www.katabiblon.com

שמואל ב‏

Shmuel B [2 Samuel]

  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation‎ / World English Bible11וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת ־ יוֹאָב֩ וְאֶת ־ עֲבָדָ֨יו עִמּ֜וֹ וְאֶת ־ כָּל ־ יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת ־ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל ־ רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יוֹשֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם ׃ ס 2Sm 11:1
¶It happened, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.
22וַיְהִ֣י ׀ לְעֵ֣ת הָעֶ֗רֶב וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד מֵעַ֤ל מִשְׁכָּבוֹ֙ וַיִּתְהַלֵּךְ֙ עַל ־ גַּ֣ג בֵּית ־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּ֥רְא אִשָּׁ֛ה רֹחֶ֖צֶת מֵעַ֣ל הַגָּ֑ג וְהָ֣אִשָּׁ֔ה טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה מְאֹֽד ׃2Sm 11:2
It happened at evening, that David arose from off his bed, and walked on the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look on.
33וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֔ד וַיִּדְרֹ֖שׁ לָֽאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר הֲלוֹא ־ זֹאת֙ בַּת ־ שֶׁ֣בַע בַּת ־ אֱלִיעָ֔ם אֵ֖שֶׁת אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי ׃2Sm 11:3
David sent and inquired after the woman. One said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
44וַיִּשְׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֜ים וַיִּקָּחֶ֗הָ וַתָּב֤וֹא אֵלָיו֙ וַיִּשְׁכַּ֣ב עִמָּ֔הּ וְהִ֥יא מִתְקַדֶּ֖שֶׁת מִטֻּמְאָתָ֑הּ וַתָּ֖שָׁב אֶל ־ בֵּיתָֽהּ ׃2Sm 11:4
¶David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.
55וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֙ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי ׃2Sm 11:5
The woman conceived; and she sent and told David, and said, “I am with child.”
66וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל ־ יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת ־ אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת ־ אֽוּרִיָּ֖ה אֶל ־ דָּוִֽד ׃2Sm 11:6
¶David sent to Joab, saying, “Send me Uriah the Hittite.” Joab sent Uriah to David.
77וַיָּבֹ֥א אוּרִיָּ֖ה אֵלָ֑יו וַיִּשְׁאַ֣ל דָּוִ֗ד לִשְׁל֤וֹם יוֹאָב֙ וְלִשְׁל֣וֹם הָעָ֔ם וְלִשְׁל֖וֹם הַמִּלְחָמָֽה ׃2Sm 11:7
When Uriah was come to him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
88וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְא֣וּרִיָּ֔ה רֵ֥ד לְבֵיתְךָ֖ וּרְחַ֣ץ רַגְלֶ֑יךָ וַיֵּצֵ֤א אֽוּרִיָּה֙ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּצֵ֥א אַחֲרָ֖יו מַשְׂאַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ ׃2Sm 11:8
David said to Uriah, “Go down to your house, and wash your feet.” Uriah departed out of the king’s house, and a gift from the king was sent after him.
99וַיִּשְׁכַּ֣ב אוּרִיָּ֗ה פֶּ֚תַח בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת כָּל ־ עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֑יו וְלֹ֥א יָרַ֖ד אֶל ־ בֵּיתֽוֹ ׃2Sm 11:9
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and didn’t go down to his house.
1010וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא ־ יָרַ֥ד אוּרִיָּ֖ה אֶל ־ בֵּית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל ־ אוּרִיָּ֗ה הֲל֤וֹא מִדֶּ֙רֶךְ֙ אַתָּ֣ה בָ֔א מַדּ֖וּעַ לֹֽא ־ יָרַ֥דְתָּ אֶל ־ בֵּיתֶֽךָ ׃2Sm 11:10
When they had told David, saying, “Uriah didn’t go down to his house,” David said to Uriah, “Haven’t you come from a journey? Why didn’t you go down to your house?”
1111וַיֹּ֨אמֶר אוּרִיָּ֜ה אֶל ־ דָּוִ֗ד הָ֠אָרוֹן וְיִשְׂרָאֵ֨ל וִֽיהוּדָ֜ה יֹשְׁבִ֣ים בַּסֻּכּ֗וֹת וַאדֹנִ֨י יוֹאָ֜ב וְעַבְדֵ֤י אֲדֹנִ֨י עַל ־ פְּנֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ חֹנִ֔ים וַאֲנִ֞י אָב֧וֹא אֶל ־ בֵּיתִ֛י לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׁכַּ֣ב עִם ־ אִשְׁתִּ֑י חַיֶּ֙ךָ֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ אִֽם ־ אֶעֱשֶׂ֖ה אֶת ־ הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה ׃2Sm 11:11
¶Uriah said to David, “The ark, Israel, and Judah, are staying in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field. Shall I then go into my house to eat and to drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing!”
1212וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל ־ אוּרִיָּ֗ה שֵׁ֥ב בָּזֶ֛ה גַּם ־ הַיּ֖וֹם וּמָחָ֣ר אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיֵּ֨שֶׁב אוּרִיָּ֧ה בִירוּשָׁלִַ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא וּמִֽמָּחֳרָֽת ׃2Sm 11:12
¶David said to Uriah, “Stay here today also, and tomorrow I will let you depart.” So Uriah stayed in Jerusalem that day, and the next day.
1313וַיִּקְרָא ־ ל֣וֹ דָוִ֗ד וַיֹּ֧אכַל לְפָנָ֛יו וַיֵּ֖שְׁתְּ וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ וַיֵּצֵ֣א בָעֶ֗רֶב לִשְׁכַּ֤ב בְּמִשְׁכָּבוֹ֙ עִם ־ עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וְאֶל ־ בֵּית֖וֹ לֹ֥א יָרָֽד ׃2Sm 11:13
When David had called him, he ate and drink before him; and he made him drunk. At evening, he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but didn’t go down to his house.
1414וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיִּכְתֹּ֥ב דָּוִ֛ד סֵ֖פֶר אֶל ־ יוֹאָ֑ב וַיִּשְׁלַ֖ח בְּיַ֥ד אוּרִיָּֽה ׃2Sm 11:14
It happened in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
1515וַיִּכְתֹּ֥ב בַּסֵּ֖פֶר לֵאמֹ֑ר הָב֣וּ אֶת ־ אֽוּרִיָּ֗ה אֶל ־ מוּל֙ פְּנֵ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וְשַׁבְתֶּ֥ם מֵאַחֲרָ֖יו וְנִכָּ֥ה וָמֵֽת ׃ ס 2Sm 11:15
He wrote in the letter, saying, “Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck, and die.”
1616וַיְהִ֕י בִּשְׁמ֥וֹר יוֹאָ֖ב אֶל ־ הָעִ֑יר וַיִּתֵּן֙ אֶת ־ א֣וּרִיָּ֔ה אֶל ־ הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔ע כִּ֥י אַנְשֵׁי ־ חַ֖יִל שָֽׁם ׃2Sm 11:16
¶It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
1717וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ וַיִּלָּחֲמ֣וּ אֶת ־ יוֹאָ֔ב וַיִּפֹּ֥ל מִן ־ הָעָ֖ם מֵעַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַיָּ֕מָת גַּ֖ם אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי ׃2Sm 11:17
The men of the city went out, and fought with Joab. Some of the people fell, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
1818וַיִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֶת ־ כָּל ־ דִּבְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה ׃2Sm 11:18
Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
1919וַיְצַ֥ו אֶת ־ הַמַּלְאָ֖ךְ לֵאמֹ֑ר כְּכַלּוֹתְךָ֗ אֵ֛ת כָּל ־ דִּבְרֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה לְדַבֵּ֥ר אֶל ־ הַמֶּֽלֶךְ ׃2Sm 11:19
and he commanded the messenger, saying, “When you have finished telling all the things concerning the war to the king,
2020וְהָיָ֗ה אִֽם ־ תַּעֲלֶה֙ חֲמַ֣ת הַמֶּ֔לֶךְ וְאָמַ֣ר לְךָ֔ מַדּ֛וּעַ נִגַּשְׁתֶּ֥ם אֶל ־ הָעִ֖יר לְהִלָּחֵ֑ם הֲל֣וֹא יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר ־ יֹר֖וּ מֵעַ֥ל הַחוֹמָֽה ׃2Sm 11:20
it shall be that, if the king’s wrath arise, and he asks you, ‘Why did you go so near to the city to fight? Didn’t you know that they would shoot from the wall?
2121מִֽי ־ הִכָּ֞ה אֶת ־ אֲבִימֶ֣לֶךְ בֶּן ־ יְרֻבֶּ֗שֶׁת הֲלֽוֹא ־ אִשָּׁ֡ה הִשְׁלִ֣יכָה עָלָיו֩ פֶּ֨לַח רֶ֜כֶב מֵעַ֤ל הַֽחוֹמָה֙ וַיָּ֣מָת בְּתֵבֵ֔ץ לָ֥מָּה נִגַּשְׁתֶּ֖ם אֶל ־ הַֽחוֹמָ֑ה וְאָ֣מַרְתָּ֔ גַּ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת ׃2Sm 11:21
who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Didn’t a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?’ then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite is dead also.’”
2222וַיֵּ֖לֶךְ הַמַּלְאָ֑ךְ וַיָּבֹא֙ וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֵ֛ת כָּל ־ אֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יוֹאָֽב ׃2Sm 11:22
¶So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
2323וַיֹּ֤אמֶר הַמַּלְאָךְ֙ אֶל ־ דָּוִ֔ד כִּֽי ־ גָבְר֤וּ עָלֵ֙ינוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּצְא֥וּ אֵלֵ֖ינוּ הַשָּׂדֶ֑ה וַנִּהְיֶ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עַד ־ פֶּ֥תַח הַשָּֽׁעַר ׃2Sm 11:23
The messenger said to David, “The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate.
2424‏{ ויראו וַיֹּר֨וּ }‏ ‏{ המוראים הַמּוֹרִ֤ים }‏ אֶל ־ עֲבָדֶ֙ךָ֙ מֵעַ֣ל הַחוֹמָ֔ה וַיָּמ֖וּתוּ מֵעַבְדֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְגַ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת ׃ ס
———
Ketib: ויראו ⬪ Qere: וַיֹּר֨וּ
Ketib: המוראים ⬪ Qere: הַמּוֹרִ֤ים
2Sm 11:24
The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.”
2525וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל ־ הַמַּלְאָ֗ךְ כֹּֽה ־ תֹאמַ֤ר אֶל ־ יוֹאָב֙ אַל ־ יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֶת ־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה כִּֽי ־ כָזֹ֥ה וְכָזֶ֖ה תֹּאכַ֣ל הֶחָ֑רֶב הַחֲזֵ֨ק מִלְחַמְתְּךָ֧ אֶל ־ הָעִ֛יר וְהָרְסָ֖הּ וְחַזְּקֵֽהוּ ׃2Sm 11:25
¶Then David said to the messenger, “Thus you shall tell Joab, ‘Don’t let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.’ Encourage him.”
2626וַתִּשְׁמַע֙ אֵ֣שֶׁת אֽוּרִיָּ֔ה כִּי ־ מֵ֖ת אוּרִיָּ֣ה אִישָׁ֑הּ וַתִּסְפֹּ֖ד עַל ־ בַּעְלָֽהּ ׃2Sm 11:26
¶When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
2727וַיַּעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֜ד וַיַּאַסְפָ֤הּ אֶל ־ בֵּיתוֹ֙ וַתְּהִי ־ ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר ־ עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה ׃ פ 2Sm 11:27
When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.
« Ch 10» Ch 12

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 19-Mar-2024 03:34:30 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top