www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Ps 89:01מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃Ps 89:0
¶A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
Ps 88:1Ps 88:1Gr. Psalm 88 (Heb. 89)
συνέσεως Αιθαν τῷ Ισραηλίτῃ
Ps 89:1
A Psalm of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
Ps 89:0
¶A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
2Ps 89:12חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃Ps 89:1
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever.
With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Ps 88:2Ps 88:2τὰ ἐλέη σου κύριε εἰς τὸν αἰῶνα ᾄσομαι εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἀπαγγελῶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν τῷ στόματί μου2
Ps 89:1
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever.
With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.I will sing of your mercies Lord forever into generation and genertaion I will report your truth in my mouth
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-02-10 Editors: 1
3Ps 89:23כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃Ps 89:2
I indeed declare, “Love stands firm forever.
You established the heavens.
Your faithfulness is in them.”
Ps 88:3Ps 88:3ὅτι εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔλεος οἰκοδομηθήσεται ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἑτοιμασθήσεται ἡ ἀλήθειά σουPs 89:2
For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
Ps 89:2
I indeed declare, “Love stands firm forever.
You established the heavens.
Your faithfulness is in them.”because you said forever your mercy is built up in heaven your truth will be preparedª
———
a John 14:2
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-02-10 Editors: 1
4Ps 89:34כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃Ps 89:3
“I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David, my servant,
Ps 88:4Ps 88:4διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου ὤμοσα Δαυιδ τῷ δούλῳ μουPs 89:3
I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
Ps 89:3
“I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David, my servant,
5Ps 89:45עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃Ps 89:4
‘I will establish your seed forever,
and build up your throne to all generations.’”
Selah.
Ps 88:5Ps 88:5ἕως τοῦ αἰῶνος ἑτοιμάσω τὸ σπέρμα σου καὶ οἰκοδομήσω εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν τὸν θρόνον σου διάψαλμαPs 89:4
I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. Pause.
Ps 89:4
‘I will establish prepare your seed forever,
and build up your throne to all generations.into generation and generation’”
Selah.
———
a 2Kings 7:5-12, John 14:2
[translations][edit][history]
Last Edited: 2023-12-09 Editors: 1
6Ps 89:56וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃Ps 89:5
The heavens will praise your wonders, Yahweh;
your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ps 88:6Ps 88:6ἐξομολογήσονται οἱ οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου κύριε καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν ἐκκλησίᾳ ἁγίωνPs 89:5
The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
Ps 89:5
The heavens will praise your wonders, Yahweh;
your faithfulness also in the assembly of the holy ones.confess your wonders Lord and your truth in the assembly (church) of the holy ones.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-02-10 Editors: 1
7Ps 89:67כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃Ps 89:6
For who in the skies can be compared to Yahweh?
Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
Ps 88:7Ps 88:7ὅτι τίς ἐν νεφέλαις ἰσωθήσεται τῷ κυρίῳ καὶ τίς ὁμοιωθήσεται τῷ κυρίῳ ἐν υἱοῖς θεοῦPs 89:6
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Ps 89:6
For who in the cloudsskies can be compared to Yahweh?
Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,The Lord? and who among the sons of God will be likened to The Lord?
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-02-10 Editors: 1
8Ps 89:78אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃Ps 89:7
a very awesome God in the council of the holy ones,
to be feared above all those who are around him?
Ps 88:8Ps 88:8ὁ θεὸς ἐνδοξαζόμενος ἐν βουλῇ ἁγίων μέγας καὶ φοβερὸς ἐπὶ πάντας τοὺς περικύκλῳ αὐτοῦPs 89:7
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
Ps 89:7
a very awesome God in the council of the holy ones,
to be feared above all those who are around him?
9Ps 89:89יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃Ps 89:8
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you?
Yah, your faithfulness is around you.
Ps 88:9Ps 88:9κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων τίς ὅμοιός σοι δυνατὸς εἶ κύριε καὶ ἡ ἀλήθειά σου κύκλῳ σουPs 89:8
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Ps 89:8
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you?
Yah, your faithfulness is around you.
10Ps 89:910אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃Ps 89:9
You rule the pride of the sea.
When its waves rise up, you calm them.
Ps 88:10Ps 88:10σὺ δεσπόζεις τοῦ κράτους τῆς θαλάσσης τὸν δὲ σάλον τῶν κυμάτων αὐτῆς σὺ καταπραΰνειςPs 89:9
Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
Ps 89:9
You rule the pride of the sea.
When its waves rise up, you calm them.
11Ps 89:1011אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃Ps 89:10
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ps 88:11Ps 88:11σὺ ἐταπείνωσας ὡς τραυματίαν ὑπερήφανον καὶ ἐν τῷ βραχίονι τῆς δυνάμεώς σου διεσκόρπισας τοὺς ἐχθρούς σουPs 89:10
Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
Ps 89:10
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.
You have scattered your enemies with your mighty arm.You humbled the proud man like a wounded man and by the arm of your might you scattered your enemy
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-10-29 Editors: 1
12Ps 89:1112לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃Ps 89:11
The heavens are yours.
The earth also is yours;
the world and its fullness.
You have founded them.
Ps 88:12Ps 88:12σοί εἰσιν οἱ οὐρανοί καὶ σή ἐστιν ἡ γῆ τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς σὺ ἐθεμελίωσαςPs 89:11
The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
Ps 89:11
The heavens are yours.
The earth also is yours;
the world and its fullness.
You have founded them.
13Ps 89:1213צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃Ps 89:12
The north and the south, you have created them.
Tabor and Hermon rejoice in your name.
Ps 88:13Ps 88:13τὸν βορρᾶν καὶ θαλάσσας σὺ ἔκτισας Θαβωρ καὶ Ερμων ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονταιPs 89:12
Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Ps 89:12
The north and the south, you have created them.
Tabor and Hermon rejoice in your name.
14Ps 89:1314לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃Ps 89:13
You have a mighty arm.
Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Ps 88:14Ps 88:14σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας κραταιωθήτω ἡ χείρ σου ὑψωθήτω ἡ δεξιά σουPs 89:13
Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
Ps 89:13
You have a mighty arm.
Your hand is strong, and your right hand is exalted.
15Ps 89:1415צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃Ps 89:14
Righteousness and justice are the foundation of your throne.
Loving kindness and truth go before your face.
Ps 88:15Ps 88:15δικαιοσύνη καὶ κρίμα ἑτοιμασία τοῦ θρόνου σου ἔλεος καὶ ἀλήθεια προπορεύσεται πρὸ προσώπου σουPs 89:14
Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Ps 89:14
Righteousness and justice are the foundation of your throne.
Loving kindness and truth go before your face.
16Ps 89:1516אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃Ps 89:15
Blessed are the people who learn to acclaim you.
They walk in the light of your presence, Yahweh.
Ps 88:16Ps 88:16μακάριος ὁ λαὸς ὁ γινώσκων ἀλαλαγμόν κύριε ἐν τῷ φωτὶ τοῦ προσώπου σου πορεύσονταιPs 89:15
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
Ps 89:15
Blessed are the people who learn to acclaim you.
They walk in the light of your presence, Yahweh.
17Ps 89:1617בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃Ps 89:16
In your name they rejoice all day.
In your righteousness, they are exalted.
Ps 88:17Ps 88:17καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ὑψωθήσονταιPs 89:16
And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Ps 89:16
In your name they rejoice all day.
In your righteousness, they are exalted.
18Ps 89:1718כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ ‏{ תרים תָּר֥וּם }‏ קַרְנֵֽנוּ׃
———
Ketib: תרים ⬪ Qere: תָּר֥וּם
Ps 89:17
For you are the glory of their strength.
In your favor, our horn will be exalted.
Ps 88:18Ps 88:18ὅτι τὸ καύχημα τῆς δυνάμεως αὐτῶν εἶ σύ καὶ ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου ὑψωθήσεται τὸ κέρας ἡμῶνPs 89:17
For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Ps 89:17
For you are the glory of their strength.
In your favor, our horn will be exalted.
19Ps 89:1819כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃Ps 89:18
For our shield belongs to Yahweh;
our king to the Holy One of Israel.
Ps 88:19Ps 88:19ὅτι τοῦ κυρίου ἡ ἀντίλημψις καὶ τοῦ ἁγίου Ισραηλ βασιλέως ἡμῶνPs 89:18
for our help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Ps 89:18
For our shield belongs to Yahweh;
our king to the Holy One of Israel.
20Ps 89:1920אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃Ps 89:19
Then you spoke in vision to your saints,
and said, “I have bestowed strength on the warrior.
I have exalted a young man from the people.
Ps 88:20Ps 88:20τότε ἐλάλησας ἐν ὁράσει τοῖς ὁσίοις σου καὶ εἶπας ἐθέμην βοήθειαν ἐπὶ δυνατόν ὕψωσα ἐκλεκτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ μουPs 89:19
Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Ps 89:19
Then you spoke in vision to your saints,
and said, “I have bestowed strength on the warrior.
I have exalted a young man from the people.
21Ps 89:2021מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃Ps 89:20
I have found David, my servant.
I have anointed him with my holy oil,
Ps 88:21Ps 88:21εὗρον Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου ἐν ἐλαίῳ ἁγίῳ μου ἔχρισα αὐτόνPs 89:20
I have found David my servant; I have anointed him by my holy mercy.
Ps 89:20
I have found David, my servant.
I have anointed him with my holy oil,
22Ps 89:2122אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃Ps 89:21
with whom my hand shall be established.
My arm will also strengthen him.
Ps 88:22Ps 88:22ἡ γὰρ χείρ μου συναντιλήμψεται αὐτῷ καὶ ὁ βραχίων μου κατισχύσει αὐτόνPs 89:21
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Ps 89:21
with whom my hand shall be established.
My arm will also strengthen him.
23Ps 89:2223לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃Ps 89:22
No enemy will tax him.
No wicked man will oppress him.
Ps 88:23Ps 88:23οὐκ ὠφελήσει ἐχθρὸς ἐν αὐτῷ καὶ υἱὸς ἀνομίας οὐ προσθήσει τοῦ κακῶσαι αὐτόνPs 89:22
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Ps 89:22
No enemy will tax him.
No wicked man will oppress him.
24Ps 89:2324וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃Ps 89:23
I will beat down his adversaries before him,
and strike those who hate him.
Ps 88:24Ps 88:24καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαιPs 89:23
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Ps 89:23
I will beat down his adversaries before him,
and strike those who hate him.
25Ps 89:2425וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃Ps 89:24
But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
In my name, his horn will be exalted.
Ps 88:25Ps 88:25καὶ ἡ ἀλήθειά μου καὶ τὸ ἔλεός μου μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὀνόματί μου ὑψωθήσεται τὸ κέρας αὐτοῦPs 89:24
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Ps 89:24
But my faithfulness and my loving kindness will be with him.
In my name, his horn will be exalted.
26Ps 89:2526וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃Ps 89:25
I will set his hand also on the sea,
and his right hand on the rivers.
Ps 88:26Ps 88:26καὶ θήσομαι ἐν θαλάσσῃ χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἐν ποταμοῖς δεξιὰν αὐτοῦPs 89:25
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Ps 89:25
I will set his hand also on the sea,
and his right hand on the rivers.
27Ps 89:2627ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃Ps 89:26
He will call to me, ‘You are my Father,
my God, and the rock of my salvation!’
Ps 88:27Ps 88:27αὐτὸς ἐπικαλέσεταί με πατήρ μου εἶ σύ θεός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ τῆς σωτηρίας μουPs 89:26
He shall call upon me, saying, Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
Ps 89:26
He will call to me, ‘You are my Father,
my God, and the rock of my salvation!’
28Ps 89:2728אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃Ps 89:27
I will also appoint him my firstborn,
the highest of the kings of the earth.
Ps 88:28Ps 88:28κἀγὼ πρωτότοκον θήσομαι αὐτόν ὑψηλὸν παρὰ τοῖς βασιλεῦσιν τῆς γῆςPs 89:27
And I will make him my first-born, higher than the kings of the earth.
Ps 89:27
I will also appoint him my firstborn,
the highest of the kings of the earth.
29Ps 89:2829לְ֭עוֹלָ֗ם ‏{ אשמור־ אֶשְׁמָר־ }‏ ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
———
Ketib: אשמור־ ⬪ Qere: אֶשְׁמָר־
Ps 89:28
I will keep my loving kindness for him forevermore.
My covenant will stand firm with him.
Ps 88:29Ps 88:29εἰς τὸν αἰῶνα φυλάξω αὐτῷ τὸ ἔλεός μου καὶ ἡ διαθήκη μου πιστὴ αὐτῷPs 89:28
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall be firm with him.
Ps 89:28
I will keep my loving kindness for him forevermore.
My covenant will stand firm with him.
30Ps 89:2930וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃Ps 89:29
I will also make his seed endure forever,
and his throne as the days of heaven.
Ps 88:30Ps 88:30καὶ θήσομαι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ σπέρμα αὐτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ ὡς τὰς ἡμέρας τοῦ οὐρανοῦPs 89:29
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Ps 89:29
I will also make his seed endure forever,
and his throne as the days of heaven.
31Ps 89:3031אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃Ps 89:30
If his children forsake my law,
and don’t walk in my ordinances;
Ps 88:31Ps 88:31ἐὰν ἐγκαταλίπωσιν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὸν νόμον μου καὶ τοῖς κρίμασίν μου μὴ πορευθῶσινPs 89:30
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Ps 89:30
If his children forsake my law,
and don’t walk in my ordinances;
32Ps 89:3132אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֹתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃Ps 89:31
if they break my statutes,
and don’t keep my commandments;
Ps 88:32Ps 88:32ἐὰν τὰ δικαιώματά μου βεβηλώσουσιν καὶ τὰς ἐντολάς μου μὴ φυλάξωσινPs 89:31
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Ps 89:31
if they break my statutes,
and don’t keep my commandments;
33Ps 89:3233וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽם׃Ps 89:32
then I will punish their sin with the rod,
and their iniquity with stripes.
Ps 88:33Ps 88:33ἐπισκέψομαι ἐν ῥάβδῳ τὰς ἀνομίας αὐτῶν καὶ ἐν μάστιξιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶνPs 89:32
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Ps 89:32
then I will punish their sin with the rod,
and their iniquity with stripes.
34Ps 89:3334וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃Ps 89:33
But I will not completely take my loving kindness from him,
nor allow my faithfulness to fail.
Ps 88:34Ps 88:34τὸ δὲ ἔλεός μου οὐ μὴ διασκεδάσω ἀπ’ αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἀδικήσω ἐν τῇ ἀληθείᾳ μουPs 89:33
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Ps 89:33
But I will not completely take my loving kindness from him,
nor allow my faithfulness to fail.
35Ps 89:3435לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃Ps 89:34
I will not break my covenant,
nor alter what my lips have uttered.
Ps 88:35Ps 88:35οὐδὲ μὴ βεβηλώσω τὴν διαθήκην μου καὶ τὰ ἐκπορευόμενα διὰ τῶν χειλέων μου οὐ μὴ ἀθετήσωPs 89:34
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Ps 89:34
I will not break my covenant,
nor alter what my lips have uttered.
36Ps 89:3536אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃Ps 89:35
Once have I sworn by my holiness,
I will not lie to David.
Ps 88:36Ps 88:36ἅπαξ ὤμοσα ἐν τῷ ἁγίῳ μου εἰ τῷ Δαυιδ ψεύσομαιPs 89:35
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Ps 89:35
Once have I sworn by my holiness,
I will not lie to David.
37Ps 89:3637זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃Ps 89:36
His seed will endure forever,
his throne like the sun before me.
Ps 88:37Ps 88:37τὸ σπέρμα αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μενεῖ καὶ ὁ θρόνος αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος ἐναντίον μουPs 89:36
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Ps 89:36
His seed will endure forever,
his throne like the sun before me.
38Ps 89:3738כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃Ps 89:37
It will be established forever like the moon,
the faithful witness in the sky.”
Selah.
Ps 88:38Ps 88:38καὶ ὡς ἡ σελήνη κατηρτισμένη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ μάρτυς ἐν οὐρανῷ πιστός διάψαλμαPs 89:37
and as the moon that is established for ever, and as the faithful witness in heaven. Pause.
Ps 89:37
It will be established forever like the moon,
the faithful witness in the sky.”
Selah.
39Ps 89:3839וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃Ps 89:38
But you have rejected and spurned.
You have been angry with your anointed.
Ps 88:39Ps 88:39σὺ δὲ ἀπώσω καὶ ἐξουδένωσας ἀνεβάλου τὸν χριστόν σουPs 89:38
But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
Ps 89:38
But you have rejected and spurned.
You have been angry with your anointed.
40Ps 89:3940נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃Ps 89:39
You have renounced the covenant of your servant.
You have defiled his crown in the dust.
Ps 88:40Ps 88:40κατέστρεψας τὴν διαθήκην τοῦ δούλου σου ἐβεβήλωσας εἰς τὴν γῆν τὸ ἁγίασμα αὐτοῦPs 89:39
Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, casting it to the ground.
Ps 89:39
You have renounced the covenant of your servant.
You have defiled his crown in the dust.
41Ps 89:4041פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃Ps 89:40
You have broken down all his hedges.
You have brought his strongholds to ruin.
Ps 88:41Ps 88:41καθεῖλες πάντας τοὺς φραγμοὺς αὐτοῦ ἔθου τὰ ὀχυρώματα αὐτοῦ δειλίανPs 89:40
Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Ps 89:40
You have broken down all his hedges.
You have brought his strongholds to ruin.
42Ps 89:4142שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃Ps 89:41
All who pass by the way rob him.
He has become a reproach to his neighbors.
Ps 88:42Ps 88:42διήρπασαν αὐτὸν πάντες οἱ διοδεύοντες ὁδόν ἐγενήθη ὄνειδος τοῖς γείτοσιν αὐτοῦPs 89:41
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
Ps 89:41
All who pass by the way rob him.
He has become a reproach to his neighbors.
43Ps 89:4243הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃Ps 89:42
You have exalted the right hand of his adversaries.
You have made all of his enemies rejoice.
Ps 88:43Ps 88:43ὕψωσας τὴν δεξιὰν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ εὔφρανας πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦPs 89:42
Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
Ps 89:42
You have exalted the right hand of his adversaries.
You have made all of his enemies rejoice.
44Ps 89:4344אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃Ps 89:43
Yes, you turn back the edge of his sword,
and haven’t supported him in battle.
Ps 88:44Ps 88:44ἀπέστρεψας τὴν βοήθειαν τῆς ῥομφαίας αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀντελάβου αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳPs 89:43
Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
Ps 89:43
Yes, you turn back the edge of his sword,
and haven’t supported him in battle.
45Ps 89:4445הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃Ps 89:44
You have ended his splendor,
and thrown his throne down to the ground.
Ps 88:45Ps 88:45κατέλυσας ἀπὸ καθαρισμοῦ αὐτόν τὸν θρόνον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν κατέρραξαςPs 89:44
Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
Ps 89:44
You have ended his splendor,
and thrown his throne down to the ground.
46Ps 89:4546הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃Ps 89:45
You have shortened the days of his youth.
You have covered him with shame.
Selah.
Ps 88:46Ps 88:46ἐσμίκρυνας τὰς ἡμέρας τοῦ χρόνου αὐτοῦ κατέχεας αὐτοῦ αἰσχύνην διάψαλμαPs 89:45
Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. Pause.
Ps 89:45
You have shortened the days of his youth.
You have covered him with shame.
Selah.
47Ps 89:4647עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃Ps 89:46
How long, Yahweh?
Will you hide yourself forever?
Will your wrath burn like fire?
Ps 88:47Ps 88:47ἕως πότε κύριε ἀποστρέψεις εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ἡ ὀργή σουPs 89:46
How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
Ps 89:46
How long, Yahweh?
Will you hide yourself forever?
Will your wrath burn like fire?
48Ps 89:4748זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃Ps 89:47
Remember how short my time is!
For what vanity have you created all the children of men!
Ps 88:48Ps 88:48μνήσθητι τίς μου ἡ ὑπόστασις μὴ γὰρ ματαίως ἔκτισας πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπωνPs 89:47
Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
Ps 89:47
Remember how short my time is!
For what vanity have you created all the children of men!
49Ps 89:4849מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃Ps 89:48
What man is he who shall live and not see death,
who shall deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Ps 88:49Ps 88:49τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὃς ζήσεται καὶ οὐκ ὄψεται θάνατον ῥύσεται τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ᾅδου διάψαλμαPs 89:48
What man is there who shall live, and not see death? shall any one deliver his soul from the hand of Hades? Pause.
Ps 89:48
What man is he who shall live and not see death,
who shall deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
50Ps 89:4950אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃Ps 89:49
Lord, where are your former loving kindnesses,
which you swore to David in your faithfulness?
Ps 88:50Ps 88:50ποῦ εἰσιν τὰ ἐλέη σου τὰ ἀρχαῖα κύριε ἃ ὤμοσας τῷ Δαυιδ ἐν τῇ ἀληθείᾳ σουPs 89:49
Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
Ps 89:49
Lord, where are your former loving kindnesses,
which you swore to David in your faithfulness?
51Ps 89:5051זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃Ps 89:50
Remember, Lord, the reproach of your servants,
how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Ps 88:51Ps 88:51μνήσθητι κύριε τοῦ ὀνειδισμοῦ τῶν δούλων σου οὗ ὑπέσχον ἐν τῷ κόλπῳ μου πολλῶν ἐθνῶνPs 89:50
Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, even the reproach of many nations;
Ps 89:50
Remember, Lord, the reproach of your servants,
how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
52Ps 89:5152אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃Ps 89:51
With which your enemies have mocked, Yahweh,
with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Ps 88:52Ps 88:52οὗ ὠνείδισαν οἱ ἐχθροί σου κύριε οὗ ὠνείδισαν τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ χριστοῦ σουPs 89:51
wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
Ps 89:51
With which your enemies have mocked, Yahweh,
with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
53Ps 89:5253בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃Ps 89:52
Blessed be Yahweh forevermore.
Amen, and Amen.
Ps 88:53Ps 88:53εὐλογητὸς κύριος εἰς τὸν αἰῶνα γένοιτο γένοιτοPs 89:52
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Ps 89:52
Blessed be Yahweh forevermore.
Amen, and Amen.
« Ch 88» Ch 90

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 22:31:49 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top