www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation HB‎ / World English Bible  CATSS LXX Brenton (1851) Wiki English Translation LXX‎ / World English Bible1Ps 10:11לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃Ps 10:1
Why do you stand far off, Yahweh?
Why do you hide yourself in times of trouble?
Ps 9:22Ps 9:22Gr. Psalm 9B (Heb. 10)
ἵνα τί κύριε ἀφέστηκας μακρόθεν ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψει
Ps 10:1
Why standest thou afar off, O Lord? why dost thou overlook us in times of need, in affliction?
Ps 10:1
Why do you stand far off, Yahweh?
Why do you hide yourself in times of trouble?
2Ps 10:22בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃Ps 10:2
In arrogance, the wicked hunt down the weak.
They are caught in the schemes that they devise.
Ps 9:23Ps 9:23ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ ἐμπυρίζεται ὁ πτωχός συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις οἷς διαλογίζονταιPs 10:2
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine.
Ps 10:2
In arrogance, the wicked hunt down the weak.
They are caught in the schemes that they devise.
3Ps 10:33כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃Ps 10:3
For the wicked boasts of his heart’s cravings.
He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
Ps 9:24Ps 9:24ὅτι ἐπαινεῖται ὁ ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ καὶ ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖταιPs 10:3
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
Ps 10:3
For the wicked boasts of his heart’s cravings.
He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4Ps 10:44רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃Ps 10:4
The wicked, in the pride of his face,
has no room in his thoughts for God.
Ps 9:25Ps 9:25παρώξυνεν τὸν κύριον ὁ ἁμαρτωλός κατὰ τὸ πλῆθος τῆς ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦPs 10:4
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after him: God is not before him.
Ps 10:4
The wicked, in the pride of his face,
has no room in his thoughts for God.
5Ps 10:55יָ֘חִ֤ילוּ ‏{ דרכו דְרָכָ֨יו ׀ }‏ בְּכָל־עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כָּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃
———
Ketib: דרכו ⬪ Qere: דְרָכָ֨יו ׀
Ps 10:5
His ways are prosperous at all times.
He is haughty, and your laws are far from his sight.
As for all his adversaries, he sneers at them.
Ps 9:26Ps 9:26βεβηλοῦνται αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ ἀνταναιρεῖται τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσειPs 10:5
His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
Ps 10:5
His ways are prosperous at all times.
He is haughty, and your laws are far from his sight.
As for all his adversaries, he sneers at them.
6Ps 10:66אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃Ps 10:6
He says in his heart, “I shall not be shaken.
For generations I shall have no trouble.”
Ps 9:27Ps 9:27εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐ μὴ σαλευθῶ ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦPs 10:6
For he has said in his heart, I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation.
Ps 10:6
He says in his heart, “I shall not be shaken.
For generations I shall have no trouble.”
7Ps 10:77אָלָ֤ה פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃Ps 10:7
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression.
Under his tongue is mischief and iniquity.
Ps 9:28Ps 9:28οὗ ἀρᾶς τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνοςPs 10:7
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
Ps 10:7
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression.
Under his tongue is mischief and iniquity.
8Ps 10:88יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃Ps 10:8
He lies in wait near the villages.
From ambushes, he murders the innocent.
His eyes are secretly set against the helpless.
Ps 9:29Ps 9:29ἐγκάθηται ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων ἐν ἀποκρύφοις ἀποκτεῖναι ἀθῷον οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσινPs 10:8
He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
Ps 10:8
He lies in wait near the villages.
From ambushes, he murders the innocent.
His eyes are secretly set against the helpless.
9Ps 10:99יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃Ps 10:9
He lurks in secret as a lion in his ambush.
He lies in wait to catch the helpless.
He catches the helpless, when he draws him in his net.
Ps 9:30Ps 9:30ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόνPs 10:9
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him: he will bring him down in his snare.
Ps 10:9
He lurks in secret as a lion in his ambush.
He lies in wait to catch the helpless.
He catches the helpless, when he draws him in his net.
10Ps 10:1010‏{ ודכה יִדְכֶּ֥ה }‏ יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו ‏{ חלכאים חֵ֣יל כָּאִֽים׃ }‏
———
Ketib: ודכה ⬪ Qere: יִדְכֶּ֥ה
Ketib: חלכאים ⬪ Qere: חֵ֣יל כָּאִֽים׃
Ps 10:10
The helpless are crushed.
They collapse.
They fall under his strength.
Ps 9:31Ps 9:31ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτωνPs 10:10
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
Ps 10:10
The helpless are crushed.
They collapse.
They fall under his strength.
11Ps 10:1111אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃Ps 10:11
He says in his heart, “God has forgotten.
He hides his face.
He will never see it.”
Ps 9:32Ps 9:32εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιλέλησται ὁ θεός ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλοςPs 10:11
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
Ps 10:11
He says in his heart, “God has forgotten.
He hides his face.
He will never see it.”
12Ps 10:1212קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח ‏{ עניים עֲנָוִֽים׃ }‏
———
Ketib: עניים ⬪ Qere: עֲנָוִֽים׃
Ps 10:12
Arise, Yahweh!
God, lift up your hand!
Don’t forget the helpless.
Ps 9:33Ps 9:33ἀνάστηθι κύριε ὁ θεός ὑψωθήτω ἡ χείρ σου μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτωνPs 10:12
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
Ps 10:12
Arise, Yahweh!
God, lift up your hand!
Don’t forget the helpless.
13Ps 10:1313עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃Ps 10:13
Why does the wicked person condemn God,
and say in his heart, “God won’t call me into account?”
Ps 9:34Ps 9:34ἕνεκεν τίνος παρώξυνεν ὁ ἀσεβὴς τὸν θεόν εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσειPs 10:13
Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require it.
Ps 10:13
Why does the wicked person condemn God,
and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14Ps 10:1414רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃Ps 10:14
But you do see trouble and grief.
You consider it to take it into your hand.
You help the victim and the fatherless.
Ps 9:35Ps 9:35βλέπεις ὅτι σὺ πόνον καὶ θυμὸν κατανοεῖς τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς χεῖράς σου σοὶ οὖν ἐγκαταλέλειπται ὁ πτωχός ὀρφανῷ σὺ ἦσθα βοηθῶνPs 10:14
Thou seest it; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan.
Ps 10:14
But you do see trouble and grief.
You consider it to take it into your hand.
You help the victim and the fatherless.
15Ps 10:1515שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃Ps 10:15
Break the arm of the wicked.
As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Ps 9:36Ps 9:36σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ ζητηθήσεται ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ δι’ αὐτήνPs 10:15
Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
Ps 10:15
Break the arm of the wicked.
As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16Ps 10:1616יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃Ps 10:16
Yahweh is King forever and ever!
The nations will perish out of his land.
Ps 9:37Ps 9:37βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦPs 10:16
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
Ps 10:16
Yahweh is King forever and ever!
The nations will perish out of his land.
17Ps 10:1717תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃Ps 10:17
Yahweh, you have heard the desire of the humble.
You will prepare their heart.
You will cause your ear to hear,
Ps 9:38Ps 9:38τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσεν κύριος τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχεν τὸ οὖς σουPs 10:17
The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
Ps 10:17
Yahweh, you have heard the desire of the humble.
You will prepare their heart.
You will cause your ear to hear,
18Ps 10:1818לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃Ps 10:18
to judge the fatherless and the oppressed,
that man who is of the earth may terrify no more.
Ps 9:39Ps 9:39κρῖναι ὀρφανῷ καὶ ταπεινῷ ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι τοῦ μεγαλαυχεῖν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆςPs 10:18
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
Ps 10:18
to judge the fatherless and the oppressed,
that man who is of the earth may terrify no more.
« Ch 9» Ch 11

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 10:38:16 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top