www.katabiblon.com

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ

Acts of the Apostles

  Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible3939Ἐγένετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
{ οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but/however/moreover/yet
[postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but/however/moreover/yet
} παροξυσμός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

παρ·οξυσμός, -οῦ, ὁ
παροξυσμ·ος
(mas) nom sg
outburst
fit, provocation, contention [see paroxysm]
outburst (nom)
, ὥστε [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὥστε
ωστε
indecl
so that
Lit: "like-also"
so that
ἀποχωρισθῆναι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·χωρίζω (-, -, -, -, απο+κεχωρισ-, απο+χωρισ·θ-)
απο·χωρισ·θηναι
aor θη inf
to-be-PART-ed
to-be-PART-ed
αὐτοὺς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
ἀπ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απ’
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
from
ἀλλήλων [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reciprocal)

ἀλλήλων (gen. pl.)
αλληλ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
one another
one another (gen)
, τόν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
τε [lexicon][inflect][close]
Particle

τέ
τε
indecl
and [postpositive coordinate]
and [postpositive coordinate]
Βαρνάβαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

Βαρ·ναβᾶς, -ᾶ, ὁ
βαρναβ·αν
(mas) acc sg
Barnabas
Barnabas (acc)
παραλαβόντα [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·λαμβάνω (παρα+λαμβαν-, παρα+λημψ-/παρα+ληψ-, 2nd παρα+λαβ-, -, παρα+ειληβ-, παρα+λημφ·θ-/παρα+ληφ·θ-)
παρα·λαβ·ο[υ]ντ·α
2aor act ptcp mas acc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc pl
upon TAKE-CLOSE-BESIDE/RECEIVE-ing
Lit:"aggressively/decisively take-close-beside"[take under one's wing; seize/grasp/take-care/control/ownership/possession/responsibility] Often rendered "receive", but more aggressive than dechomai "receive"
upon TAKE-CLOSE-BESIDE/RECEIVE-ing (acc, nom|acc|voc)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
simple article
the (acc)
Μάρκον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

Μάρκος, -ου, ὁ
μαρκ·ον
(mas) acc sg
Mark
Mark (acc)
ἐκπλεῦσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·πλέω (εκ+πλ(ε)-, -, εκ+πλευ·σ-, -, -, -)
εκ·πλευ·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-SAIL OUT OR AWAY, be-you(sg)-SAIL OUT OR AWAY-ed!, he/she/it-happens-to-SAIL OUT OR AWAY
metaph., ἐκπλεῖν τῶν φρενῶν go out of one's mind, lose one's senses
to-SAIL OUT OR AWAY, be-you(sg)-SAIL OUT OR AWAY-ed!, he/she/it-happens-to-SAIL OUT OR AWAY (opt)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into +acc
OF PLACE, the oldest and commonest usage into, with Verbs of saying or speaking relating to the person to whom or before whom one is speaking, Verbs expressing rest in a place, when a previous motion into or to it is implied; elliptical usage after Verbs
into +acc
Κύπρον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

Κύπρος, -ου, ἡ
κυπρ·ον
(fem) acc sg
Cyprus
[island of]
Cyprus (acc)
·
———
RP: οὖν ⬪ NA/UBS: δὲ
Acts 15:39
Then the contention grew so sharp[a] that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus,
———
a Gk. ἐγένετο δὲ παροξυσμός, lit., a paroxysm happened.
[translations][forum][edit][history]
Last Edited: 2018-11-04 Editors: 1
« Ch 14» Ch 16

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Apr-2024 06:54:26 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top