-of/take/capture. Fig:realize/understand/comprehend/seize with the mindοἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἐκ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city τὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁ διόδους τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἤρξαντο[lexicon][inflect][close] Verb ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) ε·αρχ·σαντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-BEGIN/RULE-ed Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).πολεμεῖν[lexicon][inflect][close] Verb πολεμέω (πολεμ(ε)-, πολεμη·σ-, πολεμη·σ-, -, -, πολεμη·θ-) πολεμ(ε)·ειν pres act inf to-be-WAGE-ing-WAR 1Mc 11:46Wherefore the king fled into the court, but they of the city kept the passages of the city, and began to fight.1Mc 11:46
The king fled into the court of the palace, and the people of the city seized the main streets of the city and began to fight.
4747καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐκάλεσεν[lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) ε·καλε·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CALL-ed call, summon/invite, or to nameὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king τοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁΙουδαίους[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·ους mas acc pl Jewish ἐπὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingβοήθειαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βοήθεια, -ας, ἡ βοηθει·αν (fem) acc sg help καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπισυνήχθησαν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·συν·άγω (επισυν+αγ-, επισυν+αξ-, επισυν+αξ- or 2nd επισυν+αγαγ-, -, επισυν+ηγ-, επισυν+αχ·θ-) επισυν·ε·αγ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-GATHER-TOGETHER-ed Lit:"lead-together-with",and intensified by the prefix "epi", hence, "completely/fully gather-together' The noun contextually refers to the resurrection-gathering (2Th 2:1). The verb is used when Christ completely-gathers-togetherπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoαὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πάντες[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".ἅμα[lexicon][inflect][close] Adverb ἅμα αμα indecl simultaneously [in concert with, at the same time as]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιεσπάρησαν[lexicon][inflect][close] Verb δια·σπείρω (δια+σπειρ-, δια+σπερ(ε)·[σ]-, δια+σπειρ·[σ]-, -, δι+εσπαρ-, δια+σπαρ·[θ]-) δια·ε·σπαρ·[θ]ησαν aor θη ind 3rd pl they-were-DISPERSE-ed [Lit:"sow-across", hence scatter/disperse. Source of English "diaspora"]ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁπόλει[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ι (fem) dat sg city καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέκτειναν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·ε·κτειν·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-KILL-ed Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death;ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁἡμέρᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day ἐκείνῃ[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ῃ fem dat sg that εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbsμυριάδας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) μυριά[δ]ς, -άδος, ἡ μυριαδ·ας (fem) acc pl myriads [unit of ten thousand]δέκα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα1Mc 11:47Then the king called to the Jews for help, who came unto him all at once, and dispersing themselves through the city slew that day in the city to the number of an hundred thousand.1Mc 11:47
The king called the Jews to help him, and they were gathered together to him all at once, and they dispersed themselves in the city, and killed that day about one hundred thousand.
4848καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐνεπύρισαν[lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πυρίζω [LXX] (εν+πυριζ-, εν+πυρι(ε)·[σ]-, εν+πυρι·σ-, -, εν+πεπυρισ-, εν+πυρισ·θ-) εν·ε·πυρι·σαν 1aor act ind 3rd pl they-BURN-ed τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁπόλιν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔλαβον[lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-TAKE/RECEIVE-ed, they-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understandσκῦλα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σκῦλον, -ου, τό σκυλ·α (neu) nom|acc|voc pl spoils πολλὰ[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerousἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongἐκείνῃ[lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ῃ fem dat sg that τῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁἡμέρᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ᾳ (fem) dat sg day καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔσωσαν[lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) ε·σω·σαν 1aor act ind 3rd pl they-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king 1Mc 11:48Also they set fire on the city, and gat many spoils that day, and delivered the king.1Mc 11:48
They set the city on fire, and seized many spoils that day, and saved the king.
4949καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἶδον[lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-SEE/BEHOLD-ed, they-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that κατεκράτησαν οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁΙουδαῖοι[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οι mas nom|voc pl Jewish τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city ὡς[lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἠβούλοντο[lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) ε·βουλ·οντο impf mp ind 3rd pl they-were-being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠσθένησαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀ·σθενέω (ασθεν(ε)-, ασθενη·σ-, ασθενη·σ-, ησθενη·κ-, -, -) ε·ασθενη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-BE-ed-WEAK/FEEBLE Lit:"be-without-strength/vigor", hence, be-weak/sick/helpless, ail. waver/stumble.ταῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ὁδιανοίαις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) διά·νοια, -ας, ἡ διανοι·αις (fem) dat pl cognitions intellect, mentality, purpose, planαὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐκέκραξαν[lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) ε·κεκραγ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-CALL/CRY-ed-OUT πρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoτὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁβασιλέα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·α (mas) acc sg king μετὰ[lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).δεήσεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δέησις, -εως, ἡ δεησ(ι)·ος (fem) gen sg plea entreaty, needsλέγοντες[lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-1Mc 11:49So when they of the city saw that the Jews had got the city as they would, their courage was abated: wherefore they made supplication to the king, and cried, saying,1Mc 11:49
The people of the city saw that the Jews had taken control of the city as they pleased, and they became faint in their hearts, and they cried out to the king with supplication, saying,
5151καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔρριψαν[lexicon][inflect][close] Verb ῥίπτω, ῥιπτέω (ριπτ(ε)-/ριπτ-, ριψ-, ριψ-, -, ερριπτ-/ρεριπτ-, ριφ·[θ]-) ε·ριπτ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-TOSS/FLING/DUMP-ed τὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁὅπλα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὅπλον, -ου, τό οπλ·α (neu) nom|acc|voc pl implements tool, weapon. In plural, sometimes: implements of war (arms and armor), or armor, or heavy weapons.καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐποίησαν[lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-DO/MAKE-ed εἰρήνην[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐδοξάσθησαν[lexicon][inflect][close] Verb δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-) ε·δοξασ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁΙουδαῖοι[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Ἰουδαῖος -αία -ον ιουδαι·οι mas nom|voc pl Jewish ἐναντίον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-1-2) ἐν·αντίον; ἐν·αντίος -α -ον εναντιον; εναντι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg in front of (+gen); contrary ; opposite, adverse, against,τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁβασιλέως[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐνώπιον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to faceπάντων[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁβασιλείᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ᾳ (fem) dat sg kingdom αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐπέστρεψαν[lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-) επι·ε·στρεφ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-TURN-AROUND-ed Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΙερουσαλημ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of]ἔχοντες[lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HAVE-ing /hold.σκῦλα[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σκῦλον, -ου, τό σκυλ·α (neu) nom|acc|voc pl spoils πολλά[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·α neu nom|acc pl many Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerous1Mc 11:51With that they cast away their weapons, and made peace; and the Jews were honoured in the sight of the king, and in the sight of all that were in his realm; and they returned to Jerusalem, having great spoils.1Mc 11:51
They threw away their weapons and made peace. The Jews were glorified in the sight of the king, and before all who were in his kingdom. Then they returned to Jerusalem, having much plunder.
5252καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐκάθισεν[lexicon][inflect][close] Verb καθίζω (καθιζ-, καθι(ε)·[σ]-/καθι·[σ]-/καθι·σ-, καθι·σ-, κεκαθι·κ-, -, -) ε·καθι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SIT-DOWN-ed from "καθέδρα" (seat), hence take one's seat, sit as judge, Hdt.1.97, 5.25, Pl.Lg.659b, Ph.1.382Δημήτριος[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ος (mas) nom sg Demetrius ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁβασιλεὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ς (mas) nom sg king ἐπὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingθρόνου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θρόνος, -ου, ὁ θρον·ου (mas) gen sg throne τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁβασιλείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἡσύχασεν[lexicon][inflect][close] Verb ἡσυχάζω (ησυχαζ-, ησυχα·σ-, ησυχα·σ-, -, -, -) ε·ησυχα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-QUIET-ed /silent/calm/at-peace/still, (by extension) restἡ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὁγῆ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·η (fem) nom|voc sg earth/land ἐνώπιον[lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to faceαὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; 1Mc 11:52So king Demetrius sat on the throne of his kingdom, and the land was quiet before him.1Mc 11:52
So King Demetrius sat on the throne of his kingdom, and the land was quiet before him.
5353καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐψεύσατο[lexicon][inflect][close] Verb ψεύδομαι (ψευδ-, ψευ[δ]·σ-, ψευ[δ]·σ-, -, εψευδ-, ψευδ·θ-) ε·ψευδ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-LIE-ed to lie or deceiveπάντα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".ὅσα[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as εἶπεν[lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠλλοτριώθη τῷ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὁ Ιωναθαν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyοὐκ[lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.ἀνταπέδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀντ·απο·δίδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-) ανταπο·ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PAY-BACK-ed Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-backτὰς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ὁεὐνοίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὔ·νοια, -ας, ἡ ευνοι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl agreement, agreements ἃς[lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ας fem acc pl who/whom/which ἀνταπέδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀντ·απο·δίδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-) ανταπο·ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PAY-BACK-ed Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-backαὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔθλιβεν[lexicon][inflect][close] Verb θλίβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-) ε·θλιβ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-DISTRESS-ing [afflict, trouble, cause-grief/tribulation]αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same σφόδρα[lexicon][inflect][close] Adverb σφόδρα σφοδρα indecl exceedingly /intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly1Mc 11:53Nevertheless he dissembled in all that ever he spake, and estranged himself from Jonathan, neither rewarded he him according to the benefits which he had received of him, but troubled him very sore.1Mc 11:53
He lied in all that he spoke, and estranged himself from Jonathan, and didn’t repay him according to the benefits with which he had repaid him, and treated him very harshly.
5656καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔλαβεν[lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understandΤρύφων[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) τρυφή, -ῆς, ἡ τρυφ·ων (fem) gen pl indulgences τὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁθηρία[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θηρίον, -ου, τό θηρι·α (neu) nom|acc|voc pl beasts καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατεκράτησεν τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁἈντιοχείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Ἀντιόχεια, -ας, ἡ αντιοχει·ας (fem) gen sg Antioch One of a number of cities named for the Seleucid kings of the name Ᾰ̓ντῐ́οχος (Antiochus).1Mc 11:56Moreover Tryphon took the elephants, and won Antioch.1Mc 11:56
Tryphon took the elephants, and took control of Antioch.
5757καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔγραψεν[lexicon][inflect][close] Verb γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-) ε·γραφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-WRITE-ed Ἀντίοχος ὁ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ὁνεώτερος[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος) νεωτερ·ος mas nom sg newer/younger Ιωναθη λέγων[lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing say, tell, relate, narrate | Present λεγ- | Aorist ειπ- | Future ερ- | Perfect ειρη- | Imperfect ελεγ- | Passive ρηθ- ερρηθ- ερρεθ-ἵστημί[lexicon][inflect][close] Verb ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-) ιστ(α)·^μι pres act ind 1st sg I-am-STAND-ing /cause-to-standσοι[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rubτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁ ἀρχιερωσύνην καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyκαθίστημί[lexicon][inflect][close] Verb καθ·ίστημι (ath. καθ+ιστ(α)-/ath. καθ+ιστ(η)-, κατα+στη·σ-, κατα+στη·σ- or 2nd ath. κατα+στ(η)-/ath. κατα+στ(α)-, καθ+εστη·κ-/καθ+εστα·κ-/καθ+εστ(α)·[κ]-, καθ+εστα-, κατα+στα·θ-) καθ·ιστ(α)·^μι pres act ind 1st sg I-am-APPOINT/ESTABLISH-ing Lit"down-stand", hence give-standing/authority, hence appoint, put-in-charge set-in-order, lay, render, enable, establish. In some instances, similar to "τίθημι" (place/lay/put/set/appoint).σε[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; ἐπὶ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathingτῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁτεσσάρων[lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τέσσαρες -α, dat. pl. τέσσαρσιν τεσσαρ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl four νομῶν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) νόμος, -ου, ὁ; νομή, -ῆς, ἡ νομ·ων; νομ·ων (mas) gen pl; (fem) gen pl custom/laws; pasturages ordinance custom practice; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἶναί[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be σε[lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁφίλων[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb φίλος -η -ον; φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ·ων; φιλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg friend; while BE-ing-FOND-OF companion; [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing]τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁβασιλέως[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king 1Mc 11:57At that time young Antiochus wrote unto Jonathan, saying, I confirm thee in the high priesthood, and appoint thee ruler over the four governments, and to be one of the king's friends.1Mc 11:57
The young Antiochus wrote to Jonathan, saying, “I confirm to you the high priesthood, and appoint you over the four districts, and to be one of the king’s* friends.”
5858καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), sendαὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same χρυσώματα καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιακονίαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δι·ακονία, -ας, ἡ διακονι·αν (fem) acc sg service ministration, ministryκαὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrificeαὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐξουσίαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·αν (fem) acc sg authority control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licenceπίνειν[lexicon][inflect][close] Verb πίνω (πιν-, πι·[σ]-, 2nd πι-, πεπω·κ-, -, πο·θ-) πιν·ειν pres act inf to-be-DRINK-ing ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χρυσώμασιν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyεἶναι[lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongπορφύρᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) πορφύρα, -ας, ἡ; πορφυροῦς -ᾶ -οῦν a.k.a. πορφύρεος πορφυρ·ᾳ; πορφυρ(ε)·ᾳ (fem) dat sg; fem dat sg purple; purple [cloth]; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔχειν[lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ειν pres act inf to-be-HAVE-ing /hold. πόρπην χρυσῆν[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) χρυσοῦς -ῆ -οῦν and χρύσεος -έα -ον, fem. acc. sg. -ῆν and -ᾶν χρυσ(ε)·ην fem acc sg gold/golden 1Mc 11:58Upon this he sent him golden vessels to be served in, and gave him leave to drink in gold, and to be clothed in purple, and to wear a golden buckle.1Mc 11:58
He sent to him golden vessels and furniture for the table, and gave him permission to drink in golden vessels, and to be clothed in purple, and to have a golden buckle.
5959καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyΣιμωνα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Σίμων, -ωνος, ὁ, voc. sg. Σίμων σιμων·α (mas) acc sg Simon Πέτροντὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁἀδελφὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ον (mas) acc sg brother αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; κατέστησεν[lexicon][inflect][close] Verb καθ·ίστημι (ath. καθ+ιστ(α)-/ath. καθ+ιστ(η)-, κατα+στη·σ-, κατα+στη·σ- or 2nd ath. κατα+στ(η)-/ath. κατα+στ(α)-, καθ+εστη·κ-/καθ+εστα·κ-/καθ+εστ(α)·[κ]-, καθ+εστα-, κατα+στα·θ-) κατα·ε·στη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-APPOINT/ESTABLISH-ed Lit"down-stand", hence give-standing/authority, hence appoint, put-in-charge set-in-order, lay, render, enable, establish. In some instances, similar to "τίθημι" (place/lay/put/set/appoint).στρατηγὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) στρατ·ηγός, -οῦ, ὁ (cf. στρατιά) στρατηγ·ον (mas) acc sg commander ἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingτῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁκλίμακος[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κλίμαξ, -ακος, ἡ [LXX] κλιμακ·ος (fem) gen sg ladder Τύρου[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Τύρος, -ου, ἡ τυρ·ου (fem) gen sg Tyre [city of]ἕως[lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁὁρίων[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb ὅριον, -ου, τό; ὁρίζω (οριζ-, ορι(ε)·[σ]-, ορι·σ-, -, ωρισ-, ορισ·θ-) ορι·ων; ορι(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; fut act ptcp mas nom sg boundaries; going-to-SET-BOUNDARY/ORDAIN ; [surrounding boudary, separate by boundaries, ordain, lay down determine.]Αἰγύπτου[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) Αἴγυπτος, -ου, ἡ αιγυπτ·ου (fem) gen sg Egypt [country of]1Mc 11:59His brother Simon also he made captain from the place called The ladder of Tyrus unto the borders of Egypt.1Mc 11:59
He made his brother Simon governor from the Ladder of Tyre to the borders of Egypt.
6060καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐξῆλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-OUT σπειρων Ιωναθαν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιεπορεύετο[lexicon][inflect][close] Verb δια·πορεύομαι (δια+πορευ-, δια+πορευ·σ-, -, -, -, δια+πορευ·θ-) δια·ε·πορευ·ετο impf mp ind 3rd sg he/she/it-was-being-PASS-ed-THROUGH πέραν[lexicon][inflect][close] Adverb πέραν περαν indecl across τοῦ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὁποταμοῦ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ποταμός, -οῦ, ὁ ποταμ·ου (mas) gen sg river [mnemonic: hippopotamus (river-horse)]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongταῖς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the ὁπόλεσιν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·σι(ν) (fem) dat pl cities καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠθροίσθησαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀθροίζω (αθροιζ-, αθροι·σ-, αθροι·σ-, -, ηθροισ-, αθροισ·θ-) ε·αθροισ·θησαν aor θη ind 3rd pl they-were-GATHER-ed gather together, collect, musterπρὸς[lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppoαὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same πᾶσα[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".δύναμις[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ς (fem) nom sg ability /powerΣυρίας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Συρία, -ας, ἡ συρι·ας (fem) gen sg Syria [Roman province of]εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs συμμαχίαν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἦλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·[σ]ε(ν), ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed "Come"; sometimes "go" or "appear". A general verb of motion, whether literal or figurative.εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs Ἀσκαλῶνα καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπήντησαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απ·ε·αντη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-ENCOUNTER-ed αὐτῷ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἐκ[lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl from-out-of (+gen) signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context.
ἐξ before vowels.τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁπόλεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city ἐνδόξως1Mc 11:60Then Jonathan went forth, and passed through the cities beyond the water, and all the forces of Syria gathered themselves unto him for to help him: and when he came to Ascalon, they of the city met him honourably.1Mc 11:60
¶Jonathan went out and took his journey beyond the river and through the cities. All the forces of Syria gathered themselves to him to be his allies. He came to Ascalon, and the people of the city met him honorably.
6161καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπῆλθεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), απ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DEPART-ed Lit:"came-from", hence go away, depart fromἐκεῖθεν[lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ·θεν εκειθεν indecl from there εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΓάζαν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) γάζα[1], -ης, ἡ; Γάζα[2], -ης, ἡ γαζ·αν; γαζ·αν (fem) acc sg; (fem) acc sg treasure; Gaza ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἀπέκλεισαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κλείω (-, απο+κλει·σ-, απο+κλει·σ-, -, απο+κεκλεισ-, απο+κλεισ·θ-) απο·ε·κλει·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SHUT/LOCK-ed shut/lock upοἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingΓάζης[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) γάζα[1], -ης, ἡ; Γάζα[2], -ης, ἡ γαζ·ης; γαζ·ης (fem) gen sg; (fem) gen sg treasure; Gaza ; καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyπεριεκάθισεν[lexicon][inflect][close] Verb περι·καθίζω [LXX] (-, περι+καθι(ε)·[σ]-, περι+καθι·σ-, -, -, -) περι·ε·καθι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-CAUSE TO SIT OVER-ed encamp, besiegeπερὶ[lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerningαὐτὴν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐνεπύρισεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·πυρίζω [LXX] (εν+πυριζ-, εν+πυρι(ε)·[σ]-, εν+πυρι·σ-, -, εν+πεπυρισ-, εν+πυρισ·θ-) εν·ε·πυρι·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BURN-ed τὰ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὁ περιπόλια αὐτῆς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same ἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongπυρὶ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πῦρ, -ρός, τό πυρ·ι (neu) dat sg fire καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐσκύλευσεν αὐτά[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same 1Mc 11:61From whence he went to Gaza, but they of Gaza shut him out; wherefore he laid siege unto it, and burned the suburbs thereof with fire, and spoiled them.1Mc 11:61
He departed from there to Gaza, and the people of Gaza shut him out. So he besieged it and burned its pasture lands with fire, and plundered them.
6262καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἠξίωσαν[lexicon][inflect][close] Verb ἀξιόω (αξι(ο)-, αξιω·σ-, αξιω·σ-, -, ηξιω-, αξιω·θ-) ε·αξιω·σαν 1aor act ind 3rd pl they-DEEM-ed-WORTHY οἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἀπὸ[lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathingΓάζης[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) γάζα[1], -ης, ἡ; Γάζα[2], -ης, ἡ γαζ·ης; γαζ·ης (fem) gen sg; (fem) gen sg treasure; Gaza ; Ιωναθαν καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔδωκεν[lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed give, grant, bestow; give over, hand over; entrust, assign; give back, repay, yield; give up, sacrificeαὐτοῖς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same δεξιὰς[lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δεξιός -ά -όν δεξι·ας fem gen sg or fem acc pl right καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἔλαβεν[lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understandτοὺς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὁυἱοὺς[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ους (mas) acc pl sons τῶν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁἀρχόντων[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·ων; αρχ·οντων, αρχ·ο[υ]ντ·ων (mas) gen pl; pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl rulers; let-them-be-BEGIN/RULE-ing!, while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).αὐτῶν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs ὅμηρα καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἐξαπέστειλεν[lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·απο·στέλλω (εξαπο+στελλ-, εξαπο+στελ(ε)·[σ]-, εξαπο+στειλ·[σ]-, εξαπ+εσταλ·κ-, εξαπ+εσταλ-, εξαπο+σταλ·[θ]-) εξαπο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send-from-out-of", hence send-forth.αὐτοὺς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after VerbsΙερουσαλημ[lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of]καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyδιῆλθεν[lexicon][inflect][close] Verb δι·έρχομαι (δι+ερχ-, δι+ελευ·σ-, διελθ·[σ]- or 2nd δι+ελθ-, δι+εληλυθ·[κ]-, -, -) δι·ε·ελθ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-PASS-THROUGH-ed Lit:"come-through",hence go/pass-throughτὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁχώραν[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·αν (fem) acc sg region realm (clίme); land, country, territory, tract, provinceἕως[lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; Δαμασκοῦ[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δαμασκός, -οῦ, ὁ δαμασκ·ου (mas) gen sg Damascus 1Mc 11:62Afterward, when they of Gaza made supplication unto Jonathan, he made peace with them, and took the sons of their chief men for hostages, and sent them to Jerusalem, and passed through the country unto Damascus.1Mc 11:62
The people of Gaza pleaded with Jonathan, and he gave them his right hand, and took the sons of their princes for hostages, and sent them away to Jerusalem. Then he passed through the country as far as Damascus.
6363καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyἤκουσεν[lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard Ιωναθαν ὅτι[lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that παρῆσαν[lexicon][inflect][close] Verb; Verb πάρ·ειμι[1] fr. εἰμί[1] (ath. παρ+(εσ)-/παρ+(εσ)-, παρ+εσ·[σ]-, -, -, -, -); παρ·ίημι (-, παρ+η·σ-, παρ+η·κ- or 2nd ath. παρ+(ε)-, -, παρ+ει-, παρ+ε·θ-) παρ·ε·(ε[σ])·σαν; παρ·η·σαν[τ] impf act ind 3rd pl; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg they-were-BE-ing-PRESENT/NEAR; upon HAVE-ing-NOTHING-TO-DO-WITH Lit:"be-close-beside", hence be-present/here/near/close-beside/at-hand, to-have-come/arrived. Root for "παρουσία"(arrival/coming/visitation/entrance).; pass by, pass over, disregard, permit, allow, give up, relaxed, weakenedοἱ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ὁἄρχοντες[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Verb ἄρχων[τ], -ο[υ]ντος, ὁ, dat. pl. ἄρχουσιν, voc. pl. ἄρχοντες; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχο[υ]ντ·ες; αρχ·ο[υ]ντ·ες (mas) nom|voc pl; pres act ptcp mas nom|voc pl rulers; while BEGIN/RULE-ing ; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context).Δημητρίου[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Δημήτριος, -ου, ὁ δημητρι·ου (mas) gen sg Demetrius εἰς[lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into +acc OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs Κηδες τὴν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὁἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁΓαλιλαίᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) Γαλιλαία, -ας, ἡ; Γαλιλαῖος -α -ον γαλιλαι·ᾳ; γαλιλαι·ᾳ (fem) dat sg; fem dat sg Galilee ; Galilean [district of]; μετὰ[lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).δυνάμεως[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δύναμις, -εως, ἡ δυναμ(ι)·ος (fem) gen sg ability /powerπολλῆς[lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ης fem gen sg much Singular: a lot, great, large, much, voluminous
Plural: lots, manifold, many, multiple, numerousβουλόμενοι[lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).μεταστῆσαι[lexicon][inflect][close] Verb μεθ·ίστημι (ath. μεθ+ιστ(α)-/ath. μεθ+ιστ(η)-, μετα+στη·σ-, μετα+στη·σ- or 2nd ath. μετα+στ(η)-/ath. μετα+στ(α)-, -, -, μετα+στα·θ-) μετα·στη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-REMOVE/REPLACE, be-you(sg)-REMOVE/REPLACE-ed!, he/she/it-happens-to-REMOVE/REPLACE Lit:"stand-with/after", hence remove/replace/transfer/change-position. By extension, remove-by-killing, stand-among/in-the-midst-of, c. dat., “ἑτάροισι μεθίστατο” Il.5.514.αὐτὸν[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same τῆς[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁχρείας[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χρεία, -ας, ἡ χρει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl need, needs use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote1Mc 11:63Now when Jonathan heard that Demetrius' princes were come to Cades, which is in Galilee, with a great power, purposing to remove him out of the country,1Mc 11:63
¶Then Jonathan heard that Demetrius’ princes had come to Kedesh, which is in Galilee, with a great army, intending to remove him from his office.
6464καὶ[lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namelyσυνήντησεν[lexicon][inflect][close] Verb συν·αντάω (συν+αντ(α)-, συν+αντη·σ-, συν+αντη·σ-, -, -, -) συν·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MEET-ed αὐτοῖς[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same τὸν[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ὁδὲ[lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]ἀδελφὸν[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·ον (mas) acc sg brother αὐτοῦ[lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; Σιμωνα[lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Σίμων, -ωνος, ὁ, voc. sg. Σίμων σιμων·α (mas) acc sg Simon Πέτρονκατέλιπεν[lexicon][inflect][close] Verb κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-) κατα·ε·λιπ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-LEAVE-BEHIND-ed Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandonἐν[lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, amongτῇ[lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὁχώρᾳ[lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·ᾳ (fem) dat sg region realm (clίme); land, country, territory, tract, province1Mc 11:64He went to meet them, and left Simon his brother in the country.1Mc 11:64
He went to meet them, but he left Simon his brother in the country.