www.katabiblon.com

איכה‏

Eichah [Lamentations]

  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation‎ / World English Bible11אֵיכָה֩ יָעִ֨יב בְּאַפּ֤וֹ ׀ אֲדֹנָי֙ אֶת ־ בַּת ־ צִיּ֔וֹן הִשְׁלִ֤יךְ מִשָּׁמַ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ תִּפְאֶ֖רֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא ־ זָכַ֥ר הֲדֹם ־ רַגְלָ֖יו בְּי֥וֹם אַפּֽוֹ ׃ ס Lam 2:1
How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger!
He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel,
And hasn’t remembered his footstool in the day of his anger.
22בִּלַּ֨ע אֲדֹנָ֜י ‏{ לא וְלֹ֣א }‏ חָמַ֗ל אֵ֚ת כָּל ־ נְא֣וֹת יַעֲקֹ֔ב הָרַ֧ס בְּעֶבְרָת֛וֹ מִבְצְרֵ֥י בַת ־ יְהוּדָ֖ה הִגִּ֣יעַ לָאָ֑רֶץ חִלֵּ֥ל מַמְלָכָ֖ה וְשָׂרֶֽיהָ ׃ ס
———
Ketib: לא ⬪ Qere: וְלֹ֣א
Lam 2:2
The Lord has swallowed up all the habitations of Jacob, and has not pitied:
He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah;
He has brought them down to the ground; he has profaned the kingdom and its princes.
33גָּדַ֣ע בָּֽחֳרִי ־ אַ֗ף כֹּ֚ל קֶ֣רֶן יִשְׂרָאֵ֔ל הֵשִׁ֥יב אָח֛וֹר יְמִינ֖וֹ מִפְּנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וַיִּבְעַ֤ר בְּיַעֲקֹב֙ כְּאֵ֣שׁ לֶֽהָבָ֔ה אָכְלָ֖ה סָבִֽיב ׃ ס Lam 2:3
He has cut off in fierce anger all the horn of Israel;
He has drawn back his right hand from before the enemy:
He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
44דָּרַ֨ךְ קַשְׁתּ֜וֹ כְּאוֹיֵ֗ב נִצָּ֤ב יְמִינוֹ֙ כְּצָ֔ר וַֽיַּהֲרֹ֔ג כֹּ֖ל מַחֲמַדֵּי ־ עָ֑יִן בְּאֹ֙הֶל֙ בַּת ־ צִיּ֔וֹן שָׁפַ֥ךְ כָּאֵ֖שׁ חֲמָתֽוֹ ׃ ס Lam 2:4
He has bent his bow like an enemy, he has stood with his right hand as an adversary,
Has killed all that were pleasant to the eye:
In the tent of the daughter of Zion he has poured out his wrath like fire.
55הָיָ֨ה אֲדֹנָ֤י ׀ כְּאוֹיֵב֙ בִּלַּ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלַּע֙ כָּל ־ אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָ֑יו וַיֶּ֙רֶב֙ בְּבַת ־ יְהוּדָ֔ה תַּאֲנִיָּ֖ה וַאֲנִיָּֽה ׃ ס Lam 2:5
The Lord is become as an enemy, he has swallowed up Israel;
He has swallowed up all her palaces, he has destroyed his strongholds;
He has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
66וַיַּחְמֹ֤ס כַּגַּן֙ שֻׂכּ֔וֹ שִׁחֵ֖ת מוֹעֲד֑וֹ שִׁכַּ֨ח יְהוָ֤ה ׀ בְּצִיּוֹן֙ מוֹעֵ֣ד וְשַׁבָּ֔ת וַיִּנְאַ֥ץ בְּזַֽעַם ־ אַפּ֖וֹ מֶ֥לֶךְ וְכֹהֵֽן ׃ ס Lam 2:6
He has violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly:
Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion,
Has despised in the indignation of his anger the king and the priest.
77זָנַ֨ח אֲדֹנָ֤י ׀ מִזְבְּחוֹ֙ נִאֵ֣ר מִקְדָּשׁ֔וֹ הִסְגִּיר֙ בְּיַד ־ אוֹיֵ֔ב חוֹמֹ֖ת אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ ק֛וֹל נָתְנ֥וּ בְּבֵית ־ יְהוָ֖ה כְּי֥וֹם מוֹעֵֽד ׃ ס Lam 2:7
The Lord has cast off his altar, he has abhorred his sanctuary;
He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces:
They have made a noise in the house of Yahweh, as in the day of a solemn assembly.
88חָשַׁ֨ב יְהוָ֤ה ׀ לְהַשְׁחִית֙ חוֹמַ֣ת בַּת ־ צִיּ֔וֹן נָ֣טָה קָ֔ו לֹא ־ הֵשִׁ֥יב יָד֖וֹ מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל ־ חֵ֥ל וְחוֹמָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ ׃ ס Lam 2:8
Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion;
He has stretched out the line, he has not withdrawn his hand from destroying;
He has made the rampart and wall to lament; they languish together.
99טָבְע֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ שְׁעָרֶ֔יהָ אִבַּ֥ד וְשִׁבַּ֖ר בְּרִיחֶ֑יהָ מַלְכָּ֨הּ וְשָׂרֶ֤יהָ בַגּוֹיִם֙ אֵ֣ין תּוֹרָ֔ה גַּם ־ נְבִיאֶ֕יהָ לֹא ־ מָצְא֥וּ חָז֖וֹן מֵיְהוָֽה ׃ ס Lam 2:9
Her gates are sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars:
Her king and her princes are among the nations where the law is not;
Yes, her prophets find no vision from Yahweh.
1010יֵשְׁב֨וּ לָאָ֤רֶץ יִדְּמוּ֙ זִקְנֵ֣י בַת ־ צִיּ֔וֹן הֶֽעֱל֤וּ עָפָר֙ עַל ־ רֹאשָׁ֔ם חָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים הוֹרִ֤ידוּ לָאָ֙רֶץ֙ רֹאשָׁ֔ן בְּתוּלֹ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם ׃ ס Lam 2:10
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence;
They have cast up dust on their heads; they have clothed themselves with sackcloth:
The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
1111כָּל֨וּ בַדְּמָע֤וֹת עֵינַי֙ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֙רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל ־ שֶׁ֖בֶר בַּת ־ עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עוֹלֵל֙ וְיוֹנֵ֔ק בִּרְחֹב֖וֹת קִרְיָֽה ׃ ס Lam 2:11
My eyes do fail with tears, my heart is troubled;
My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people,
Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.
1212לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל ־ חֵ֖יק אִמֹּתָֽם ׃ ס Lam 2:12
They tell their mothers, Where is grain and wine?
When they swoon as the wounded in the streets of the city,
When their soul is poured out into their mothers’ bosom.
1313מָֽה ־ אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה ־ לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה ־ לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת ־ צִיּ֑וֹן כִּֽי ־ גָד֥וֹל כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא ־ לָֽךְ ׃ ס Lam 2:13
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem?
What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion?
For your breach is great like the sea: who can heal you?
1414נְבִיאַ֗יִךְ חָ֤זוּ לָךְ֙ שָׁ֣וְא וְתָפֵ֔ל וְלֹֽא ־ גִלּ֥וּ עַל ־ עֲוֹנֵ֖ךְ לְהָשִׁ֣יב ‏{ שביתך שְׁבוּתֵ֑ךְ }‏ וַיֶּ֣חֱזוּ לָ֔ךְ מַשְׂא֥וֹת שָׁ֖וְא וּמַדּוּחִֽים ׃ ס
———
Ketib: שביתך ⬪ Qere: שְׁבוּתֵ֑ךְ
Lam 2:14
Your prophets have seen for you false and foolish visions;
They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity,
but have seen for you false oracles and causes of banishment.
1515סָֽפְק֨וּ עָלַ֤יִךְ כַּפַּ֙יִם֙ כָּל ־ עֹ֣בְרֵי דֶ֔רֶךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיָּנִ֣עוּ רֹאשָׁ֔ם עַל ־ בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָ֑ם הֲזֹ֣את הָעִ֗יר שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙ כְּלִ֣ילַת יֹ֔פִי מָשׂ֖וֹשׂ לְכָל ־ הָאָֽרֶץ ׃ ס Lam 2:15
All that pass by clap their hands at you.
They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying,
Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
1616פָּצ֨וּ עָלַ֤יִךְ פִּיהֶם֙ כָּל ־ א֣וֹיְבַ֔יִךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיַּֽחַרְקוּ ־ שֵׁ֔ן אָמְר֖וּ בִּלָּ֑עְנוּ אַ֣ךְ זֶ֥ה הַיּ֛וֹם שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ מָצָ֥אנוּ רָאִֽינוּ ׃ ס Lam 2:16
All your enemies have opened their mouth wide against you;
They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up;
Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
1717עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר זָמָ֗ם בִּצַּ֤ע אֶמְרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מִֽימֵי ־ קֶ֔דֶם הָרַ֖ס וְלֹ֣א חָמָ֑ל וַיְשַׂמַּ֤ח עָלַ֙יִךְ֙ אוֹיֵ֔ב הֵרִ֖ים קֶ֥רֶן צָרָֽיִךְ ׃ ס Lam 2:17
Yahweh has done that which he purposed; he has fulfilled his word that he commanded in the days of old;
He has thrown down, and has not pitied:
He has caused the enemy to rejoice over you; he has exalted the horn of your adversaries.
1818צָעַ֥ק לִבָּ֖ם אֶל ־ אֲדֹנָ֑י חוֹמַ֣ת בַּת ־ צִ֠יּוֹן הוֹרִ֨ידִי כַנַּ֤חַל דִּמְעָה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אַֽל ־ תִּתְּנִ֤י פוּגַת֙ לָ֔ךְ אַל ־ תִּדֹּ֖ם בַּת ־ עֵינֵֽךְ ׃ ס Lam 2:18
Their heart cried to the Lord:
wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night;
Give yourself no respite; don’t let the apple of your eye cease.
1919ק֣וּמִי ׀ רֹ֣נִּי ‏{ בליל בַלַּ֗יְלָה }‏ לְרֹאשׁ֙ אַשְׁמֻר֔וֹת שִׁפְכִ֤י כַמַּ֙יִם֙ לִבֵּ֔ךְ נֹ֖כַח פְּנֵ֣י אֲדֹנָ֑י שְׂאִ֧י אֵלָ֣יו כַּפַּ֗יִךְ עַל ־ נֶ֙פֶשׁ֙ עֽוֹלָלַ֔יִךְ הָעֲטוּפִ֥ים בְּרָעָ֖ב בְּרֹ֥אשׁ כָּל ־ חוּצֽוֹת ׃ ס
———
Ketib: בליל ⬪ Qere: בַלַּ֗יְלָה
Lam 2:19
Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches;
Pour out your heart like water before the face of the Lord:
Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
2020רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם ־ תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם ־ יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא ׃ ס Lam 2:20
Look, Yahweh, and see to whom you have done thus!
Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands?
Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
2121שָׁכְב֨וּ לָאָ֤רֶץ חוּצוֹת֙ נַ֣עַר וְזָקֵ֔ן בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י נָפְל֣וּ בֶחָ֑רֶב הָרַ֙גְתָּ֙ בְּי֣וֹם אַפֶּ֔ךָ טָבַ֖חְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ ׃ ס Lam 2:21
The youth and the old man lie on the ground in the streets;
My virgins and my young men are fallen by the sword:
You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, and not pitied.
2222תִּקְרָא֩ כְי֨וֹם מוֹעֵ֤ד מְגוּרַי֙ מִסָּבִ֔יב וְלֹ֥א הָיָ֛ה בְּי֥וֹם אַף ־ יְהוָ֖ה פָּלִ֣יט וְשָׂרִ֑יד אֲשֶׁר ־ טִפַּ֥חְתִּי וְרִבִּ֖יתִי אֹיְבִ֥י כִלָּֽם ׃ פ Lam 2:22
You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side;
There was none that escaped or remained in the day of Yahweh’s anger:
Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 01:47:19 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top