www.katabiblon.com

מלכים ב‏

Melachim B [2 Kings]

  Westminster Leningrad Codex Wiki English Translation‎ / World English Bible11וַיְהִי֩ בִשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ ־ בָּבֶ֜ל ה֧וּא וְכָל ־ חֵיל֛וֹ עַל ־ יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֖יהָ דָּיֵ֥ק סָבִֽיב ׃2Kgs 25:1
¶It happened in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it around it.
22וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ ׃2Kgs 25:2
So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
33בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ וַיֶּחֱזַ֥ק הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וְלֹא ־ הָ֥יָה לֶ֖חֶם לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ ׃2Kgs 25:3
On the ninth day of the fourth month the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.
44וַתִּבָּקַ֣ע הָעִ֗יר וְכָל ־ אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה ׀ הַלַּ֙יְלָה֙ דֶּ֜רֶךְ שַׁ֣עַר ׀ בֵּ֣ין הַחֹמֹתַ֗יִם אֲשֶׁר֙ עַל ־ גַּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ וְכַשְׂדִּ֥ים עַל ־ הָעִ֖יר סָבִ֑יב וַיֵּ֖לֶךְ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה ׃2Kgs 25:4
Then a breach was made in the city, and all the men of war fled by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden (now the Chaldeans were against the city around it); and the king went by the way of the Arabah.
55וַיִּרְדְּפ֤וּ חֵיל ־ כַּשְׂדִּים֙ אַחַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּשִּׂ֥גוּ אֹת֖וֹ בְּעַרְב֣וֹת יְרֵח֑וֹ וְכָל ־ חֵיל֔וֹ נָפֹ֖צוּ מֵעָלָֽיו ׃2Kgs 25:5
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
66וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת ־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֥וּ אֹת֛וֹ אֶל ־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָ֑תָה וַיְדַבְּר֥וּ אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּֽט ׃2Kgs 25:6
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him.
77וְאֶת ־ בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ שָׁחֲט֖וּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת ־ עֵינֵ֤י צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עִוֵּ֔ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל ׃ ס 2Kgs 25:7
They killed the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.
88וּבַחֹ֤דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הִ֗יא שְׁנַת֙ תְּשַֽׁע ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ ־ בָּבֶ֑ל בָּ֞א נְבוּזַרְאֲדָ֧ן רַב ־ טַבָּחִ֛ים עֶ֥בֶד מֶֽלֶךְ ־ בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם ׃2Kgs 25:8
Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, to Jerusalem.
99וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת ־ בֵּית ־ יְהוָ֖ה וְאֶת ־ בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל ־ בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת ־ כָּל ־ בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ ׃2Kgs 25:9
He burnt the house of Yahweh, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
1010וְאֶת ־ חוֹמֹ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל ־ חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר רַב ־ טַבָּחִֽים ׃2Kgs 25:10
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
1111וְאֵת֩ יֶ֨תֶר הָעָ֜ם הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת ־ הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָפְלוּ֙ עַל ־ הַמֶּ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְאֵ֖ת יֶ֣תֶר הֶהָמ֑וֹן הֶגְלָ֕ה נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב ־ טַבָּחִֽים ׃2Kgs 25:11
The residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive.
1212וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ הִשְׁאִ֖יר רַב ־ טַבָּחִ֑ים לְכֹֽרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים ׃2Kgs 25:12
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
1313וְאֶת ־ עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית ־ יְהוָ֗ה וְֽאֶת ־ הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת ־ יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית ־ יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת ־ נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה ׃2Kgs 25:13
The pillars of brass that were in the house of Yahweh, and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
1414וְאֶת ־ הַסִּירֹ֨ת וְאֶת ־ הַיָּעִ֜ים וְאֶת ־ הַֽמְזַמְּר֣וֹת וְאֶת ־ הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל ־ כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ ־ בָ֖ם לָקָֽחוּ ׃2Kgs 25:14
The pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.
1515וְאֶת ־ הַמַּחְתּוֹת֙ וְאֶת ־ הַמִּזְרָק֗וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר ־ כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב ־ טַבָּחִֽים ׃2Kgs 25:15
The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.
1616הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם הָֽאֶחָד֙ וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר ־ עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא ־ הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל ־ הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה ׃2Kgs 25:16
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Yahweh, the brass of all these vessels was without weight.
1717שְׁמֹנֶה֩ עֶשְׂרֵ֨ה אַמָּ֜ה קוֹמַ֣ת ׀ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֗ד וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֥יו ׀ נְחֹשֶׁת֮ וְקוֹמַ֣ת הַכֹּתֶרֶת֮ שָׁלֹ֣שׁ ‏{ אמה אַמּוֹת֒ }‏ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמֹּנִ֧ים עַֽל ־ הַכֹּתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְחֹ֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י עַל ־ הַשְּׂבָכָֽה ׃
———
Ketib: אמה ⬪ Qere: אַמּוֹת֒
2Kgs 25:17
The height of the one pillar was eighteen cubits, and a capital of brass was on it; and the height of the capital was three cubits, with network and pomegranates on the capital around it, all of brass: and like to these had the second pillar with network.
1818וַיִּקַּ֣ח רַב ־ טַבָּחִ֗ים אֶת ־ שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת ־ צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת ־ שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף ׃2Kgs 25:18
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
1919וּמִן ־ הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר ־ ה֥וּא פָקִ֣יד ׀ עַל ־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַחֲמִשָּׁ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵֽי ־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת הַסֹּפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת ־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בָּעִֽיר ׃2Kgs 25:19
and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and five men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe, the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the city.
2020וַיִּקַּ֣ח אֹתָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב ־ טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹתָ֛ם עַל ־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה ׃2Kgs 25:20
Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
2121וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ ׃2Kgs 25:21
The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
2222וְהָעָ֗ם הַנִּשְׁאָר֙ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִשְׁאִ֔יר נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּפְקֵ֣ד עֲלֵיהֶ֔ם אֶת ־ גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן ־ אֲחִיקָ֥ם בֶּן ־ שָׁפָֽן ׃ פ 2Kgs 25:22
As for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor.
2323וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל ־ שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים הֵ֣מָּה וְהָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי ־ הִפְקִ֤יד מֶֽלֶךְ ־ בָּבֶל֙ אֶת ־ גְּדַלְיָ֔הוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל ־ גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑ה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן ־ נְתַנְיָ֡ה וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן ־ קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן ־ תַּנְחֻ֜מֶת הַנְּטֹפָתִ֗י וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן ־ הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם ׃2Kgs 25:23
Now when all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.
2424וַיִּשָּׁבַ֨ע לָהֶ֤ם גְּדַלְיָ֙הוּ֙ וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אַל ־ תִּֽירְא֖וּ מֵעַבְדֵ֣י הַכַּשְׂדִּ֑ים שְׁב֣וּ בָאָ֗רֶץ וְעִבְד֛וּ אֶת ־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְיִטַ֥ב לָכֶֽם ׃ ס 2Kgs 25:24
Gedaliah swore to them and to their men, and said to them, “Don’t be afraid because of the servants of the Chaldeans. Dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.”
2525וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן ־ נְ֠תַנְיָה בֶּן ־ אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֗ה וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ אִתּ֔וֹ וַיַּכּ֥וּ אֶת ־ גְּדַלְיָ֖הוּ וַיָּמֹ֑ת וְאֶת ־ הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת ־ הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר ־ הָי֥וּ אִתּ֖וֹ בַּמִּצְפָּֽה ׃2Kgs 25:25
¶But it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, and ten men with him, and struck Gedaliah, so that he died, and the Jews and the Chaldeans that were with him at Mizpah.
2626וַיָּקֻ֨מוּ כָל ־ הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד ־ גָּדוֹל֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים ׃ פ 2Kgs 25:26
All the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
2727וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מָלְכ֗וֹ אֶת ־ רֹ֛אשׁ יְהוֹיָכִ֥ין מֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא ׃2Kgs 25:27
It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the year that he began to reign, did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
2828וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ טֹב֑וֹת וַיִּתֵּן֙ אֶת ־ כִּסְא֔וֹ מֵעַ֗ל כִּסֵּ֧א הַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בְּבָבֶֽל ׃2Kgs 25:28
and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
2929וְשִׁנָּ֕א אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְפָנָ֖יו כָּל ־ יְמֵ֥י חַיָּֽיו ׃2Kgs 25:29
and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
3030וַאֲרֻחָת֗וֹ אֲרֻחַ֨ת תָּמִ֧יד נִתְּנָה ־ לּ֛וֹ מֵאֵ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ דְּבַר ־ י֣וֹם בְּיוֹמ֑וֹ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽו ׃ 2Kgs 25:30
and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
« Ch 24

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 18-Mar-2024 23:40:24 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top