www.katabiblon.com

ΚΑΤΑ { ΜΑΤΘΑΙΟΝ ⬪ ΜΑΘΘΑΙΟΝ }

According to Matthew

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible1111Οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
εἰσερχόμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εισ·ερχ·ομεν·ον
pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg
while being-ENTER-ed
while being-ENTER-ed (acc, nom|acc|voc)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
στόμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στόμα[τ], -ατος, τό
στομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (nom|acc|voc)
κοινοῖ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

κοινός -ή -όν; κοινόω (κοιν(ο)-, -, κοινω·σ-, κεκοινω·κ-, κεκοινω-, -)
κοιν·οι; κοιν(ο)·ει, κοιν(ο)·ῃ, κοιν(ο)·οι
mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
common; he/she/it-is-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-should-be-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-should-be-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-happens-to-be-SHARE/VULGARIZE-ing
/stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.;
common (nom|voc); he/she/it-is-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed (classical), he/she/it-should-be-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-should-be-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-happens-to-be-SHARE/VULGARIZE-ing (opt)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ον
(mas) acc sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (acc)
· ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
simple article
the (nom|acc)
ἐκπορευόμενον [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·πορεύομαι (εκ+πορευ-, εκ+πορευ·σ-, εκ+πορευ·σ-, -, εκ+πεπορευ-, -)
εκ·πορευ·ομεν·ον
pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg
while being-GO-ed-OUT
while being-GO-ed-OUT (acc, nom|acc|voc)
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
from-out-of (+gen)
signifies origin of motion. sometimes rendered, "from", when the motion is already implied by the context. ἐξ before vowels.
from-out-of (+gen)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
στόματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

στόμα[τ], -ατος, τό
στοματ·ος
(neu) gen sg
mouth/maw
stoma
mouth/maw (gen)
, τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
κοινοῖ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

κοινός -ή -όν; κοινόω (κοιν(ο)-, -, κοινω·σ-, κεκοινω·κ-, κεκοινω-, -)
κοιν·οι; κοιν(ο)·ει, κοιν(ο)·ῃ, κοιν(ο)·οι
mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg
common; he/she/it-is-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-should-be-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-should-be-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-happens-to-be-SHARE/VULGARIZE-ing
/stripped of specialness, by extension vulgar. For Hebrews: defiled/unclean/profaned.;
common (nom|voc); he/she/it-is-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed, you(sg)-are-being-SHARE/VULGARIZE-ed (classical), he/she/it-should-be-SHARE/VULGARIZE-ing, you(sg)-should-be-being-SHARE/VULGARIZE-ed, he/she/it-happens-to-be-SHARE/VULGARIZE-ing (opt)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·ον
(mas) acc sg
person
"man, both as a generic term and of individuals" (Liddell, Scott, A Greek-English Lexicon) Often means "human being", but can refer specifically to a man/men (when required by context).
person (acc)
.
Mt 15:11
That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
« Ch 14» Ch 16

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 21:18:34 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top