תהילים - Ψαλμοὶ Tehilim [Psalms] - Psalms
Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB / World English Bible CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX / World English Bible 1 Ps 27:0-1 1 לְדָוִ֨ד ׀ יְהוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃ Ps 27:0-1
(0) ¶By David. (1)
Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? Ps 26:1 Ps 26:1 τοῦ Δαυιδ πρὸ τοῦ χρισθῆναι κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου τίνα φοβηθήσομαι κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου ἀπὸ τίνος δειλιάσω Gr. Psalm 26 (Heb. 27) Ps 27:1
A Psalm of David, before he was anointed. The Lord is my light and my Saviour; whom shall I fear? the Lord is the defender of my life; of whom shall I be afraid? Ps 27:0-1 (0) ¶ By Of David . before the
coronation. (1) Yahweh (The) Lord (is ) my light and my
salvation savior . ; Whom shall whom will I fear? Yahweh (The) Lord (is the ) strength
shielder of my life . ; Of from whom shall will I
be afraid cower? 2 Ps 27:2 2 בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃ Ps 27:2 When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell. Ps 26:2 Ps 26:2 ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ’ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν Ps 27:2
When evil-doers drew nigh against me to eat up my flesh, my persecutors and mine enemies, they fainted and fell.
Ps 27:2 When evildoers villains came at closed
in on me to eat up my flesh , — even my adversaries and my foes my enemies and those
constricting me , —they stumbled weakened
and fell. 3 Ps 27:3 3 אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃ Ps 27:3 Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident. Ps 26:3 Ps 26:3 ἐὰν παρατάξηται ἐπ’ ἐμὲ παρεμβολή οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ’ ἐμὲ πόλεμος ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω Ps 27:3
Though an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.
Ps 27:3 Though (So) if an army (camp) should ever
encamp be mobilized against me, my heart shall will not fear . ; Though if war should ever rise up
against upon me, even then in this I will be confident
hope. 4 Ps 27:4 4 אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃ Ps 27:4 One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, that I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple. Ps 26:4 Ps 26:4 μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ Ps 27:4
One thing have I asked of the Lord, this will I earnestly seek: that I should dwell in the house of the Lord, all the days of my life, that I should behold the fair beauty of the Lord, and survey his temple.
Ps 27:4 One thing I have asked of Yahweh from (the)
Lord, that this I will seek after
out , : that I may dwell me residing in the house of Yahweh
(the) Lord all the days of my life , ; me to see Yahweh’s observing the
beauty pleasure of the Lord , and to inquire in overseeing his temple . ; 5 Ps 27:5 5 כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃ Ps 27:5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up on a rock. Ps 26:5 Ps 26:5 ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με Ps 27:5
For in the day of mine afflictions he hid me in his tabernacle: he sheltered me in the secret of his tabernacle; he set me up on a rock.
Ps 27:5 For in the day of trouble because he will
keep hid me secretly in (his )
pavilion tent in a day of villainy. He sheltered me In in (the )
covert concealment of his tabernacle
tent, he will hide me in a rock. [[a]] He will lift elevated me up on a rock.
6 Ps 27:6 6 וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה׃ Ps 27:6 Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh. Ps 26:6 Ps 26:6 καὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ Ps 27:6
And now, behold, he has lifted up mine head over mine enemies: I went round and offered in his tabernacle the sacrifice of joy; I will sing even sing psalms to the Lord.
Ps 27:6 Now and now, behold, he elevated my head will
be lifted up above my enemies around me. I circled and I will offer ed a sacrifice s
of joy in his tent. Of clamor I will sing , yes, I will sing praises
and make music to Yahweh the Lord. 7 Ps 27:7 7 שְׁמַע־יְהוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃ Ps 27:7 Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me. Ps 26:7 Ps 26:7 εἰσάκουσον κύριε τῆς φωνῆς μου ἧς ἐκέκραξα ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου Ps 27:7
Hear, O Lord, my voice which I have uttered aloud: pity me, and hearken to me.
Ps 27:7 Hear, Yahweh Lord, when I cry with my
voice which I cried out. Have Show me mercy also on me, and answer
hear me. 8 Ps 27:8 8 לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃ Ps 27:8 When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.” Ps 26:8 Ps 26:8 σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου τὸ πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω Ps 27:8
My heart said to thee, I have diligently sought thy face: thy face, O Lord, I will seek.
Ps 27:8 When To you my heart said, “ Seek
my My face sought your face, Lord.” my heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.” I
will seek: [[a]]
9 Ps 27:9 9 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ Ps 27:9 Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my salvation. Ps 26:9 Ps 26:9 μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου βοηθός μου γενοῦ μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου Ps 27:9
Turn not thy face away from me, turn not thou away from thy servant in anger: be thou my helper, forsake me not; and, O God my Saviour, overlook me not.
Ps 27:9 Don’t hide not should you turn your face away
from me . ; Don’t put not should you recoil in anger from your
servant away in anger. You have been Be my help er. Don’t abandon Not should you repudiate me , neither and not should you forsake desert
me , . God (is) of my
salvation savior . , 10 Ps 27:10 10 כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי׃ Ps 27:10 When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up. Ps 26:10 Ps 26:10 ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με Ps 27:10
For my father and my mother have forsaken me, but the Lord has taken me to himself.
Ps 27:10 When because my father and my mother forsake
deserted me, then Yahweh will take me up but the Lord took me under
his wing. [[a]]
11 Ps 27:11 11 ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃ Ps 27:11 Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies. Ps 26:11 Ps 26:11 νομοθέτησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου Ps 27:11
Teach me, O Lord, in thy way, and guide me in a right path, because of mine enemies.
Ps 27:11 Teach Inductme [[a]] , Lord, in
your way , Yahweh. ; Lead guide me in a straight path , .
because For the sake of my enemies . ,
12 Ps 27:12 12 אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃ Ps 27:12 Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty. Ps 26:12 Ps 26:12 μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ Ps 27:12
Deliver me not over to the desire of them that afflict me; for unjust witnesses have risen up against me, and injustice has lied within herself.
Ps 27:12 Don’t not should you deliver give
me over to the desire moodsof [[a]]
my adversaries (those who) constrict me, for false because unjust witnesses have
risen rose up against me, such as breathe out cruelty and the injustice lied to
13 Ps 27:13 13 לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃ Ps 27:13 I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living. Ps 26:13 Ps 26:13 πιστεύω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων Ps 27:13
I believe that I shall see the goodness of the Lord in the land of the living.
Ps 27:13 I am still confident of this: trust in seeing I will see the good ness of Yahweh (the)
Lord in (the ) land of (the )
living. 14 Ps 27:14 14 קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ Ps 27:14 Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh. Ps 26:14 Ps 26:14 ὑπόμεινον τὸν κύριον ἀνδρίζου καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον Ps 27:14
Wait on the Lord: be of good courage, and let thy heart be strengthened: yea wait on the Lord.
Ps 27:14 Wait Persevereᵇ in for Yahweh
the Lord. Be strong firm ,
and let your heart [[a]] take courage grow strong . , Yes, and wait persevere in ᵇ
for Yahweh the Lord.
Match Diacritics KEYMAP Wildcard