www.katabiblon.com

זכריה - Ζαχαρίας

Zechariyah [Zechariah] - Zechariah

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Zec 4:11וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃Zec 4:1
¶The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Zec 4:1Zec 4:1καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ ἐξήγειρέν με ὃν τρόπον ὅταν ἐξεγερθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὕπνου αὐτοῦZec 4:1
And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
Zec 4:1
¶The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
2Zec 4:22וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה ‏{ ויאמר וָאֹמַ֡ר }‏ רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל־רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשָֽׁהּ׃
———
Ketib: ויאמר ⬪ Qere: וָאֹמַ֡ר
Zec 4:2
He said to me, “What do you see?”
¶I said, “I have seen, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;
Zec 4:2Zec 4:2καὶ εἶπεν πρός με τί σύ βλέπεις καὶ εἶπα ἑώρακα καὶ ἰδοὺ λυχνία χρυσῆ ὅλη καὶ τὸ λαμπάδιον ἐπάνω αὐτῆς καὶ ἑπτὰ λύχνοι ἐπάνω αὐτῆς καὶ ἑπτὰ ἐπαρυστρίδες τοῖς λύχνοις τοῖς ἐπάνω αὐτῆςZec 4:2
And he said to me, What seest thou? And I said, I have seen, and behold a candlestick all of gold, and its bowl upon it, and seven lamps upon it, and seven oil funnels to the lamps upon it:
Zec 4:2He said to me, “What do you see?”
¶I said, “I have seen, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;and I said "I have seen and behold, an all-golden lampstand, and the small torch over it, and seven lamps over it, and seven pipes to the lamps over it;
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-03-07 Editors: 1
3Zec 4:33וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים עָלֶ֑יהָ אֶחָד֙ מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה וְאֶחָ֖ד עַל־שְׂמֹאלָֽהּ׃Zec 4:3
and two olive trees by it, one on the right side of the bowl, and the other on the left side of it.”
Zec 4:3Zec 4:3καὶ δύο ἐλαῖαι ἐπάνω αὐτῆς μία ἐκ δεξιῶν τοῦ λαμπαδίου καὶ μία ἐξ εὐωνύμωνZec 4:3
and two olive-trees above it, one on the right of the bowl, and one on the left.
Zec 4:3and two olive trees by it, one on the right side of the bowl, and the other on the left side of it.”and two olive trees over it, one out of the right of the small torch and one out of the left.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-03-07 Editors: 1
4Zec 4:44וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃Zec 4:4
¶I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
Zec 4:4Zec 4:4καὶ ἐπηρώτησα καὶ εἶπον πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ λέγων τί ἐστιν ταῦτα κύριεZec 4:4
And I inquired, and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these things, my lord?
Zec 4:4¶I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”and I questioned and said to the angel speaking to me, saying "What are these lord?"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-03-07 Editors: 1
5Zec 4:55וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃Zec 4:5
¶Then the angel who talked with me answered me, “Don’t you know what these are?”
¶I said, “No, my lord.”
Zec 4:5Zec 4:5καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν πρός με οὐ γινώσκεις τί ἐστιν ταῦτα καὶ εἶπα οὐχί κύριεZec 4:5
And the angel that talked with me answered, and spoke to me, saying, Knowest thou not what these things are? And I said, No, my lord.
Zec 4:5¶Then the angel who talked with me answered me, “Don’t you know what these are?”¶I said, “No, my lord.”and the angel speaking with me answered and said to me "Don't you know what these are?" and I answered "no lord".
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-05-23 Editors: 1
6Zec 4:66וַיַּ֜עַן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֚ה דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־זְרֻבָּבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֤א בְחַ֙יִל֙ וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ כִּ֣י אִם־בְּרוּחִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃Zec 4:6
¶Then he answered and spoke to me, saying, “This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies.
Zec 4:6Zec 4:6καὶ ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν πρός με λέγων οὗτος ὁ λόγος κυρίου πρὸς Ζοροβαβελ λέγων οὐκ ἐν δυνάμει μεγάλῃ οὐδὲ ἐν ἰσχύι ἀλλ’ ἢ ἐν πνεύματί μου λέγει κύριος παντοκράτωρZec 4:6
And he answered and spoke to me, saying, This is the word of the Lord to Zorobabel, saying, Not by mighty power, nor by strength, but by my Spirit, saith the Lord Almighty.
Zec 4:6¶Then he answered and spoke to me, saying, “This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies.and he answered and said to me saying "this is the word of the Lord to Zorobabelª saying 'not by great might nor by strength but by my Spiritᵇ" says the Lord The Almighty Ruler of All
———
a σορος: coffin βεβηλοσ: desecrate, profane
b Matt 16:17-18
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-25 Editors: 1
7Zec 4:77מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּד֛וֹל לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ Zec 4:7
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
Zec 4:7Zec 4:7τίς εἶ σύ τὸ ὄρος τὸ μέγα πρὸ προσώπου Ζοροβαβελ τοῦ κατορθῶσαι καὶ ἐξοίσω τὸν λίθον τῆς κληρονομίας ἰσότητα χάριτος χάριτα αὐτῆςZec 4:7
Who art thou, the great mountain before Zorobabel, that thou shouldest prosper? whereas I will bring out the stone of the inheritance, the grace of it the equal of my grace.
Zec 4:7Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”What are you great mountain to stand erect before the face of Zorobabel? I will bring forth the stone of inheritance and the equality of grace is its grace.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-25 Editors: 1
8Zec 4:88וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃Zec 4:8
¶Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
Zec 4:8Zec 4:8καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγωνZec 4:8
And the word of the Lord came to me, saying,
Zec 4:8Moreover the word of Yahweh came to me, saying,and the word of The Lord happened to me saying:
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-25 Editors: 1
9Zec 4:99יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃Zec 4:9
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that Yahweh of Armies has sent me to you.
Zec 4:9Zec 4:9αἱ χεῖρες Ζοροβαβελ ἐθεμελίωσαν τὸν οἶκον τοῦτον καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπιτελέσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιγνώσῃ διότι κύριος παντοκράτωρ ἐξαπέσταλκέν με πρὸς σέZec 4:9
The hands of Zorobabel have laid the foundation of this house, and his hands shall finish it: and thou shalt know that the Lord Almighty has sent me to thee.
Zec 4:9“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that Yahweh of Armies has sent me to you.The hands of Zorobabel lay the foundation of this house and his hands will accomplish it and you will know that The Lord Almighty Ruler of All has sent me to you
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-25 Editors: 1
10Zec 4:1010כִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃Zec 4:10
Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of Yahweh, which run back and forth through the whole earth.”
Zec 4:10Zec 4:10διότι τίς ἐξουδένωσεν εἰς ἡμέρας μικράς καὶ χαροῦνται καὶ ὄψονται τὸν λίθον τὸν κασσιτέρινον ἐν χειρὶ Ζοροβαβελ ἑπτὰ οὗτοι ὀφθαλμοὶ κυρίου εἰσὶν οἱ ἐπιβλέποντες ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆνZec 4:10
For who has despised the small days? surely they shall rejoice, and shall see the plummet of tin in the hand of Zorobabel: these are the seven eyes that look upon all the earth.
Zec 4:10Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of Yahweh, which run back and forth through the whole earth.”because who despised the days of small things? They will rejoice and behold the stone of tin in the hand of Zorobabel.
¶These seven eyes of The Lord are the ones watching over the whole earth.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2016-12-25 Editors: 1
11Zec 4:1111וָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה־שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ הָאֵ֔לֶה עַל־יְמִ֥ין הַמְּנוֹרָ֖ה וְעַל־שְׂמֹאולָֽהּ׃Zec 4:11
¶Then I asked him, “What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?”
Zec 4:11Zec 4:11καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί αἱ δύο ἐλαῖαι αὗται αἱ ἐκ δεξιῶν τῆς λυχνίας καὶ ἐξ εὐωνύμωνZec 4:11
And I answered, and said to him, What are these two olive-trees, which are on the right and left hand of the candlestick?
Zec 4:11¶Then I asked him, “What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?”and I answered and said to him "what are these two olive trees the one out of the right of the lampstand and out of the left?"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-01-08 Editors: 1
12Zec 4:1212וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה־שְׁתֵּ֞י שִׁבֲּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ צַנְתְּר֣וֹת הַזָּהָ֔ב הַֽמְרִיקִ֥ים מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃Zec 4:12
¶I asked him the second time, “What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?”
Zec 4:12Zec 4:12καὶ ἐπηρώτησα ἐκ δευτέρου καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί οἱ δύο κλάδοι τῶν ἐλαιῶν οἱ ἐν ταῖς χερσὶν τῶν δύο μυξωτήρων τῶν χρυσῶν τῶν ἐπιχεόντων καὶ ἐπαναγόντων τὰς ἐπαρυστρίδας τὰς χρυσᾶςZec 4:12
And I asked the second time, and said to him, What are the two branches of the olive-trees that are by the side of the two golden pipes that pour into and communicate with the golden oil funnels?
Zec 4:12¶I asked him the second time, “What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?”and I questioned out of the second and said to him "what are the two branches of the olive trees the ones in the hands of the two nostrils of gold of the ones pouring out and bringing up the funnel the gold?"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-01-08 Editors: 1
13Zec 4:1313וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃Zec 4:13
¶He answered me, “Don’t you know what these are?”
¶I said, “No, my lord.”
Zec 4:13Zec 4:13καὶ εἶπεν πρός με οὐκ οἶδας τί ἐστιν ταῦτα καὶ εἶπα οὐχί κύριεZec 4:13
And he said to me, Knowest thou not what these are? and I said, No, my lord.
Zec 4:13¶He answered me, “Don’t you know what these are?”¶I said, “No, my lord.”and he said to me "can you not see what it is, these?"
¶and I said "no lord"
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-03-07 Editors: 1
14Zec 4:1414וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל־אֲד֥וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ׃Zec 4:14
¶Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
Zec 4:14Zec 4:14καὶ εἶπεν οὗτοι οἱ δύο υἱοὶ τῆς πιότητος παρεστήκασιν τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆςZec 4:14
And he said, These are the two anointed ones that stand by the Lord of the whole earth.
Zec 4:14¶Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”and he said "These are the two sons of fatness standing close beside the Lord of the whole earth".
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-01-08 Editors: 1
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 23:49:51 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top