www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ

Letter to the Galatians

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
9νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
, γνόντες [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γν(ο)·ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon KNOW-ing
καί έν τούτω γινώσκομεν
upon KNOW-ing (nom|voc)
θεόν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ον
(mas) acc sg
god
[see theology]
god (acc)
, μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
γνωσθέντες [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
γνωσ·θε[ι]ντ·ες
aor θη ptcp mas nom|voc pl
upon being-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
upon being-KNOW-ed (nom|voc)
ὑπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπό
υπο
indecl
under (+acc), by (+gen)
ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing
under (+acc), by (+gen)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
, πῶς [lexicon][inflect][close]
Particle

πῶς[1]
πως
indecl
how
how
ἐπιστρέφετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·στρέφω (επι+στρεφ-, επι+στρεψ-, επι+στρεψ-, -, -, επι+στραφ·[θ]-)
επι·στρεφ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-TURN-AROUND-ing, be-you(pl)-TURN-AROUND-ing!
Lit:"turn-upon", hence turn-around, return.
you(pl)-are-TURN-AROUND-ing, be-you(pl)-TURN-AROUND-ing!
πάλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πάλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
ἀσθενῆ [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἀ·σθενής -ές
ασθεν(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
weak
weak (acc, nom|acc|voc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
πτωχὰ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

πτωχός -ή -όν
πτωχ·α
neu nom|acc|voc pl
beggarly-poor
/cowering/destitute-poor. Distinct from "πενιχρός" (needy-poor)
beggarly-poor (nom|acc|voc)
στοιχεῖα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

στοιχεῖον, -ου, τό
στοιχει·α
(neu) nom|acc|voc pl
principles
[principles, fundementals, elements]
principles (nom|acc|voc)
, οἷς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
οις
neu dat pl or mas dat pl
who/whom/which
who/whom/which (dat)
πάλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πάλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
ἄνωθεν [lexicon][inflect][close]
Adverb

ἄνω·θεν
ανωθεν
indecl
from above
from above
δουλεύειν [lexicon][inflect][close]
Verb

δουλεύω (δουλευ-, δουλευ·σ-, δουλευ·σ-, δεδουλευ·κ-, -, -)
δουλευ·ειν
pres act inf
to-be-SERVE(AS SLAVE)-ing
/be-bond-slaved, hence serve/do-service, be-enslaved(+Dat). be-in-bondage-to (give over the prerogative of self-governance).
to-be-SERVE(AS SLAVE)-ing
θέλετε [lexicon][inflect][close]
Verb

θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
θελ·ετε
pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl
you(pl)-are-WANT-ing, be-you(pl)-WANT-ing!
/wish/desire
you(pl)-are-WANT-ing, be-you(pl)-WANT-ing!
;
Gal 4:9
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles strictures, to which you desire to be in bondage all over again?
« Ch 3» Ch 5

Copyright 2007-2020 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 28-Oct-2020 09:40:47 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top
1