Βασιλειῶν Αʹ (Σαμ. Αʹ)1 Kings (a.k.a. 1 Samuel) | |||
CATSS LXX | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέθανεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσα Σαμουηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Σαμουήλ, ὁ σαμουηλ (mas) indecl Samuel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely συναθροίζονται [lexicon][inflect][close] Verb συν·αθροίζω (συν+αθροιζ-, -, συν+αθροι·σ-, -, συν+ηθροισ-, συν+αθροισ·θ-) συν·αθροιζ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-GATHER TOGETHER-ed gather into one mass πᾶς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·ς mas nom|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κόπτονται [lexicon][inflect][close] Verb κόπτω (κοπτ-, κοψ-, κοψ-, -, κεκοπτ-, κοπ·[θ]-) κοπτ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-THRASH/STRIKE-ed [beat one's breast/head (in grief] αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θάπτουσιν [lexicon][inflect][close] Verb θάπτω (θαπτ-, θαψ-, θαψ-, -, τεθαπτ-, ταφ·[θ]-) θαπτ·ουσι(ν), θαπτ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-BURY-ing, while BURY-ing αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among οἴκῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ῳ (mas) dat sg house/home /dwelling-place, by extension, household. αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Αρμαθαιμ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατέβη [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DESCEND-ed descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἔρημον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔρημος -ον ερημ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness Μααν | 1Sm 25:1 | ¶Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran. |
2 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Μααν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ποίμνια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποίμνιον, -ου, τό ποιμνι·α (neu) nom|acc|voc pl flocks αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Καρμήλῳ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man μέγας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α irreg. μεγα[λ·ο]ς ( instead of μεγαλ·ος) mas nom sg great σφόδρα [lexicon][inflect][close] Adverb σφόδρα σφοδρα indecl exceedingly /intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τούτῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ποίμνια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποίμνιον, -ου, τό ποιμνι·α (neu) nom|acc|voc pl flocks τρισχίλια [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τρισ·χίλιοι -αι -α τρισχιλι·α neu nom|acc|voc pl three thousand καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αἶγες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) αἴξ, αἰγός, ἡ [LXX] αιγ·ες (fem) nom|voc pl goats χίλιαι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) χίλιοι -αι -α χιλι·αι fem nom|voc pl thousand καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγενήθη [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γενη·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κείρειν [lexicon][inflect][close] Verb κείρω (κειρ-, κερ(ε)·[σ]-, κειρ·[σ]-, -, κεκαρ-, -) κειρ·ειν pres act inf to-be-SHEAR-ing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ποίμνιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποίμνιον, -ου, τό ποιμνι·ον (neu) nom|acc|voc sg flock αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Καρμήλῳ | 1Sm 25:2 | There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel. |
3 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀνθρώπῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ῳ (mas) dat sg man Ναβαλ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the γυναικὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ι (fem) dat sg woman/wife αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; Αβιγαια καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἀγαθὴ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·η fem nom|voc sg good good, fit, capable, useful συνέσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) σύν·εσις, -εως, ἡ συνεσ(ι)·ι (fem) dat sg insight/discernment , from "συνίημι" (put/place-together, connect-the-dots), hence intelligence, synthesized-understanding, prudence. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely καλὴ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός) καλ·η fem nom|voc sg good good, useful, of quality, morally good, physically beautiful τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the εἴδει [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) εἶδο·ς, -ους, τό ειδ(ε)·ι (neu) dat sg form that which is seen (form, shape, outward appearance), so: type, kind, class σφόδρα [lexicon][inflect][close] Adverb σφόδρα σφοδρα indecl exceedingly /intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man σκληρὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σκληρός -ά -όν σκληρ·ος mas nom sg hard [rigid, stiff, unyealding, difficult] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πονηρὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·ος mas nom sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἐπιτηδεύμασιν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man κυνικός | 1Sm 25:3 | Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful face: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb. |
4 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤκουσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐρήμῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔρημος -ον ερημ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that κείρει [lexicon][inflect][close] Verb κείρω (κειρ-, κερ(ε)·[σ]-, κειρ·[σ]-, -, κεκαρ-, -) κειρ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SHEAR-ing, you(sg)-are-being-SHEAR-ed Ναβαλ ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Καρμήλιος τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ποίμνιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποίμνιον, -ου, τό ποιμνι·ον (neu) nom|acc|voc sg flock αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | 1Sm 25:4 | David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. |
5 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἀπέστειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα παιδάρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the παιδαρίοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·οις (neu) dat pl young-children/trainees also young slave ἀνάβητε [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·β(η)·τε, ανα·β(η)·ητε 2aor act imp 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl do-GO UP-you(pl)!, you(pl)-should-GO UP mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Κάρμηλον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέλθατε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·[σ]ατε 1aor act imp 2nd pl do-DEPART-you(pl)! Lit:"came-from", hence go away, depart from πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ναβαλ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐρωτήσατε [lexicon][inflect][close] Verb ἐρωτάω (ερωτ(α)-, ερωτη·σ-, ερωτη·σ-, -, ηρωτη-, ερωτη·θ-) ερωτη·σατε 1aor act imp 2nd pl do-ENTREAT-you(pl)! ask about a thing, interrogate, question inquire, query, quest αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὀνόματί [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) εἰρήνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace | 1Sm 25:5 | David sent ten young men, and David said to the young men, “Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name. |
6 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐρεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ερ(ε)·[σ]ετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-SAY speak, tell τάδε [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ὅ·δε ἥ·δε τό·δε τ·α·δε neu nom|acc pl these demonstrative pronoun ὁ, ἡ, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὥρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὥρα, -ας, ἡ ωρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl hour, hours τήν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) ὑγιαίνων [lexicon][inflect][close] Verb ὑγιαίνω (υγιαιν-, -, -, -, -, -) υγιαιν·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while BE HEALTHY-ing being well/whole/of sound condition (root of English "hygiene" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the οἶκός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ος (mas) nom sg house/home /dwelling-place, by extension, household. σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the σὰ [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) σός -ή -όν σ·α neu nom|acc|voc pl your/yours(sg) ὑγιαίνοντα [lexicon][inflect][close] Verb ὑγιαίνω (υγιαιν-, -, -, -, -, -) υγιαιν·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while BE HEALTHY-ing being well/whole/of sound condition (root of English "hygiene" | 1Sm 25:6 | You shall tell him, ‘Long life to you! Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. |
7 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ἀκήκοα [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακηκο·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that κείρουσίν [lexicon][inflect][close] Verb κείρω (κειρ-, κερ(ε)·[σ]-, κειρ·[σ]-, -, κεκαρ-, -) κειρ·ουσι(ν), κειρ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SHEAR-ing, while SHEAR-ing σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ποιμένες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ποιμήν, -ένος, ὁ ποιμεν·ες (mas) nom|voc pl shepherds σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; οἳ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ οι mas nom pl who/whom/which ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were μεθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μεθ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐρήμῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔρημος -ον ερημ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀπεκωλύσαμεν αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐνετειλάμεθα [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τέλλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -) εν·ε·τειλ·[σ]αμεθα 1aor mp ind 1st pl we-were-COMMAND-ed Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same οὐθὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουθε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] πάσας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ας; πα·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg all; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days ὄντων [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·οντων (in addition to (εσ)·[ν]των > εστων), (εσ)·ο[υ]ντ·ων pres act imp 3rd pl classical, pres act ptcp mas gen pl or pres act ptcp neu gen pl let-them-be!, while being αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Καρμήλῳ | 1Sm 25:7 | Now I have heard that you have shearers. Your shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there anything missing to them, all the while they were in Carmel. |
8 | ἐρώτησον [lexicon][inflect][close] Verb ἐρωτάω (ερωτ(α)-, ερωτη·σ-, ερωτη·σ-, -, ηρωτη-, ερωτη·θ-) ερωτη·σον, ερωτη·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-ENTREAT-you(sg)!, going-to-ENTREAT ask about a thing, interrogate, question inquire, query, quest τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδάριά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπαγγελοῦσίν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·αγγελ(ε)·[σ]ουσι(ν), απ·αγγελ(ε)·[σ]ου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-REPORT, going-to-REPORT – to report or tell. σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὑρέτωσαν [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·ετωσαν 2aor act imp 3rd pl let-them-FIND! /learn/discover (after searching) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδάρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave χάριν [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 3rd Decl.) χάριν; χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριν; χαρι[τ]·ν indecl; (fem) acc sg for the sake of; favor/grace [acc. of χάρις used adverbially] prep. for; [see charity] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ὀφθαλμοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ οφθαλμ·οις (mas) dat pl eyes σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day ἀγαθὴν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ην fem acc sg good good, fit, capable, useful ἥκομεν [lexicon][inflect][close] Verb ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -) ηκ·ομεν pres act ind 1st pl we-are-ARRIVE-ing [be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey] δὸς [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δ(ο)·ς 2aor act imp 2nd sg do-GIVE-you(sg)! assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed ὃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. εὕρῃ [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ῃ, ευρ·ῃ 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg, 2aor act sub 3rd sg or 2aor mp sub 2nd sg he/she/it-should-FIND, you(sg)-should-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the χείρ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ (fem) nom|voc sg hand σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the υἱῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ῳ (mas) dat sg son σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David | 1Sm 25:8 | Ask your young men, and they will tell you. Therefore, let the young men find favor in your eyes; for we come in a good day. Please give whatever comes to your hand, to your servants, and to your son David.’” |
9 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔρχονται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδάρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λαλοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλ(ε)·ουσι(ν), λαλ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SPEAK-ing, while SPEAK-ing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the λόγους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ους (mas) acc pl words word τούτους [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ους mas acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ναβαλ κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ῥήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρηματ·α (neu) nom|acc|voc pl declarations /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνεπήδησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·πηδάω (-, -, ανα+πηδη·σ-, -, -, -) ανα·ε·πηδη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-LEAP-ed-UP | 1Sm 25:9 | ¶When David’s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased. |
10 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπεκρίθη [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·ε·κρι·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) Ναβαλ τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the παισὶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παι[δ]·σι(ν) (mas) dat pl or (fem) dat pl children/servants Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the υἱὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ος (mas) nom sg son Ιεσσαι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰεσσαί, ὁ ιεσσαι (mas) indecl Jesse σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day πεπληθυμμένοι [lexicon][inflect][close] Verb πληθύνω (πληθυν-, πληθυν(ε)·[σ]-, πληθυν·[σ]-, -, πεπληθυν-, πληθυν·θ-) πεπληθυν·μεν·οι perf mp ptcp mas nom|voc pl having-been-INCREASE/MULTIPLY-ed prevail εἰσὶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δοῦλοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2); Verb δοῦλος[2], -ου, ὁ; δοῦλος[1] -η -ον; δουλόω (δουλ(ο)-, δουλω·σ-, δουλω·σ-, -, δεδουλω-, δουλω·θ-) δουλ·οι; δουλ·οι; δουλ(ο)·ει, δουλ(ο)·ῃ, δουλ(ο)·οι (mas) nom|voc pl; mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg slaves; servile; he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing ; ; ἀναχωροῦντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·χωρέω (ανα+χωρ(ε)-, -, ανα+χωρη·σ-, -, -, -) ανα·χωρ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while TURN-ing-TAIL withdraw, retreat, depart, leave, take off, vacate ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels προσώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ου (neu) gen sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; | 1Sm 25:10 | ¶Nabal answered David’s servants, and said, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants who break away from their masters these days. |
11 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λήμψομαι [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λημβ·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἄρτους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄρτος, -ου, ὁ αρτ·ους (mas) acc pl [loaves of] bread (uncertain origin, possibly from "αιρο","to-lift" ) μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the οἶνόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶνος, -ου, ὁ οιν·ον (mas) acc sg wine μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the θύματά μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which τέθυκα [lexicon][inflect][close] Verb θύω (θυ-, θυ·σ-, θυ·σ-, τεθυ·κ-, τεθυ-, τυ·θ-) τεθυ·κα perf act ind 1st sg I-have-SACRIFICE-ed immolate, victimize [τεθυμενα] τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the κείρουσίν [lexicon][inflect][close] Verb κείρω (κειρ-, κερ(ε)·[σ]-, κειρ·[σ]-, -, κεκαρ-, -) κειρ·ουσι(ν), κειρ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SHEAR-ing, while SHEAR-ing μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πρόβατα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·α (neu) nom|acc|voc pl sheep καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δώσω [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δω·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-GIVE, I-should-GIVE assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). αὐτὰ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same ἀνδράσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·σι(ν) > ανδρασι(ν) (mas) dat pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". οἷς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ οις neu dat pl or mas dat pl who/whom/which οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. οἶδα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). πόθεν [lexicon][inflect][close] Adverb; Verb πό·θεν; πίνω (πιν-, πι·[σ]-, 2nd πι-, πεπω·κ-, -, πο·θ-) ποθεν; πο·θε[ι]ν[τ] indecl; aor θη ptcp neu nom|acc|voc sg whence; upon being-DRINK-ed [from where, from which]; εἰσίν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; | 1Sm 25:11 | Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don’t know where they come from?” |
12 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπεστράφησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στρέφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-) απο·ε·στραφ·[θ]ησαν aor θη ind 3rd pl they-were-TURN-AWAY-ed Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδάρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ὁδὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ον (fem) acc sg way/road αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέστρεψαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·στρέφω (ανα+στρεφ-, ανα+στρεψ-, ανα+στρεψ-, -, αν+εστραφ-, ανα+στραφ·[θ]-) ανα·ε·στρεφ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-GO-ed-ABOUT/RETURN [conduct oneself; turn over] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνήγγειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·αγγέλλω (αν+αγγελλ-, αν+αγγελ(ε)·[σ]-, αν+αγγειλ·[σ]-, αν+ηγγελ·κ-, -, αν+αγγελ·[θ]-) αν·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-PROCLAIM-ed carry back tidings of, report, Lit:"declare-up/again", hence proclaim, announce, report τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ῥήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρηματ·α (neu) nom|acc|voc pl declarations /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). | 1Sm 25:12 | ¶So David’s young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. |
13 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἀνδράσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·σι(ν) > ανδρασι(ν) (mas) dat pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ζώσασθε [lexicon][inflect][close] Verb ζώννυμι/ζωννύω (ζωννυ-, ζω·σ-, ζω·σ-, -, εζωσ-, -) ζω·σασθε 1aor mp imp 2nd pl be-you(pl)-GIRD-ed! [gird the loins] ἕκαστος [lexicon][inflect][close] Quantifier (Distributive Numeral) ἕκαστος -η -ον εκαστ·ος mas nom sg each-separately (from "ἕκας" "separate"), hence each-separately/distinctly (as opposed to "πᾶς" "each-of-a-relevant-set" τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ῥομφαίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ῥομφαία, -ας, ἡ (cf. μάχαιρα) ρομφαι·αν (fem) acc sg sword αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέβησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·ε·β(η)·σαν 2aor act ind 3rd pl they-GO UP-ed mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like τετρακόσιοι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) τετρα·κόσιοι -αι -α τετρακοσι·οι mas nom|voc pl four hundred ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the διακόσιοι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δια·κόσιοι -αι -α διακοσι·οι mas nom|voc pl two hundred ἐκάθισαν [lexicon][inflect][close] Verb καθίζω (καθιζ-, καθι(ε)·[σ]-/καθι·[σ]-/καθι·σ-, καθι·σ-, κεκαθι·κ-, -, -) ε·καθι·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SIT-DOWN-ed from "καθέδρα" (seat), hence take one's seat, sit as judge, Hdt.1.97, 5.25, Pl.Lg.659b, Ph.1.382 μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the σκευῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σκεῦο·ς, -ους, τό σκευ(ε)·ων (neu) gen pl vessels vessel or implement of any kind | 1Sm 25:13 | David said to his men, “Every man put on his sword!” ¶Every man put on his sword. David also put on his sword. About four hundred men followed David; and two hundred stayed by the baggage. |
14 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Αβιγαια γυναικὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ι (fem) dat sg woman/wife Ναβαλ ἀπήγγειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REPORT-ed – to report or tell. ἓν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the παιδαρίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·ων (neu) gen pl young-children/trainees also young slave λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἀπέστειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send ἀγγέλους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄγγελος, -ου, ὁ αγγελ·ους (mas) acc pl angels messenger, envoy (human or otherwise); often in NT: Angel (spirit being sent as God's messenger) ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ἐρήμου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb ἔρημος -ον; ἐρημόω (ερημ(ο)-, ερημω·σ-, ερημω·σ-, ηρημω·κ-, ηρημω-, ερημω·θ-) ερημ·ου; ερημ(ο)·ε, ερημ(ο)·ου neu gen sg or mas gen sg or fem gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg deserted; be-you(sg)-DESOLATE-ing!, be-you(sg)-being-DESOLATE-ed! ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness; [lay-waste, cause to be abandoned] εὐλογῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·λογέω (ευλογ(ε)-, ευλογη·σ-, ευλογη·σ-, ευλογη·κ-/ηυλογη·κ-, ευλογη-/ηυλογη-, ευλογη·θ-) ευλογη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or perf mp ind 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SPEAK-WELL-OF, be-you(sg)-SPEAK-ed-WELL-OF!, you(sg)-have-been-SPEAK-ed-WELL-OF, he/she/it-happens-to-SPEAK-WELL-OF Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξέκλινεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·κλίνω (εκ+κλιν-, εκ+κλιν(ε)·[σ]-, εκ+κλιν·[σ]-, -, -, -) εκ·ε·κλιν·ε(ν), εκ·ε·κλιν·[σ]ε(ν) impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg he/she/it-was-RECOIL/AVOID-ing, he/she/it-RECOIL/AVOID-ed Lit:"bend-from-out-of: hence recoil/avoid, deviate/turn-from ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same | 1Sm 25:14 | But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them. |
15 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". ἀγαθοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·οι mas nom|voc pl good good, fit, capable, useful ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us σφόδρα [lexicon][inflect][close] Adverb σφόδρα σφοδρα indecl exceedingly /intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. ἐνετείλαντο [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τέλλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -) εν·ε·τειλ·[σ]αντο 1aor mp ind 3rd pl they-were-COMMAND-ed Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us πάσας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ας; πα·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg all; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days ἃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ας fem acc pl who/whom/which ἦμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεν impf act ind 1st pl we-were παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀγρῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀγρός, -οῦ, ὁ αγρ·ῳ (mas) dat sg field ἔχομεν | 1Sm 25:15 | But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields. |
16 | ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like τεῖχος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) τεῖχο·ς, -ους, τό, gen. pl. -ῶν and -έων τειχ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg wall ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the νύκτα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) νύξ, -υκτός, ἡ νυκτ·α (fem) acc sg night καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἡμέραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αν (fem) acc sg day πάσας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·ας; πα·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg all; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἡμέρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl day, days ἃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ας fem acc pl who/whom/which ἤμεθα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεθα impf mp ind 1st pl we-were-being παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same ποιμαίνοντες [lexicon][inflect][close] Verb ποιμαίνω (ποιμαιν-, ποιμαν(ε)·[σ]-, ποιμαν·[σ]-, -, -, ποιμαν·θ-) ποιμαιν·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SHEPHERD-ing /tend (sheep), in contrast to G1006 "βόσκω,"feed/graze" τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ποίμνιον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποίμνιον, -ου, τό ποιμνι·ον (neu) nom|acc|voc sg flock | 1Sm 25:16 | They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. |
17 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now γνῶθι [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γν(ω)·θι 2aor act imp 2nd sg do-KNOW-you(sg)! καί έν τούτω γινώσκομεν καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδὲ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ε 2aor act imp 2nd sg do-SEE/BEHOLD-you(sg)! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) ποιήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ες, ποιησ(ι)·ας; ποιη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg doings/makings; you(sg)-will-DO/MAKE ; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that συντετέλεσται [lexicon][inflect][close] Verb συν·τελέω (συν+τελ(ε)-, συν+τελε·σ-, συν+τελε·σ-, συν+τετελε·κ-, συν+τετελεσ-, συν+τελεσ·θ-) συν·τετελεσ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-FINISH/COMPLETE-ed Lit:"complete/perfect-together-with", hence finish/thoroughly-complete. ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the κακία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κακία, -ας, ἡ κακι·α (fem) nom|voc sg evil εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the κύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ον; κυρι·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the οἶκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). υἱὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ος (mas) nom sg son λοιμός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) λοιμός[1], -οῦ, ὁ; λοιμός[2] -ή -όν λοιμ·ος; λοιμ·ος (mas) nom sg; mas nom sg pestilence; pestilential ; [mostly of people, see: (proverbs 21:24, Ezekiel 18:10-13)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is λαλῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same | 1Sm 25:17 | Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house; for he is such a worthless fellow that one can’t speak to him.” |
18 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσπευσεν [lexicon][inflect][close] Verb σπεύδω (σπευδ-, σπευ[δ]·σ-, σπευ[δ]·σ-, -, -, -) ε·σπευδ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HASTEN-ed [urge upon] Αβιγαια καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλαβεν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand διακοσίους [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δια·κόσιοι -αι -α διακοσι·ους mas acc pl two hundred ἄρτους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄρτος, -ου, ὁ αρτ·ους (mas) acc pl [loaves of] bread (uncertain origin, possibly from "αιρο","to-lift" ) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two ἀγγεῖα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἀγγεῖον, -ου, τό αγγει·α (neu) nom|acc|voc pl containers (vessel, flask) οἴνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶνος, -ου, ὁ οιν·ου (mas) gen sg wine καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πέντε [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) πέντε πεντε indecl five πρόβατα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόβατον, -ου, τό (cf. ἀρήν, ἀρνίον, and ἀμνός) προβατ·α (neu) nom|acc|voc pl sheep πεποιημένα [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) πεποιη·μεν·α perf mp ptcp neu nom|acc|voc pl having-been-DO/MAKE-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πέντε [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) πέντε πεντε indecl five οιφι ἀλφίτου καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γομορ ἓν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν neu nom|acc sg one σταφίδος καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διακοσίας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δια·κόσιοι -αι -α διακοσι·ας fem acc pl two hundred παλάθας καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔθετο [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) ε·θ(ε)·το 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PUT-ed /lay/put/set/situate/arrange/station ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ὄνους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) ὄνος, -ου, ὁ and ἡ ον·ους (mas) acc pl or (fem) acc pl asses/donkeys | 1Sm 25:18 | ¶Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two bottles of wine, five sheep ready dressed, five measures of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys. |
19 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the παιδαρίοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·οις (neu) dat pl young-children/trainees also young slave αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same προπορεύεσθε [lexicon][inflect][close] Verb προ·πορεύομαι (προ+πορευ-, προ+πορευ·σ-, προ+πορευ·σ-, -, -, -) προ·πορευ·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-GO-ed-BEFORE, be-you(pl)-being-GO-ed-BEFORE! ἔμπροσθέν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔμ·προσ·θεν/-θε εμπροσθεν indecl before/in-front-of Lit:"from-in-toward" hence before/facing/in-front-of, former/previous μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) παραγίνομαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·γίνομαι (παρα+γιν-, παρα+γενη·σ-, 2nd παρα+γεν-, παρα+γεγον·[κ]-, -, παρα+γενη·θ-) παρα·γιν·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-BECOME-PRESENT-ed Lit:"become-close-beside", hence, appear/arrive, show-up, turn-up. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἀνδρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ι (mas) dat sg man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀπήγγειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REPORT-ed – to report or tell. | 1Sm 25:19 | She said to her young men, “Go on before me. Behold, I come after you.” But she didn’t tell her husband, Nabal. |
20 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγενήθη [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γενη·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same ἐπιβεβηκυίης [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·βαίνω (επι+βαιν-, επι+βη·σ-, 2nd ath. επι+β(η)-/ath. επι+β(α)-, επι+βεβη·κ-, -, -) irreg. επι·βεβη·κυι·ης (for επι·βεβη·κυι·ας) perf act ptcp fem gen sg having RIDE-ed set upon, ride, mount, set foot upon ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὄνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) ὄνος, -ου, ὁ and ἡ ον·ον (mas) acc sg or (fem) acc sg ass/donkey καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely καταβαινούσης [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·βαιν·ουσ·ης pres act ptcp fem gen sg while DESCEND-ing descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among σκέπῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb σκέπη, -ῆς, ἡ [LXX]; σκέπτομαι [LXX] (-, -, σκεψ-, -, -, σκεπ·[θ]-) σκεπ·ῃ; σκεπ·[θ]ῃ (fem) dat sg; aor θη sub 3rd sg shelter; he/she/it-should-be-TO LOOK ABOUT-ed--FOLLOWED-BY-PREP.-ΕἸΣ ; of the mind, to look to, view, examine, consider, think on; to think of beforehand, premeditate; perf. also in pass. sense, ἐσκεμμένα things well-considered τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὄρους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ος (neu) gen sg mount καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἄνδρες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ ανδρ·ες (mas) nom|voc pl men (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband". αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; κατέβαινον [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·ε·βαιν·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-DESCEND-ing, they-were-DESCEND-ing descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) συνάντησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) συν·άντησις, -εως, ἡ συναντησ(ι)·ν (fem) acc sg meeting αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπήντησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αντάω (απ+αντ(α)-, απ+αντη·σ-, απ+αντη·σ-, απ+ηντη·κ-, -, -) απ·ε·αντη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ENCOUNTER-ed αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same | 1Sm 25:20 | It was so, as she rode on her donkey, and came down by the covert of the mountain, that behold, David and his men came down toward her; and she met them. |
21 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ἴσως [lexicon][inflect][close] Adverb ἴσως ισως indecl equally/perhaps [in like manner] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἄδικον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·δικος -ον αδικ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg unjust [unrighteous, someone who is guilty against another in the law] πεφύλακα [lexicon][inflect][close] Verb φυλάσσω/φυλάττω (φυλασσ-/φυλαττ-, φυλαξ-, φυλαξ-, πεφυλα·κ-, πεφυλασσ-, φυλαχ·θ-) πεφυλα·κα perf act ind 1st sg I-have-GUARD-ed From "φύλαξ" (military guard/keeper), hence keep-guard/watch-over, protect/preserve. πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐρήμῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔρημος -ον ερημ·ῳ neu dat sg or mas dat sg or fem dat sg deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐνετειλάμεθα [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τέλλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -) εν·ε·τειλ·[σ]αμεθα 1aor mp ind 1st pl we-were-COMMAND-ed Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission λαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ειν 2aor act inf to-TAKE/RECEIVE grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; οὐθέν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουθε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνταπέδωκέν [lexicon][inflect][close] Verb ἀντ·απο·δίδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-) ανταπο·ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PAY-BACK-ed Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-back μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me πονηρὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πονηρός -ά -όν πονηρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg evil, wicked Adj.from πόνος + αἴρω: hence pain/labor/trouble-lifting/bearing/propounding. ἀντὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀντί αντι indecl against/instead (+gen) as much as, in return for, in exchange ofmma]nti< is the preposition first of equivalence (Homer, Il . ix. 116, 117) and then of ex- change (1 Cor. xi. 15; Heb. xii. 2, 16; Matt. v. 38), ἀγαθῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl good good, fit, capable, useful | 1Sm 25:21 | ¶Now David had said, “Surely in vain have I kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good. |
22 | τάδε [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ὅ·δε ἥ·δε τό·δε τ·α·δε neu nom|acc pl these demonstrative pronoun ὁ, ἡ, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc. ποιήσαι [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τάδε [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ὅ·δε ἥ·δε τό·δε τ·α·δε neu nom|acc pl these demonstrative pronoun ὁ, ἡ, τό added to the enclitic "δε", and declined like the pronoun according to case = "this", "thus", "such-and-such", etc. προσθείη [lexicon][inflect][close] Verb προσ·τίθημι (ath. προσ+τιθ(ε)-, προσ+θη·σ-, προσ+θη·κ- or 2nd ath. προσ+θ(ε)-, προσ+τεθει·κ-, προσ+τεθει-, προσ+τε·θ-) προσ·θ(ε)·ιη 2aor act opt 3rd sg he/she/it-happens-to-ADD Lit:"place/set-toward", hence add/proceed-onward εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ὑπολείψομαι [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·λείπω (υπο+λειπ-, υπο+λειψ-, υπο+λιπ·[σ]- or 2nd υπο+λιπ-, -, υπο+λελειπ-, υπο+λειφ·θ-) υπο·λειπ·σομαι fut mp ind 1st sg I-will-be-LEAVE-ed-ALONE Lit:"leave-behind-under" hence leave/abandon(act), remain/survive(pas), reserve {the rest of}) ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the Ναβαλ ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; πρωὶ [lexicon][inflect][close] Adverb πρωΐ πρωι indecl early/in the morning οὐροῦντα πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοῖχον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τοῖχος, -ου, ὁ τοιχ·ον (mas) acc sg wall | 1Sm 25:22 | God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall.” |
23 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶδεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. Αβιγαια τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσπευσεν [lexicon][inflect][close] Verb σπεύδω (σπευδ-, σπευ[δ]·σ-, σπευ[δ]·σ-, -, -, -) ε·σπευδ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HASTEN-ed [urge upon] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κατεπήδησεν ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὄνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) ὄνος, -ου, ὁ and ἡ ον·ου (mas) gen sg or (fem) gen sg ass/donkey καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔπεσεν [lexicon][inflect][close] Verb πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -) ε·πεσ·[σ]ε(ν), ε·πεσ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-FALL-ed To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined. ἐνώπιον [lexicon][inflect][close] Preposition; Adjective (2-2-2) ἐν·ώπιον; ἐν·ώπιος -ον [LXX] ενωπιον; ενωπι·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg in-the-presence-of (+gen); in the sight of/ in front of Lit:"in-sight-of"; face to face Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσεκύνησεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·κυνέω (προσ+κυν(ε)-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κεκυνη·κ-, -, -) προσ·ε·κυνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PROSTRATE-ed kneel or prostrate oneself before, in worship/reverence/honor αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land | 1Sm 25:23 | ¶When Abigail saw David, she hurried, and alighted from her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. |
24 | ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the πόδας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποδ·ας (mas) acc pl feet αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἐμοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; κύριέ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἀδικία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·δικία, -ας, ἡ αδικι·α (fem) nom|voc sg wrongdoing Lit:"unrighteousness/injustice". λαλησάτω [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) λαλη·σατω 1aor act imp 3rd sg let-him/her/it-SPEAK! δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δούλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·η; δουλ·η (fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὦτά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.) οὖς, ὠτός, τό ωτ·α (neu) nom|acc|voc pl ears σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄκουσον [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακου·σον, ακου·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δούλης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·ης; δουλ·ης (fem) gen sg; fem gen sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word | 1Sm 25:24 | She fell at his feet, and said, “On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid. |
25 | μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed θέσθω [lexicon][inflect][close] Verb τίθημι (ath. τιθ(ε)-, θη·σ-, θη·κ- or 2nd ath. θ(ε)-, τεθει·κ-, τεθει-, τε·θ-) θ(ε)·σθω 2aor mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-PUT-ed! /lay/put/set/situate/arrange/station ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καρδίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καρδία, -ας, ἡ καρδι·αν (fem) acc sg heart καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ον (mas) acc sg man τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the λοιμὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) λοιμός[1], -οῦ, ὁ; λοιμός[2] -ή -όν λοιμ·ον; λοιμ·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg pestilence; pestilential ; [mostly of people, see: (proverbs 21:24, Ezekiel 18:10-13)] τοῦτον [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ον mas acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is Ναβαλ ὄνομα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg name (with regard to) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀφροσύνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·φρο·σύνη, -ης, ἡ αφροσυν·η (fem) nom|voc sg mindlessness Folly, madness, or foolishness. Derived from νοῦς (mind) and a negative participle μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δούλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·η; δουλ·η (fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἶδον [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-SEE/BEHOLD-ed, they-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παιδάριά [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·α (neu) nom|acc|voc pl young-children/trainees also young slave σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which ἀπέστειλας [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ας 1aor act ind 2nd sg you(sg)-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send | 1Sm 25:25 | Please don’t let my lord regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he. Nabal is his name, and folly is with him; but I, your handmaid, didn’t see the young men of my lord, whom you sent. |
26 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ζῇ [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ει, ζ(η)·ῃ pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed, he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζῇ [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ει, ζ(η)·ῃ pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed, he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ψυχή [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ(ε)·α; ψυχ·η (neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg cold weathers; soul-life ; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καθὼς [lexicon][inflect][close] Adverb καθ·ώς καθως indecl as accordingly [according to how/in accordance with how] ἐκώλυσέν [lexicon][inflect][close] Verb κωλύω (cf. φράσσω) (κωλυ-, κωλυ·σ-, κωλυ·σ-, -, -, κωλυ·θ-) ε·κωλυ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HINDER-ed hinder, prevent, withhold σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἐλθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ειν 2aor act inf to-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) αἷμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg blood σημερον ἀθῷον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·θῷος -ον αθῳ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg guiltless/exculpated καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σῴζειν [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σῳζ·ειν pres act inf to-be-DELIVER/SAVE-ing /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χεῖρά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand σού [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now γένοιντο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·οιντο 2aor mp opt 3rd pl they-happen-to-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like Ναβαλ οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἐχθροί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐχθρός -ά -όν εχθρ·οι mas nom|voc pl hostile σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ζητοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SEEK-ing /search/inquire, look-into τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me κακά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) κακός -ή -όν (cf. φαῦλος) κακ·α neu nom|acc|voc pl wicked /evil | 1Sm 25:26 | Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal. |
27 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely νῦν [lexicon][inflect][close] Adverb νῦν νυν indecl now λαβὲ [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ε 2aor act imp 2nd sg do-TAKE/RECEIVE-you(sg)! grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the εὐλογίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὐ·λογία, -ας, ἡ ευλογι·αν (fem) acc sg praise Lit:"good-message/word", hence praise/adulation/eulogy. Often rendered "blessing" but distinct from "μακάριος"(blessed/fortunate/enviable) ταύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ην fem acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἣν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ην fem acc sg who/whom/which ἐνήνοχεν [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) ενηνογκ·κε(ν) perf act ind 3rd sg he/she/it-has-CARRY-ed , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δούλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·η; δουλ·η (fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δώσεις [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) δω·σεις fut act ind 2nd sg you(sg)-will-GIVE assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the παιδαρίοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) παιδάριον, -ου, τό (Dimin. of παῖς; see also παιδίον) παιδαρι·οις (neu) dat pl young-children/trainees also young slave τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the παρεστηκόσιν [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ίστημι (ath. παρ+ιστ(α)-/ath. παρ+ιστ(η)-, παρα+στη·σ-, παρα+στη·σ- or 2nd ath. παρα+στ(η)-/ath. παρα+στ(α)-, παρ+εστη·κ-/παρ+εστ(α)·[κ]-, -, -) παρ·εστη·κο[τ]·σι(ν) perf act ptcp mas dat pl or perf act ptcp neu dat pl having STAND-WITH/BESIDE-ed Lit: "stand-close-beside", hence cause-to-stand/place-beside, present, be-beside-oneself, lose one's wits, dispose, induce, arouse, inspire, arouse, inspire, furnish, supply, deliver, prove, show. τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me | 1Sm 25:27 | Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. |
28 | ἆρον [lexicon][inflect][close] Verb αἴρω (αιρ-, αρ(ε)·[σ]-, αρ·[σ]-, ηρ·κ-, ηρ-, αρ·θ-) αρ·[σ]ον 1aor act imp 2nd sg do-LIFT/PICK-UP-you(sg)! , take-up, tote, raise, bear, carry δὴ [lexicon][inflect][close] Particle δή δη indecl indeed τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἀνόμημα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ἀ·νόμημα[τ], -ατος, τό [LXX] ανομημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg transgression τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δούλης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·ης; δουλ·ης (fem) gen sg; fem gen sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ποιῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative); Verb ποῖος -α -ον; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι·ων; ποι(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg what-kind; while DO/MAKE-ing ; ποιήσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed ; κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me οἶκον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. πιστόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg faithful trusthworthy ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that πόλεμον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πόλεμος, -ου, ὁ πολεμ·ον (mas) acc sg war [see polemic] κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me πολεμεῖ [lexicon][inflect][close] Verb πολεμέω (πολεμ(ε)-, πολεμη·σ-, πολεμη·σ-, -, -, πολεμη·θ-) πολεμ(ε)·ει, πολεμ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-WAGE-ing-WAR, you(sg)-are-being-WAGE-ed-WAR, be-you(sg)-WAGE-ing-WAR! καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely κακία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κακία, -ας, ἡ κακι·α (fem) nom|voc sg evil οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εὑρεθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρε·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-FIND-ed /learn/discover (after searching) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among σοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub πώποτε [lexicon][inflect][close] Adverb πώποτε πωποτε indecl ever yet | 1Sm 25:28 | Please forgive the trespass of your handmaid. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh; and evil shall not be found in you all your days. |
29 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀναστήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·στη·σεται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. ἄνθρωπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg man καταδιώκων [lexicon][inflect][close] Verb κατα·διώκω (κατα+διωκ-, κατα+διωξ-, κατα+διωξ-, -, -, κατα+διωχ·θ-) κατα·διωκ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while CHASE-ing-AFTER Lit:"chase/hunt-down", hence hunt/pursue-to-capture, chase-after, search-for, persecute σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ζητῶν [lexicon][inflect][close] Verb ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SEEK-ing /search/inquire, look-into τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ψυχήν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·ην (fem) acc sg soul-life self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ψυχὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) ψῦχο·ς, -ους, τό; ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ(ε)·α; ψυχ·η (neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg cold weathers; soul-life ; self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐνδεδεμένη [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·δέω[1] [LXX] (εν+δε-/εν+δ(ε)-, εν+δη·σ-, εν+δη·σ-, -, εν+δεδε-, εν+δε·θ-) εν·δεδε·μεν·η perf mp ptcp fem nom|voc sg having-been-BIND-ed involve, entangle ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among δεσμῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 2nd Decl.) δεσμός, -οῦ, ὁ and δεσμά, -ῶν, τά δεσμ·ῳ (mas) dat sg or (neu) dat sg restraint restraint, handcuff τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ζωῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA] ζω·ης; ζω·ης (fem) gen sg; fem gen sg life; alive life, whether physical or supernatural; παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ψυχὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή ψυχ·ην (fem) acc sg soul-life self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind ἐχθρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ἔχθρα, -ας, ἡ; ἐχθρός -ά -όν εχθρ·ων; εχθρ·ων (fem) gen pl; neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl enmities; hostile From "ἐχθρός" (hostile), hence hostility/enmity, by extension, enemy.; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; σφενδονήσεις ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among μέσῳ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μέσος -η -ον μεσ·ῳ neu dat sg or mas dat sg middle τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the σφενδόνης | 1Sm 25:29 | Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling. |
30 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ποιήσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ποίησις, -εως, ἡ; ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιησ(ι)·ι; ποιη·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical doing/making; he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed ; κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἐλάλησεν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SPEAK-ed ἀγαθὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·α neu nom|acc|voc pl good good, fit, capable, useful ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing σέ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐντελεῖταί [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·τέλλω (εν+τελλ-, εν+τελ(ε)·[σ]-, εν+τειλ·[σ]-, -, εν+τεταλ-, -) εν·τελ(ε)·[σ]εται fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be-COMMAND-ed Lit:in-end, hence enjoin, give-orders/instructions, command. commission σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἡγούμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἡγέομαι (ηγ(ε)-, -, ηγη·σ-, -, ηγη-, -) ηγ(ε)·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-REGARD/DEEM/GUIDE-ed /consider/count/account, from "ἄγω" (lead/bring/bear) and cognate of "ἡγεμών" (governor/commander/hegemon) ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel | 1Sm 25:30 | It shall come to pass, when Yahweh has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shall have appointed you prince over Israel, |
31 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). βδελυγμὸς καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σκάνδαλον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) σκάνδαλον, -ου, τό σκανδαλ·ον (neu) nom|acc|voc sg snare (Originally a trap or snare laid for an enemy) Used in NT metaphorically: a temptation to sin/false belief/falling away; or, that which gives offence or arouses opposition, anger, disapproval τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐκχέαι [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·χέω/-χύν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-) εκ·χε·[σ]αι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-POUR-OUT, be-you(sg)-POUR-OUT-ed!, he/she/it-happens-to-POUR-OUT spill,shed αἷμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg blood σημερον ἀθῷον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·θῷος -ον αθῳ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg guiltless/exculpated δωρεὰν [lexicon][inflect][close] Adverb; Noun (Fem. 1st Decl.) δωρεάν (Adv. of δωρεά); δωρεά, -ᾶς, ἡ (cf. δόμα and δῶρον) δωρεαν; δωρε·αν indecl; (fem) acc sg freely; gift ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DELIVER/SAVE, be-you(sg)-DELIVER/SAVE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER/SAVE /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. χεῖρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀγαθώσει κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μνησθήσῃ [lexicon][inflect][close] Verb μιμνῄσκομαι v.l. μιμνή- (μιμνησκ-/μιμνῃσκ-, -, -, -, μεμνη-, μνησ·θ-) μνησ·θησῃ fut θη ind 2nd sg you(sg)-will-be-REMEMBER-ed /remind/recollect, become-mindful-of(middle), reminded(person-passive) remembered (entity-passive). τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the δούλης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·ης; δουλ·ης (fem) gen sg; fem gen sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; ἀγαθῶσαι αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same | 1Sm 25:31 | that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid.” |
32 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the Αβιγαια εὐλογητὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) εὐ·λογητός -ή -όν ευλογητ·ος mas nom sg blessed Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἀπέστειλέν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ταύτῃ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ῃ fem dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἀπάντησίν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀπ·άντησις, -εως, ἡ απαντησ(ι)·ν (fem) acc sg meeting μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me | 1Sm 25:32 | ¶David said to Abigail, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me! |
33 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐλογητὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) εὐ·λογητός -ή -όν ευλογητ·ος mas nom sg blessed Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τρόπος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τρόπος, -ου, ὁ τροπ·ος (mas) nom sg manner ,way, means, method, attitude σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐλογημένη [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·λογέω (ευλογ(ε)-, ευλογη·σ-, ευλογη·σ-, ευλογη·κ-/ηυλογη·κ-, ευλογη-/ηυλογη-, ευλογη·θ-) ευλογη·μεν·η perf mp ptcp fem nom|voc sg having-been-SPEAK-ed-WELL-OF Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate) σὺ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς συ nom sg you(sg) ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἀποκωλύσασά με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ταύτῃ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ῃ fem dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἐλθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ειν 2aor act inf to-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) αἵματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·α (neu) nom|acc|voc pl bloods σημερον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σῶσαι [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DELIVER/SAVE, be-you(sg)-DELIVER/SAVE-ed!, he/she/it-happens-to-DELIVER/SAVE /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. χεῖρά [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐμοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; | 1Sm 25:33 | Blessed is your discretion, and blessed are you, that have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand. |
34 | πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ζῇ [lexicon][inflect][close] Verb ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -) ζ(η)·ει, ζ(η)·ῃ pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg he/she/it-is-LIVE-ing, you(sg)-are-being-LIVE-ed, you(sg)-are-being-LIVE-ed, he/she/it-should-be-LIVE-ing, you(sg)-should-be-being-LIVE-ed Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] Ισραηλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἀπεκώλυσέν με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me σήμερον [lexicon][inflect][close] Adverb σήμερον σημερον indecl today day τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κακοποιῆσαί [lexicon][inflect][close] Verb κακο·ποιέω (κακοποι(ε)-, κακοποιη·σ-, κακοποιη·σ-, -, -, -) κακοποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO-BAD, be-you(sg)-DO-ed-BAD!, he/she/it-happens-to-DO-BAD [Lit: make/do-ill/bad] σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἔσπευσας [lexicon][inflect][close] Verb σπεύδω (σπευδ-, σπευ[δ]·σ-, σπευ[δ]·σ-, -, -, -) ε·σπευδ·σας 1aor act ind 2nd sg you(sg)-HASTEN-ed [urge upon] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρεγένου [lexicon][inflect][close] Verb παρα·γίνομαι (παρα+γιν-, παρα+γενη·σ-, 2nd παρα+γεν-, παρα+γεγον·[κ]-, -, παρα+γενη·θ-) παρα·ε·γεν·ου 2aor mp ind 2nd sg you(sg)-were-BECOME-PRESENT-ed Lit:"become-close-beside", hence, appear/arrive, show-up, turn-up. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) ἀπάντησίν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀπ·άντησις, -εως, ἡ απαντησ(ι)·ν (fem) acc sg meeting μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then εἶπα [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]α 1aor act ind 1st sg I-SAY-ed speak, tell εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ὑπολειφθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·λείπω (υπο+λειπ-, υπο+λειψ-, υπο+λιπ·[σ]- or 2nd υπο+λιπ-, -, υπο+λελειπ-, υπο+λειφ·θ-) υπο·λειπ·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-LEAVE-ed-ALONE Lit:"leave-behind-under" hence leave/abandon(act), remain/survive(pas), reserve {the rest of}) τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ναβαλ ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; φωτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) φῶ[τ]ς, -ωτός, τό φωτ·ος (neu) gen sg light τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πρωὶ [lexicon][inflect][close] Adverb πρωΐ πρωι indecl early/in the morning οὐρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) οὖρον, -ου, τό [LXX]; οὐρά, -ᾶς, ἡ ουρ·ων; ουρ·ων (neu) gen pl; (fem) gen pl urines; tails ; πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τοῖχον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τοῖχος, -ου, ὁ τοιχ·ον (mas) acc sg wall | 1Sm 25:34 | For indeed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from hurting you, unless you had hurried and come to meet me, surely there wouldn’t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall.” |
35 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔλαβεν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χειρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ος (fem) gen sg hand αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which ἔφερεν [lexicon][inflect][close] Verb φέρω (φερ-, οι·σ-, ενεγκ·[σ]- or 2nd ενεγκ-, ενηνοχ·[κ]-, -, ενεχ·θ-) ε·φερ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-CARRY-ing , tote/bear/carry(a load), fetch, carry-off, offer, bring-forth, give-birth αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same ἀνάβηθι [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·βαίνω (ανα+βαιν-, ανα+βη·σ-, ανα+βαιν·[σ]- or 2nd ath. ανα+β(η)-/ath. ανα+β(α)-, ανα+βεβη·κ-, -, -) ανα·β(η)·θι 2aor act imp 2nd sg do-GO UP-you(sg)! mount, Lit:"step/foot-up", hence ascend. εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) εἰρήνην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ην (fem) acc sg peace εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) οἶκόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ον (mas) acc sg house/home /dwelling-place, by extension, household. σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; βλέπε [lexicon][inflect][close] Verb βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -) βλεπ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/LOOK/OBSERVE-ing! (physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed. ἤκουσα [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ηκ·ουσ·α; ε·ακου·σα pres act ptcp fem nom|voc sg; 1aor act ind 1st sg while ARRIVE-ing; I-HEAR-ed [be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the φωνῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φωνή, -ῆς, ἡ φων·ης (fem) gen sg sound/voice cries σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ᾑρέτισα [lexicon][inflect][close] Verb αἱρετίζω (αιρετιζ-, αιρετι(ε)·[σ]-, αιρετι·σ-, ῃρετι·κ-, -, -) ε·αιρετι·σα 1aor act ind 1st sg I-CHOOSE-ed τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πρόσωπόν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; | 1Sm 25:35 | ¶So David received of her hand that which she had brought him: and he said to her, “Go up in peace to your house. Behold, I have listened to your voice, and have granted your request.” |
36 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρεγενήθη [lexicon][inflect][close] Verb παρα·γίνομαι (παρα+γιν-, παρα+γενη·σ-, 2nd παρα+γεν-, παρα+γεγον·[κ]-, -, παρα+γενη·θ-) παρα·ε·γενη·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-PRESENT-ed Lit:"become-close-beside", hence, appear/arrive, show-up, turn-up. Αβιγαια πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Ναβαλ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same πότος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πότος, -ου, ὁ ποτ·ος (mas) nom sg drinking party ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among οἴκῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ῳ (mas) dat sg house/home /dwelling-place, by extension, household. αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like πότος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πότος, -ου, ὁ ποτ·ος (mas) nom sg drinking party βασιλέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) βασιλεύς, -έως, ὁ βασιλ(ευ)·ος (mas) gen sg king καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the καρδία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καρδία, -ας, ἡ καρδι·α (fem) nom|voc sg heart καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18) Ναβαλ ἀγαθὴ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·η fem nom|voc sg good good, fit, capable, useful ἐπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same μεθύων [lexicon][inflect][close] Verb μεθύω (μεθυ-, -, -, -, -, -) μεθυ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while BE-ing-DRUNK ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; σφόδρα [lexicon][inflect][close] Adverb σφόδρα σφοδρα indecl exceedingly /intensely/very/vehemently, keenly, inveighingly, eagerly καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἀπήγγειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REPORT-ed – to report or tell. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ῥῆμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρημα[τ] (neu) nom|acc|voc sg declaration /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) μικρὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μικρός -ά -όν μικρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg small [see micro] ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than μέγα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α irreg. μεγα[λ·ο] ( instead of μεγαλ·ο) neu nom|acc|voc sg great ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; φωτὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) φῶ[τ]ς, -ωτός, τό φωτ·ος (neu) gen sg light τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πρωί [lexicon][inflect][close] Adverb πρωΐ πρωι indecl early/in the morning | 1Sm 25:36 | ¶Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king. Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken. Therefore she told him nothing, less or more, until the morning light. |
37 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) πρωί [lexicon][inflect][close] Adverb πρωΐ πρωι indecl early/in the morning ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ἐξένηψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·νήφω (-, εκ+νηψ-, εκ+νηψ-, -, -, -) εκ·ε·νηφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-AWAKE-ed Lit:"be-sober-from-out-of", hence awake,wake=up,be-alert.be-sober ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the οἴνου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶνος, -ου, ὁ οιν·ου (mas) gen sg wine Ναβαλ ἀπήγγειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-REPORT-ed – to report or tell. αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the γυνὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναι[κ] > irreg. γυνη (fem) nom sg woman/wife αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ῥήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ῥῆμα[τ], -ατος, τό ρηματ·α (neu) nom|acc|voc pl declarations /saying/statement/utterance Often "word" but distinguished from "logos" (message) ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐναπέθανεν ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the καρδία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καρδία, -ας, ἡ καρδι·α (fem) nom|voc sg heart καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same γίνεται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like λίθος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λίθος, -ου, ὁ λιθ·ος (mas) nom sg stone | 1Sm 25:37 | It happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. |
38 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ὡσεὶ [lexicon][inflect][close] Particle; Verb ὡσεί; ὠθέω [LXX] (-, ω[θ]·σ-, ω[θ]·σ-, -, ωθ-, ωσ·θ-) ωσει; ωθ·σει indecl; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical just-like; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed, Lit:"like/as-if"; hence just as. just-like; δέκα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δέκα δεκα indecl ten ἀλίσγεμα ἡμέραι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αι (fem) nom|voc pl days καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπάταξεν [lexicon][inflect][close] Verb πατάσσω (πατασσ-, παταξ-, παταξ-, -, -, -) ε·πατασσ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SMITE-ed κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the Ναβαλ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέθανεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-DIE-ed αποᾑσκουσα | 1Sm 25:38 | It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died. |
39 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἤκουσεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell εὐλογητὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) εὐ·λογητός -ή -όν ευλογητ·ος mas nom sg blessed Lit:"good-messaged", hence eulogized/well-spoken-of, praised κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which ἔκρινεν [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) ε·κριν·ε(ν), ε·κριν·[σ]ε(ν) impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg he/she/it-was-JUDGE-ing, he/she/it-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the κρίσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ν (fem) acc sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὀνειδισμοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὀνειδισμός, -οῦ, ὁ ονειδισμ·ου (mas) gen sg reproach From "ὄνειδος"(reproach/disgrace). μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χειρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ος (fem) gen sg hand Ναβαλ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the δοῦλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) δοῦλος[2], -ου, ὁ; δοῦλος[1] -η -ον δουλ·ον; δουλ·ον (mas) acc sg; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg slave; servile ; αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; περιεποιήσατο [lexicon][inflect][close] Verb περι·ποιέω (περι+ποι(ε)-, περι+ποιη·σ-, περι+ποιη·σ-, -, περι+πεποιη-, -) περι·ε·ποιη·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-PROCURE-ed [keep, acquire, gain possession of] ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels χειρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ος (fem) gen sg hand κακῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb κακός -ή -όν (cf. φαῦλος); κακόω (κακ(ο)-, κακω·σ-, κακω·σ-, κεκακω·κ-, κεκακω-, κακω·θ-) κακ·ων; κακ(ο)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg wicked; while BADLY-AFFECT-ing /evil; Lit:"badly-affect", hence mistreat/oppress/harm/afflict/trouble/hurt καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the κακίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κακία, -ας, ἡ κακι·αν (fem) acc sg evil Ναβαλ ἀπέστρεψεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στρέφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-) απο·ε·στρεφ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TURN-AWAY-ed Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) κεφαλὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κεφαλή, -ῆς, ἡ κεφαλ·ην (fem) acc sg head αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέστειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐλάλησεν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SPEAK-ed περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning Αβιγαιας λαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ειν 2aor act inf to-TAKE/RECEIVE grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ἑαυτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg self him/her/it/our/your/them-selves εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife | 1Sm 25:39 | When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. Yahweh has returned the evildoing of Nabal on his own head.” David sent and spoke concerning Abigail, to take her to him as wife. |
40 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἦλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed, they-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the παῖδες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παιδ·ες (mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl children/servants Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo Αβιγαιαν εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Κάρμηλον καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐλάλησαν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SPEAK-ed αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἀπέστειλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·ε·στειλ·[σ]ε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo σὲ [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; λαβεῖν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) λαβ·ειν 2aor act inf to-TAKE/RECEIVE grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife | 1Sm 25:40 | When the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, “David has sent us to you, to take you to him as wife.” |
41 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσεκύνησεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·κυνέω (προσ+κυν(ε)-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κεκυνη·κ-, -, -) προσ·ε·κυνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-PROSTRATE-ed kneel or prostrate oneself before, in worship/reverence/honor ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γῆν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ην (fem) acc sg earth/land ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing πρόσωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πρόσ·ωπον, -ου, τό προσωπ·ον (neu) nom|acc|voc sg face Lit:"toward-eyes", hence face/countenance/appearance καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell ἰδοὺ [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δούλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) δούλη, -ης, ἡ (cf. παιδίσκη); δοῦλος[1] -η -ον δουλ·η; δουλ·η (fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg slave girl; servile ; σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) παιδίσκην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παιδίσκη, -ης, ἡ (cf. δούλη) παιδισκ·ην (fem) acc sg slave girl νίψαι [lexicon][inflect][close] Verb νίπτω (νιπτ-, νιψ-, νιψ-, -, νενιπτ-, νιφ·[θ]-) νιπτ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-WASH, be-you(sg)-WASH-ed!, he/she/it-happens-to-WASH πόδας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl., irreg.) πούς, ποδός, ὁ (cf. βάσις) ποδ·ας (mas) acc pl feet τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the παίδων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παιδ·ων (mas) gen pl or (fem) gen pl children/servants σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; | 1Sm 25:41 | ¶She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, “Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.” |
42 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνέστη [lexicon][inflect][close] Verb ἀν·ίστημι (ath. αν+ιστ(α)-/ath. αν+ιστ(η)-, ανα+στη·σ-, ανα+στη·σ- or 2nd ath. ανα+στ(η)-/ath. ανα+στ(α)-, ανα+εστη·κ-/ανα+εστα·κ-, -, ανα+στα·θ-) ανα·ε·στ(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-STAND-ed Lit:"stand-up-again", hence put-up/raise/arise. Usually resurrect. Αβιγαια καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπέβη [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·βαίνω (επι+βαιν-, επι+βη·σ-, 2nd ath. επι+β(η)-/ath. επι+β(α)-, επι+βεβη·κ-, -, -) επι·ε·β(η)·^ 2aor act ind 3rd sg he/she/it-RIDE-ed set upon, ride, mount, set foot upon ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ὄνον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) ὄνος, -ου, ὁ and ἡ ον·ον (mas) acc sg or (fem) acc sg ass/donkey καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πέντε [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) πέντε πεντε indecl five κοράσια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κοράσιον, -ου, τό κορασι·α (neu) nom|acc|voc pl girls Diminutive of "κορη "(maiden), hence young-girl. ἠκολούθουν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ε·ακολουθ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-FOLLOW-ing, they-were-FOLLOW-ing αὐτῇ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῃ fem dat sg her/it/same καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπορεύθη [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) ε·πορευ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-GO-ed go/depart/proceed/travel ὀπίσω [lexicon][inflect][close] Adverb ὀπίσω οπισω indecl after/behind [τὰ ὀπίσω, the rear] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the παίδων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παιδ·ων (mas) gen pl or (fem) gen pl children/servants Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γίνεται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γιν·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife | 1Sm 25:42 | Abigail hurried, and arose, and rode on a donkey, with five ladies of hers who followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife. |
43 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the Αχινααμ ἔλαβεν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels Ιεζραελ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀμφότεραι [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) ἀμφότεροι -αι -α αμφοτερ·αι fem nom|voc pl both ἦσαν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·σαν impf act ind 3rd pl they-were αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same γυναῖκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·ες (fem) nom|voc pl women/wives | 1Sm 25:43 | David also took Ahinoam of Jezreel; and they both became his wives. |
44 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Σαουλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Σαούλ, ὁ σαουλ (mas) indecl Saul ἔδωκεν [lexicon][inflect][close] Verb δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-) ε·δω·κε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed assign, concede, hand over, /offer, grant/bestow(to an inferior). Μελχολ τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θυγατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) θυγάτηρ, -τ[ε]ρός, ἡ, voc. sg. θύγατερ and θυγάτηρ θυγατερ·α (fem) acc sg daughter αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the γυναῖκα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) γυνή, -αικος, ἡ, voc. sg. γύναι γυναικ·α (fem) acc sg woman/wife Δαυιδ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ δαυιδ (mas) indecl David τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Φαλτι υἱῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ῳ (mas) dat sg son Λαις τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels Ρομμα | 1Sm 25:44 | Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim. |
« Ch 24 | » Ch 26 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.