www.katabiblon.com

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ

Acts of the Apostles

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible2323τοῦτον [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ον
mas acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (acc)
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
simple article
the (dat)
ὡρισμένῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁρίζω (οριζ-, ορι(ε)·[σ]-, ορι·σ-, -, ωρισ-, ορισ·θ-)
ωρισ·μεν·ῃ
perf mp ptcp fem dat sg
having-been-SET-BOUNDARY/ORDAIN-ed
[surrounding boudary, separate by boundaries, ordain, lay down determine.]
having-been-SET-BOUNDARY/ORDAIN-ed (dat)
βουλῇ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Verb

βουλή, -ῆς, ἡ; βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-)
βουλ·ῃ; βουλ·ῃ
(fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sg
will/plan/intent; you(sg)-are-being-INTEND/PLAN-ed, you(sg)-should-be-being-INTEND/PLAN-ed
counsel, design, advice; Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel).
will/plan/intent (dat); you(sg)-are-being-INTEND/PLAN-ed, you(sg)-should-be-being-INTEND/PLAN-ed
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
προγνώσει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb

πρό·γνωσις, -εως, ἡ; προ·γινώσκω (προ+γινωσκ-, προ+γνω·σ-, 2nd ath. προ+γν(ω)-/ath. προ+γν(ο)-, -, προ+εγνωσ-, προ+γνωσ·θ-)
προγνωσ(ι)·ι; προ·γνω·σει
(fem) dat sg; fut mp ind 2nd sg classical
foreknowledge; you(sg)-will-be-KNOW-ed-BEFOREHAND
foreknowledge; [perceive, learn, or understand in advance]
foreknowledge (dat); you(sg)-will-be-KNOW-ed-BEFOREHAND (classical)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
simple article
the (gen)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
ἔκδοτον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἔκ·δοτος -ον
εκδοτ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
given over
[wholly surrendered]
given over (acc, nom|acc|voc)
{ λαβόντες [lexicon][inflect][close]
Verb

λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-)
λαβ·ο[υ]ντ·ες
2aor act ptcp mas nom|voc pl
upon TAKE/RECEIVE-ing
grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand
upon TAKE/RECEIVE-ing (nom|voc)
⬪ - } , διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
{ χειρῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Adjective (3-3-3)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν; χείρων -ον, gen. sg. -ονος Comp. of κακός
χειρ·ων; χειρον·^
(fem) gen pl; mas nom sg or fem nom sg
hands; worse
;
hands (gen); worse (nom)
χειρὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.)

χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν
χειρ·ος
(fem) gen sg
hand
hand (gen)
} ἀνόμων [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἄ·νομος -ον
ανομ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
lawless/lawlessness
[Lit:"without-law", hence lawless, outside-the-law; lawless deed(s)]
lawless/lawlessness (gen)
προσπήξαντες [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·πήγνυμι (-, -, προσ+πηξ-, -, -, -)
προσ·πηγ·σαντ·ες
1aor act ptcp mas nom|voc pl
upon AFFIX-ing
upon AFFIX-ing (nom|voc)
{ ἀνείλετε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-)
αν·ε·ελ·ετε
2aor act ind 2nd pl
you(pl)-PUT AWAY-ed
put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place
you(pl)-PUT AWAY-ed
ἀνείλατε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀν·αιρέω (αν+αιρ(ε)-, αν+ελ(ε)·[σ]-, αν+ελ·[σ]- or 2nd αν+ελ-, -, αν+ῃρη-, αν+αιρε·θ-)
αν·ε·ελ·[σ]ατε
1aor act ind 2nd pl
you(pl)-PUT AWAY-ed
put away; of men being killed, put away, of anything, including people, that are not in the right place
you(pl)-PUT AWAY-ed
} ·
———
RP: λαβόντες ⬪ NA/UBS: —
RP: χειρῶν ⬪ NA/UBS: χειρὸς
RP: ἀνείλετε ⬪ NA/UBS: ἀνείλατε
Acts 2:23
him, being delivered up by according to the determined counsel fixed[a] plan and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
———
a Gk. ὁρίζω, perf mp ptcp fem dat sg, having been ordained.
[translations][forum (1)][edit][history]
Last Edited: 2009-09-19 Editors: 1
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 18-Apr-2024 03:00:05 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top