www.katabiblon.com

דברים‏

Devarim [Deuteronomy]

  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation‎ / World English Bible11וַנֵּ֜פֶן וַנִּסַּ֤ע הַמִּדְבָּ֙רָה֙ דֶּ֣רֶךְ יַם ־ ס֔וּף כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַנָּ֥סָב אֶת ־ הַר ־ שֵׂעִ֖יר יָמִ֥ים רַבִּֽים ׃ ס Dt 2:1
¶Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.
22וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר ׃Dt 2:2
¶Yahweh spoke to me, saying,
33רַב ־ לָכֶ֕ם סֹ֖ב אֶת ־ הָהָ֣ר הַזֶּ֑ה פְּנ֥וּ לָכֶ֖ם צָפֹֽנָה ׃Dt 2:3
“You have encircled this mountain long enough. Turn northward.
44וְאֶת ־ הָעָם֮ צַ֣ו לֵאמֹר֒ אַתֶּ֣ם עֹֽבְרִ֗ים בִּגְבוּל֙ אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵי ־ עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר וְיִֽירְא֣וּ מִכֶּ֔ם וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם מְאֹֽד ׃Dt 2:4
Command the people, saying, ‘You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
55אַל ־ תִּתְגָּר֣וּ בָ֔ם כִּ֠י לֹֽא ־ אֶתֵּ֤ן לָכֶם֙ מֵֽאַרְצָ֔ם עַ֖ד מִדְרַ֣ךְ כַּף ־ רָ֑גֶל כִּֽי ־ יְרֻשָּׁ֣ה לְעֵשָׂ֔ו נָתַ֖תִּי אֶת ־ הַ֥ר שֵׂעִֽיר ׃Dt 2:5
don’t contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession.
66אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם ־ מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם ׃Dt 2:6
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.’”
77כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בֵּֽרַכְךָ֗ בְּכֹל֙ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֔ךָ יָדַ֣ע לֶכְתְּךָ֔ אֶת ־ הַמִּדְבָּ֥ר הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה זֶ֣ה ׀ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֗ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א חָסַ֖רְתָּ דָּבָֽר ׃Dt 2:7
¶For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand; he has known your walking through this great wilderness: these forty years Yahweh your God has been with you; you have lacked nothing.
88וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי ־ עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר מִדֶּ֙רֶךְ֙ הָֽעֲרָבָ֔ה מֵאֵילַ֖ת וּמֵעֶצְיֹ֣ן גָּ֑בֶר ס וַנֵּ֙פֶן֙ וַֽנַּעֲבֹ֔ר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר מוֹאָֽב ׃Dt 2:8
¶So we passed by from our brothers the children of Esau, who dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion Geber. We turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
99וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶל ־ תָּ֙צַר֙ אֶת ־ מוֹאָ֔ב וְאַל ־ תִּתְגָּ֥ר בָּ֖ם מִלְחָמָ֑ה כִּ֠י לֹֽא ־ אֶתֵּ֨ן לְךָ֤ מֵֽאַרְצוֹ֙ יְרֻשָּׁ֔ה כִּ֣י לִבְנֵי ־ ל֔וֹט נָתַ֥תִּי אֶת ־ עָ֖ר יְרֻשָּׁה ׃Dt 2:9
¶Yahweh said to me, “Don’t bother Moab, neither contend with them in battle; for I will not give you of his land for a possession; because I have given Ar to the children of Lot for a possession.”
1010הָאֵמִ֥ים לְפָנִ֖ים יָ֣שְׁבוּ בָ֑הּ עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִֽים ׃Dt 2:10
¶(The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
1111רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף ־ הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים ׃Dt 2:11
these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
1212וּבְשֵׂעִ֞יר יָשְׁב֣וּ הַחֹרִים֮ לְפָנִים֒ וּבְנֵ֧י עֵשָׂ֣ו יִֽירָשׁ֗וּם וַיַּשְׁמִידוּם֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתָּ֑ם כַּאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל לְאֶ֙רֶץ֙ יְרֻשָּׁת֔וֹ אֲשֶׁר ־ נָתַ֥ן יְהוָ֖ה לָהֶֽם ׃Dt 2:12
The Horites also lived in Seir before, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and lived in their place; as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)
1313עַתָּ֗ה קֻ֛מוּ וְעִבְר֥וּ לָכֶ֖ם אֶת ־ נַ֣חַל זָ֑רֶד וַֽנַּעֲבֹ֖ר אֶת ־ נַ֥חַל זָֽרֶד ׃Dt 2:13
¶“Now rise up, and cross over the brook Zered.” We went over the brook Zered.
1414וְהַיָּמִ֞ים אֲשֶׁר ־ הָלַ֣כְנוּ ׀ מִקָּדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֗עַ עַ֤ד אֲשֶׁר ־ עָבַ֙רְנוּ֙ אֶת ־ נַ֣חַל זֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה עַד ־ תֹּ֨ם כָּל ־ הַדּ֜וֹר אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ מִקֶּ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לָהֶֽם ׃Dt 2:14
The days in which we came from Kadesh Barnea, until we were come over the brook Zered, were thirty-eight years; until all the generation of the men of war were consumed from the midst of the camp, as Yahweh swore to them.
1515וְגַ֤ם יַד ־ יְהוָה֙ הָ֣יְתָה בָּ֔ם לְהֻמָּ֖ם מִקֶּ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֑ה עַ֖ד תֻּמָּֽם ׃Dt 2:15
Moreover the hand of Yahweh was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
1616וַיְהִ֨י כַאֲשֶׁר ־ תַּ֜מּוּ כָּל ־ אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה לָמ֖וּת מִקֶּ֥רֶב הָעָֽם ׃ ס Dt 2:16
So it happened, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
1717וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר ׃Dt 2:17
that Yahweh spoke to me, saying,
1818אַתָּ֨ה עֹבֵ֥ר הַיּ֛וֹם אֶת ־ גְּב֥וּל מוֹאָ֖ב אֶת ־ עָֽר ׃Dt 2:18
“You are this day to pass over Ar, the border of Moab:
1919וְקָרַבְתָּ֗ מ֚וּל בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן אַל ־ תְּצֻרֵ֖ם וְאַל ־ תִּתְגָּ֣ר בָּ֑ם כִּ֣י לֹֽא ־ אֶ֠תֵּן מֵאֶ֨רֶץ בְּנֵי ־ עַמּ֤וֹן לְךָ֙ יְרֻשָּׁ֔ה כִּ֥י לִבְנֵי ־ ל֖וֹט נְתַתִּ֥יהָ יְרֻשָּֽׁה ׃Dt 2:19
and when you come near over against the children of Ammon, don’t bother them, nor contend with them; for I will not give you of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it to the children of Lot for a possession.”
2020אֶֽרֶץ ־ רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף ־ הִ֑וא רְפָאִ֤ים יָֽשְׁבוּ ־ בָהּ֙ לְפָנִ֔ים וְהָֽעַמֹּנִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם זַמְזֻמִּֽים ׃Dt 2:20
¶(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim lived therein before; but the Ammonites call them Zamzummim,
2121עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּירָשֻׁ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם ׃Dt 2:21
a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;
2222כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לִבְנֵ֣י עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר אֲשֶׁ֨ר הִשְׁמִ֤יד אֶת ־ הַחֹרִי֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּֽירָשֻׁם֙ וַיֵּשְׁב֣וּ תַחְתָּ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה ׃Dt 2:22
as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
2323וְהָֽעַוִּ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בַּחֲצֵרִ֖ים עַד ־ עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִכַּפְתּ֔וֹר הִשְׁמִידֻ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם ׃Dt 2:23
and the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them, and lived in their place.)
2424ק֣וּמוּ סְּע֗וּ וְעִבְרוּ֮ אֶת ־ נַ֣חַל אַרְנֹן֒ רְאֵ֣ה נָתַ֣תִּי בְ֠יָדְךָ אֶת ־ סִיחֹ֨ן מֶֽלֶךְ ־ חֶשְׁבּ֧וֹן הָֽאֱמֹרִ֛י וְאֶת ־ אַרְצ֖וֹ הָחֵ֣ל רָ֑שׁ וְהִתְגָּ֥ר בּ֖וֹ מִלְחָמָֽה ׃Dt 2:24
¶“Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.
2525הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ תֵּ֤ת פַּחְדְּךָ֙ וְיִרְאָ֣תְךָ֔ עַל ־ פְּנֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים תַּ֖חַת כָּל ־ הַשָּׁמָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁמְעוּן֙ שִׁמְעֲךָ֔ וְרָגְז֥וּ וְחָל֖וּ מִפָּנֶֽיךָ ׃Dt 2:25
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.”
2626וָאֶשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ מִמִּדְבַּ֣ר קְדֵמ֔וֹת אֶל ־ סִיח֖וֹן מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן דִּבְרֵ֥י שָׁל֖וֹם לֵאמֹֽר ׃Dt 2:26
¶I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
2727אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֔ךָ בַּדֶּ֥רֶךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֵלֵ֑ךְ לֹ֥א אָס֖וּר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול ׃Dt 2:27
“Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.
2828אֹ֣כֶל בַּכֶּ֤סֶף תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙ וְאָכַ֔לְתִּי וּמַ֛יִם בַּכֶּ֥סֶף תִּתֶּן ־ לִ֖י וְשָׁתִ֑יתִי רַ֖ק אֶעְבְּרָ֥ה בְרַגְלָֽי ׃Dt 2:28
You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,
2929כַּאֲשֶׁ֨ר עָֽשׂוּ ־ לִ֜י בְּנֵ֣י עֵשָׂ֗ו הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֵׂעִ֔יר וְהַמּ֣וֹאָבִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָ֑ר עַ֤ד אֲשֶֽׁר ־ אֶֽעֱבֹר֙ אֶת ־ הַיַּרְדֵּ֔ן אֶל ־ הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר ־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ ׃Dt 2:29
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us.”
3030וְלֹ֣א אָבָ֗ה סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַעֲבִרֵ֖נוּ בּ֑וֹ כִּֽי ־ הִקְשָׁה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת ־ רוּח֗וֹ וְאִמֵּץ֙ אֶת ־ לְבָב֔וֹ לְמַ֛עַן תִּתּ֥וֹ בְיָדְךָ֖ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה ׃ ס Dt 2:30
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him; for Yahweh your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as at this day.
3131וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י רְאֵ֗ה הַֽחִלֹּ֙תִי֙ תֵּ֣ת לְפָנֶ֔יךָ אֶת ־ סִיחֹ֖ן וְאֶת ־ אַרְצ֑וֹ הָחֵ֣ל רָ֔שׁ לָרֶ֖שֶׁת אֶת ־ אַרְצֽוֹ ׃Dt 2:31
¶Yahweh said to me, “Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.”
3232וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל ־ עַמּ֛וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה יָֽהְצָה ׃Dt 2:32
Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.
3333וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹת֛וֹ וְאֶת ־ ‏{ בנו בָּנָ֖יו }‏ וְאֶת ־ כָּל ־ עַמּֽוֹ ׃
———
Ketib: בנו ⬪ Qere: בָּנָ֖יו
Dt 2:33
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.
3434וַנִּלְכֹּ֤ד אֶת ־ כָּל ־ עָרָיו֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַֽנַּחֲרֵם֙ אֶת ־ כָּל ־ עִ֣יר מְתִ֔ם וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּ֑ף לֹ֥א הִשְׁאַ֖רְנוּ שָׂרִֽיד ׃Dt 2:34
We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:
3535רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ ׃Dt 2:35
only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
3636מֵֽעֲרֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל ־ שְׂפַת ־ נַ֨חַל אַרְנֹ֜ן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֤ר בַּנַּ֙חַל֙ וְעַד ־ הַגִּלְעָ֔ד לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׂגְבָ֖ה מִמֶּ֑נּוּ אֶת ־ הַכֹּ֕ל נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵֽינוּ ׃Dt 2:36
From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and from the city that is in the valley, even to Gilead, there was not a city too high for us; Yahweh our God delivered up all before us:
3737רַ֛ק אֶל ־ אֶ֥רֶץ בְּנֵי ־ עַמּ֖וֹן לֹ֣א קָרָ֑בְתָּ כָּל ־ יַ֞ד נַ֤חַל יַבֹּק֙ וְעָרֵ֣י הָהָ֔ר וְכֹ֥ל אֲשֶׁר ־ צִוָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ ׃Dt 2:37
only to the land of the children of Ammon you didn’t come near; all the side of the river Jabbok, and the cities of the hill country, and wherever Yahweh our God forbade us.
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 04:18:29 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top