www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Ps 33:11רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃Ps 33:1
Rejoice in Yahweh, you righteous!
Praise is fitting for the upright.
Ps 32:1Ps 32:1Gr. Psalm 32 (Heb. 33)
τῷ Δαυιδ ἀγαλλιᾶσθε δίκαιοι ἐν τῷ κυρίῳ τοῖς εὐθέσι πρέπει αἴνεσις
Ps 33:1
A Psalm of David. Rejoice in the Lord, ye righteous; praise becomes the upright.
Ps 33:1
Rejoice in Yahweh, you righteous!
Praise is fitting for the upright.By David.
Rejoice in The Lord, you righteous. Praise is fitting by the upright.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
2Ps 33:22הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃Ps 33:2
Give thanks to Yahweh with the lyre.
Sing praises to him with the harp of ten strings.
Ps 32:2Ps 32:2ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψάλατε αὐτῷPs 33:2
Praise the Lord on the harp; platy to him on a psaltery of ten strings.
Ps 33:2
Give thanks to Yahweh with the lyre.
Sing praises to him with the harp of ten strings.Consent verbatim to The Lord with the lyre of the psaltry and play to Him with the harp of ten strings.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
3Ps 33:33שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃Ps 33:3
Sing to him a new song.
Play skillfully with a shout of joy!
Ps 32:3Ps 32:3ᾄσατε αὐτῷ ᾆσμα καινόν καλῶς ψάλατε ἐν ἀλαλαγμῷPs 33:3
Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
Ps 33:3
Sing to him a new song.
Play skillfully with a shout of joy!
4Ps 33:44כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃Ps 33:4
For the word of Yahweh is right.
All his work is done in faithfulness.
Ps 32:4Ps 32:4ὅτι εὐθὴς ὁ λόγος τοῦ κυρίου καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πίστειPs 33:4
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
Ps 33:4
For the word of Yahweh is right.
All his work is done in faithfulness.Because the Word of The Lord is straight and all His works in faithfulness
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
5Ps 33:55אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃Ps 33:5
He loves righteousness and justice.
The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
Ps 32:5Ps 32:5ἀγαπᾷ ἐλεημοσύνην καὶ κρίσιν τοῦ ἐλέους κυρίου πλήρης ἡ γῆPs 33:5
He loves mercy and judgment; the earth is full the mercy of the Lord.
Ps 33:5
He loves righteousness and justice.
The earth is full of the loving kindness of Yahweh.He loves mercy and judgment. The whole earth is full of the mercy of The Lord!
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
6Ps 33:66בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃Ps 33:6
By Yahweh’s word, the heavens were made;
all their army by the breath of his mouth.
Ps 32:6Ps 32:6τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶνPs 33:6
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his mouth.
Ps 33:6
By Yahweh’s word, the heavens were made;
all their army by the breath of his mouth.By the Word of the Lord the heavens were solidified and by the Spirit of His mouth the ability of them.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
7Ps 33:77כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃Ps 33:7
He gathers the waters of the sea together as a heap.
He lays up the deeps in storehouses.
Ps 32:7Ps 32:7συνάγων ὡς ἀσκὸν ὕδατα θαλάσσης τιθεὶς ἐν θησαυροῖς ἀβύσσουςPs 33:7
Who gathers the waters of the sea as in a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
Ps 33:7
He gathers the waters of the sea together as a heap.
He lays up the deeps in storehouses.Gathering together the waters of the sea like wine-skin while placing the dungeons (caverns) in the abyss.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
8Ps 33:88יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃Ps 33:8
Let all the earth fear Yahweh.
Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ps 32:8Ps 32:8φοβηθήτω τὸν κύριον πᾶσα ἡ γῆ ἀπ’ αὐτοῦ δὲ σαλευθήτωσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένηνPs 33:8
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
Ps 33:8
Let all the earth fear Yahweh.
Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.Let all the earth fear The Lord and let all those dwelling in all inhabited regions tremble before Him.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
9Ps 33:99כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃Ps 33:9
For he spoke, and it was done.
He commanded, and it stood firm.
Ps 32:9Ps 32:9ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησανPs 33:9
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
Ps 33:9
For he spoke, and it was done.
He commanded, and it stood firm.Because He spoke and they became; He commanded and they were created.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
10Ps 33:1010יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃Ps 33:10
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing.
He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Ps 32:10Ps 32:10κύριος διασκεδάζει βουλὰς ἐθνῶν ἀθετεῖ δὲ λογισμοὺς λαῶν καὶ ἀθετεῖ βουλὰς ἀρχόντωνPs 33:10
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nought also the reasonings of the peoples, and brings to nought the counsels of princes.
Ps 33:10
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing.
He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.The Lord disperses the plans of the nations while setting at naught the logic of the people and setting at naught the plans of the rulers.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-05-14 Editors: 1
11Ps 33:1111עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃Ps 33:11
The counsel of Yahweh stands fast forever,
the thoughts of his heart to all generations.
Ps 32:11Ps 32:11ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει λογισμοὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάνPs 33:11
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
Ps 33:11
The counsel of Yahweh stands fast forever,
the thoughts of his heart to all generations.Yet the will of the Lord remains forever, the wisdom of His heart from generation to generation.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
12Ps 33:1212אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃Ps 33:12
Blessed is the nation whose God is Yahweh,
the people whom he has chosen for his own inheritance.
Ps 32:12Ps 32:12μακάριον τὸ ἔθνος οὗ ἐστιν κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ λαός ὃν ἐξελέξατο εἰς κληρονομίαν ἑαυτῷPs 33:12
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
Ps 33:12
Blessed is the nation whose God is Yahweh,
the people whom he has chosen for his own inheritance.Blessed is the nation whose Lord is The God, His people whom He chose as an inheritance to Himself.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
13Ps 33:1313מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃Ps 33:13
Yahweh looks from heaven.
He sees all the sons of men.
Ps 32:13Ps 32:13ἐξ οὐρανοῦ ἐπέβλεψεν ὁ κύριος εἶδεν πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπωνPs 33:13
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
Ps 33:13
Yahweh looks from heaven.
He sees all the sons of men.Out of heaven The Lord looked and beheld all the sons of men
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
14Ps 33:1414מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃Ps 33:14
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
Ps 32:14Ps 32:14ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆνPs 33:14
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
Ps 33:14
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,Out of His preparedᵃ habitation He looked upon the all those dweling in the earth
———
a ετοιμου: prepared, ready.. this is the word Jesus uses to refer to the "prepared" feast in Matt 22:8 and to the condition one must be in at the hour you don't expect the Son of Man to come in Matt 24:44 and the virgins waiting for the return of the bridegroom in Matt 25:10 and the "large upper room" prepared for the feast in Mark 14:15
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
15Ps 33:1515הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃Ps 33:15
he who fashions all of their hearts;
and he considers all of their works.
Ps 32:15Ps 32:15ὁ πλάσας κατὰ μόνας τὰς καρδίας αὐτῶν ὁ συνιεὶς εἰς πάντα τὰ ἔργα αὐτῶνPs 33:15
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
Ps 33:15
he who fashions all of their hearts;
and he considers all of their works.The One alone molding their hearts, The One understanding all of their works.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-02-09 Editors: 1
16Ps 33:1616אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃Ps 33:16
There is no king saved by the multitude of an army.
A mighty man is not delivered by great strength.
Ps 32:16Ps 32:16οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦPs 33:16
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
Ps 33:16
There is no king saved by the multitude of an army.
A mighty man is not delivered by great strength.The king is not being saved through much power and the giant is not saved by the multitude of his strength
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
17Ps 33:1717שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃Ps 33:17
A horse is a vain thing for safety,
neither does he deliver any by his great power.
Ps 32:17Ps 32:17ψευδὴς ἵππος εἰς σωτηρίαν ἐν δὲ πλήθει δυνάμεως αὐτοῦ οὐ σωθήσεταιPs 33:17
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
Ps 33:17
A horse is a vain thing for safety,
neither does he deliver any by his great power.A horse is a false deliverance, by the multitude of his power it will not be saved.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
18Ps 33:1818הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃Ps 33:18
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him,
on those who hope in his loving kindness;
Ps 32:18Ps 32:18ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦPs 33:18
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
Ps 33:18
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him,
on those who hope in his loving kindness;Behold! The eyes of The Lord are upon those who fear Him; upon those hoping in His mercy...
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
19Ps 33:1919לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃Ps 33:19
to deliver their soul from death,
to keep them alive in famine.
Ps 32:19Ps 32:19ῥύσασθαι ἐκ θανάτου τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ διαθρέψαι αὐτοὺς ἐν λιμῷPs 33:19
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
Ps 33:19
to deliver their soul from death,
to keep them alivesustain them in famine.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
20Ps 33:2020נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃Ps 33:20
Our soul has waited for Yahweh.
He is our help and our shield.
Ps 32:20Ps 32:20ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομένει τῷ κυρίῳ ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστινPs 33:20
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Ps 33:20
Our soul has waited for Yahweh.
He is our help and our shield.Our soul enduresᵃ by The Lord because He is our Helper and our Protector.
———
a This is the verb Jesus uses repeatedly "he who endures shall be saved" matt 10:22, Matt 24:13, Mark 13:13 It also is used to those who stayed behind.. in Luke 2:43 Jesus stayed behind in Jerusalem.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
21Ps 33:2121כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃Ps 33:21
For our heart rejoices in him,
because we have trusted in his holy name.
Ps 32:21Ps 32:21ὅτι ἐν αὐτῷ εὐφρανθήσεται ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἠλπίσαμενPs 33:21
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
Ps 33:21
For our heart rejoices in him,
because we have trusted in his holy name.Because, by Him our hearts rejoices and in His Holy name we hoped.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
22Ps 33:2222יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃Ps 33:22
Let your loving kindness be on us, Yahweh,
since we have hoped in you.
Ps 32:22Ps 32:22γένοιτο τὸ ἔλεός σου κύριε ἐφ’ ἡμᾶς καθάπερ ἠλπίσαμεν ἐπὶ σέPs 33:22
Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in thee.
Ps 33:22
Let your loving kindness be on us, Yahweh,
since we have hoped in you.Let your mercy, Lord, happen upon us as we have hoped upon you.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2017-08-05 Editors: 1
« Ch 32» Ch 34

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 26-May-2022 16:42:16 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top