www.katabiblon.com

קהלת‏

Keholet [Ecclesiastes]

  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation‎ / World English Bible11וְשַׁ֣בְתִּֽי אֲנִ֗י וָאֶרְאֶה֙ אֶת ־ כָּל ־ הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נַעֲשִׂ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֣ה ׀ דִּמְעַ֣ת הָעֲשֻׁקִ֗ים וְאֵ֤ין לָהֶם֙ מְנַחֵ֔ם וּמִיַּ֤ד עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ כֹּ֔חַ וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מְנַחֵֽם ׃Eccl 4:1
¶Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
22וְשַׁבֵּ֧חַ אֲנִ֛י אֶת ־ הַמֵּתִ֖ים שֶׁכְּבָ֣ר מֵ֑תוּ מִן ־ הַ֣חַיִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥מָּה חַיִּ֖ים עֲדֶֽנָה ׃Eccl 4:2
Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
33וְטוֹב֙ מִשְּׁנֵיהֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר ־ עֲדֶ֖ן לֹ֣א הָיָ֑ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא ־ רָאָה֙ אֶת ־ הַמַּעֲשֶׂ֣ה הָרָ֔ע אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ ׃Eccl 4:3
Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
44וְרָאִ֨יתִֽי אֲנִ֜י אֶת ־ כָּל ־ עָמָ֗ל וְאֵת֙ כָּל ־ כִּשְׁר֣וֹן הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה כִּ֛י הִ֥יא קִנְאַת ־ אִ֖ישׁ מֵרֵעֵ֑הוּ גַּם ־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ ׃Eccl 4:4
Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
55הַכְּסִיל֙ חֹבֵ֣ק אֶת ־ יָדָ֔יו וְאֹכֵ֖ל אֶת ־ בְּשָׂרֽוֹ ׃Eccl 4:5
¶The fool folds his hands together and ruins himself.
66ט֕וֹב מְלֹ֥א כַ֖ף נָ֑חַת מִמְּלֹ֥א חָפְנַ֛יִם עָמָ֖ל וּרְע֥וּת רֽוּחַ ׃Eccl 4:6
Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
77וְשַׁ֧בְתִּי אֲנִ֛י וָאֶרְאֶ֥ה הֶ֖בֶל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ ׃Eccl 4:7
¶Then I returned and saw vanity under the sun.
88יֵ֣שׁ אֶחָד֩ וְאֵ֨ין שֵׁנִ֜י גַּ֣ם בֵּ֧ן וָאָ֣ח אֵֽין ־ ל֗וֹ וְאֵ֥ין קֵץ֙ לְכָל ־ עֲמָל֔וֹ גַּם ־ ‏{ עיניו עֵינ֖וֹ }‏ לֹא ־ תִשְׂבַּ֣ע עֹ֑שֶׁר וּלְמִ֣י ׀ אֲנִ֣י עָמֵ֗ל וּמְחַסֵּ֤ר אֶת ־ נַפְשִׁי֙ מִטּוֹבָ֔ה גַּם ־ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וְעִנְיַ֥ן רָ֖ע הֽוּא ׃
———
Ketib: עיניו ⬪ Qere: עֵינ֖וֹ
Eccl 4:8
There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. “For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment?” This also is vanity. Yes, it is a miserable business.
99טוֹבִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן ־ הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ ־ לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר ט֖וֹב בַּעֲמָלָֽם ׃Eccl 4:9
¶Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
1010כִּ֣י אִם ־ יִפֹּ֔לוּ הָאֶחָ֖ד יָקִ֣ים אֶת ־ חֲבֵר֑וֹ וְאִ֣יל֗וֹ הָֽאֶחָד֙ שֶׁיִּפּ֔וֹל וְאֵ֥ין שֵׁנִ֖י לַהֲקִימֽוֹ ׃Eccl 4:10
For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn’t have another to lift him up.
1111גַּ֛ם אִם ־ יִשְׁכְּב֥וּ שְׁנַ֖יִם וְחַ֣ם לָהֶ֑ם וּלְאֶחָ֖ד אֵ֥יךְ יֵחָֽם ׃Eccl 4:11
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?
1212וְאִֽם ־ יִתְקְפוֹ֙ הָאֶחָ֔ד הַשְּׁנַ֖יִם יַעַמְד֣וּ נֶגְדּ֑וֹ וְהַחוּט֙ הַֽמְשֻׁלָּ֔שׁ לֹ֥א בִמְהֵרָ֖ה יִנָּתֵֽק ׃Eccl 4:12
If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
1313ט֛וֹב יֶ֥לֶד מִסְכֵּ֖ן וְחָכָ֑ם מִמֶּ֤לֶךְ זָקֵן֙ וּכְסִ֔יל אֲשֶׁ֛ר לֹא ־ יָדַ֥ע לְהִזָּהֵ֖ר עֽוֹד ׃Eccl 4:13
¶Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn’t know how to receive admonition any more.
1414כִּֽי ־ מִבֵּ֥ית הָסוּרִ֖ים יָצָ֣א לִמְלֹ֑ךְ כִּ֛י גַּ֥ם בְּמַלְכוּת֖וֹ נוֹלַ֥ד רָֽשׁ ׃Eccl 4:14
For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
1515רָאִ֙יתִי֙ אֶת ־ כָּל ־ הַ֣חַיִּ֔ים הַֽמְהַלְּכִ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עִ֚ם הַיֶּ֣לֶד הַשֵּׁנִ֔י אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד תַּחְתָּֽיו ׃Eccl 4:15
I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.
1616אֵֽין ־ קֵ֣ץ לְכָל ־ הָעָ֗ם לְכֹ֤ל אֲשֶׁר ־ הָיָה֙ לִפְנֵיהֶ֔ם גַּ֥ם הָאַחֲרוֹנִ֖ים לֹ֣א יִשְׂמְחוּ ־ ב֑וֹ כִּֽי ־ גַם ־ זֶ֥ה הֶ֖בֶל וְרַעְי֥וֹן רֽוּחַ ׃Eccl 4:16
There was no end of all the people, even of all them over whom he was—yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
1717שְׁמֹ֣ר ‏{ רגליך רַגְלְךָ֗ }‏ כַּאֲשֶׁ֤ר תֵּלֵךְ֙ אֶל ־ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וְקָר֣וֹב לִשְׁמֹ֔עַ מִתֵּ֥ת הַכְּסִילִ֖ים זָ֑בַח כִּֽי ־ אֵינָ֥ם יוֹדְעִ֖ים לַעֲשׂ֥וֹת רָֽע ׃
———
Ketib: רגליך ⬪ Qere: רַגְלְךָ֗
Eccl 5:1
¶Guard your steps when you go to God’s house; for to draw near to listen is better than to give the sacrifice of fools, for they don’t know that they do evil.
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 06:50:46 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top