ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝLetter to Titus | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | { Ὑπομίμνησκε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·μιμνῄσκω v.l. -μιμνή- (υπο+μιμνῃσκ-/υπο+μιμνησκ-, υπο+μνη·σ-, υπο+μνη·σ-, -, -, υπο+μνησ·θ-) υπο·μιμνησκ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-REMIND-ing! ⬪ Ὑπομίμνῃσκε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·μιμνῄσκω v.l. -μιμνή- (υπο+μιμνῃσκ-/υπο+μιμνησκ-, υπο+μνη·σ-, υπο+μνη·σ-, -, -, υπο+μνησ·θ-) υπο·μιμνῃσκ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-REMIND-ing! } αὐτοὺς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ους mas acc pl them/same ἀρχαῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀρχή, -ῆς, ἡ αρχ·αις (fem) dat pl rulers chief/head/ruler, beginning/origin. Context impacts meaning. If dative w/o definite article, "origin" often offers the least contradiction with other scriptures. Titles with definite article, then "chief/head/ruler" (chief-priest, arc { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ⬪ - } ἐξουσίαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·αις (fem) dat pl authorities control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence ὑποτάσσεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ὑπο·τάσσω (υπο+τασσ-, υπο+ταξ-, υπο+ταξ-, -, υπο+τετασσ-, υπο+ταγ·[θ]-/υπο+ταχ·θ-) υπο·τασσ·εσθαι pres mp inf to-be-being-SUBORDINATE-ed [subdue, place under ones obidience] , πειθαρχεῖν [lexicon][inflect][close] Verb πειθ·αρχέω (πειθαρχ(ε)-, πειθαρχη·σ-, πειθαρχη·σ-, -, -, -) πειθαρχ(ε)·ειν pres act inf to-be-OBEY AUTHORITY-ing [hearken, yield to authority, persuaded by ruler] , πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἔργον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ον (neu) nom|acc|voc sg work deed, action ἀγαθὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός) αγαθ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg good good, fit, capable, useful ἑτοίμους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἕτοιμος -η -ον ετοιμ·ους mas acc pl ready prepared see Matt 22:4 of the wedding feast εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be , RP: καὶ ⬪ NA/UBS: — RP: Ὑπομίμνησκε ⬪ NA/UBS: Ὑπομίμνῃσκε | Ti 3:1 | ¶Remind them to |
2 | μηδένα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·α mas acc sg not one βλασφημεῖν [lexicon][inflect][close] Verb βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-) βλασφημ(ε)·ειν pres act inf to-be-BLASPHEME/DISPARAGE-ing Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration. , ἀμάχους [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·μαχος -ον αμαχ·ους mas acc pl or fem acc pl peaceable Lit:"not-fighter", hence peaceable, not-contentios. εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be , ἐπιεικεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἐπι·εικής -ές επιεικ(ε)·ες, επιεικ(ε)·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl gentle fitting, meet, suitable, moderate , πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; ἐνδεικνυμένους [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·δείκνυμι (ath. εν+δεικνυ-, -, εν+δειξ-, -, -, -) εν·δεικνυ·μεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-DEMONSTRATE-ed { πρᾳότητα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πραΰτη[τ]ς v.l. πρᾳΰτη[τ]ς and πραότη[τ]ς v.l. πρᾳότη[τ]ς, -ητος, ἡ πρᾳοτητ·α (fem) acc sg gentleness gentleness, humility, courtesy or considerateness ⬪ πραΰτητα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πραΰτη[τ]ς v.l. πρᾳΰτη[τ]ς and πραότη[τ]ς v.l. πρᾳότη[τ]ς, -ητος, ἡ πραυτητ·α (fem) acc sg gentleness gentleness, humility, courtesy or considerateness } πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἀνθρώπους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ους (mas) acc pl mans . RP: πρᾳότητα ⬪ NA/UBS: πραΰτητα | Ti 3:2 | to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men. |
3 | Ἦμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεν impf act ind 1st pl we-were γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ποτε [lexicon][inflect][close] Particle ποτέ[2] ποτε indecl once/when [an indefinite point in either the past, i.e., once, or the future, i.e., when] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we ἀνόητοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἀ·νόητος -ον ανοητ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl ignorant , ἀπειθεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3); Verb ἀ·πειθής -ές; ἀ·πειθέω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -) απειθ(ε)·ες, απειθ(ε)·ας; απειθ(ε)·εις mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl; pres act ind 2nd sg disobedient; you(sg)-are-DISOBEY-ing unpersuade; incredulous, infidel, diffident [Jerome]; = ‘‘αντιλεγει‘‘ (as defined by old curator of Medicean library in Florence); disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT) , πλανώμενοι [lexicon][inflect][close] Verb πλανάω (πλαν(α)-, πλανη·σ-, πλανη·σ-, πεπλανη·κ-, πεπλανη-, πλανη·θ-) πλαν(α)·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-WANDER/STRAY-ed deceive [root for "planet" wanderer] , δουλεύοντες [lexicon][inflect][close] Verb δουλεύω (δουλευ-, δουλευ·σ-, δουλευ·σ-, δεδουλευ·κ-, -, -) δουλευ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SERVE(AS SLAVE)-ing /be-bond-slaved, hence serve/do-service, be-enslaved(+Dat). be-in-bondage-to (give over the prerogative of self-governance). ἐπιθυμίαις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐπι·θυμία, -ας, ἡ επιθυμι·αις (fem) dat pl lusts/yearnings Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡδοναῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡδονή, -ῆς, ἡ ηδον·αις (fem) dat pl pleasures ποικίλαις [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ποικίλος -η -ον ποικιλ·αις fem dat pl various Lit:"many-colored", hence various-kinds-of, varied/manifold. , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κακίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κακία, -ας, ἡ κακι·ᾳ (fem) dat sg evil καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely φθόνῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φθόνος, -ου, ὁ φθον·ῳ (mas) dat sg jealous/agressive-guardedness Often rendered "envy", except envy arises from wanting what another has, while jealousy arises from anxiety that something valuable might be removed/taken/lost. Neither envy nor resentment fit James 4:5. διάγοντες [lexicon][inflect][close] Verb δι·άγω (δι+αγ-, δι+αξ-, 2nd δι+αγαγ-, -, -, -) δι·αγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while THRU-LEAD-ing , στυγητοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) στυγητός -όν στυγητ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl hateful , μισοῦντες [lexicon][inflect][close] Verb μισέω (μισ(ε)-, μιση·σ-, μιση·σ-, μεμιση·κ-, μεμιση-, μιση·θ-) μισ(ε)·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while HATE/DETEST-ing /dislike, abominate ἀλλήλους [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reciprocal) ἀλλήλων (gen. pl.) αλληλ·ους mas acc pl one another . | Ti 3:3 | For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various |
4 | Ὅτε [lexicon][inflect][close] Particle ὅτε οτε indecl when δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the χρηστότης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χρηστότη[τ]ς, -ητος, ἡ χρηστοτη[τ]·ς (fem) nom|voc sg magnanimousness GNT: usually "kindness". LXX:usually "good" or "goodness". From "χρηστός" (useful/suitable/kind/easy/good/magnanimous καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the φιλανθρωπία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) φιλ·ανθρωπία, -ας, ἡ φιλανθρωπι·α (fem) nom|voc sg love of people [see philanthropy] ἐπεφάνη [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·φαίνω (επι+φαιν-, επι+φαν(ε)·[σ]-, επι+φαν·[σ]-, -, -, επι+φαν·[θ]-) επι·ε·φαν·[θ]η aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-SHOW-ed τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σωτῆρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) σωτήρ, -ῆρος, ὁ σωτηρ·ος (mas) gen sg Savior rescuer ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] , | Ti 3:4 | But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, |
5 | οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels ἔργων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ων (neu) gen pl works deed, action τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among δικαιοσύνῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δικαιο·σύνη, -ης, ἡ δικαιοσυν·ῃ (fem) dat sg righteousness /justice, fulfillment of the law { ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which ⬪ ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which } ἐποιήσαμεν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σαμεν 1aor act ind 1st pl we-DO/MAKE-ed ἡμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημεις nom pl we , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past { τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἔλεον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ ελε·ον (mas) acc sg mercy [pity, mercy, compassion] ⬪ τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἔλεος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ ελε(ο)·ς, ελε·ος (neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg mercy [pity, mercy, compassion] } ἔσωσεν [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) ε·σω·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-DELIVER/SAVE-ed /rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT. ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) λουτροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) λουτρόν, -οῦ, τό λουτρ·ου (neu) gen sg bath παλιγγενεσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) παλιγ·γενεσία, -ας, ἡ παλιγγενεσι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl regeneration, regenerations Lit: again-birth. By ext: regeneration, re-birth. born-again. (Used twice in GNT) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνακαινώσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀνα·καίνωσις, -εως, ἡ ανακαινωσ(ι)·ος (fem) gen sg renewal πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath ἁγίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ου neu gen sg or mas gen sg holy [dedicated, divine, pure] , RP: ὧν ⬪ NA/UBS: ἃ RP: τὸν αὐτοῦ ἔλεον ⬪ NA/UBS: τὸ αὐτοῦ ἔλεος | Ti 3:5 | not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, |
6 | οὗ [lexicon][inflect][close] Particle; Pronoun (Relative) οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ ου; ου indecl; neu gen sg or mas gen sg where; who/whom/which ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that"; ἐξέχεεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·χέω/-χύν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-) εκ·ε·χε·ε(ν), εκ·ε·χε·[σ]ε(ν) impf act ind 3rd sg, 1aor act ind 3rd sg he/she/it-was-POUR-OUT-ing, he/she/it-POUR-OUT-ed spill,shed ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us πλουσίως [lexicon][inflect][close] Adverb πλουσίως πλουσιως indecl abundant, wealthy , διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the σωτῆρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) σωτήρ, -ῆρος, ὁ σωτηρ·ος (mas) gen sg Savior rescuer ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us , | Ti 3:6 | whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;[a] a See also Ti. 1:4. |
7 | ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 δικαιωθέντες [lexicon][inflect][close] Verb δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-) δικαιω·θε[ι]ντ·ες aor θη ptcp mas nom|voc pl upon being-JUSTIFY-ed vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.) τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ἐκείνου [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ου neu gen sg or mas gen sg that χάριτι [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαριτ·ι (fem) dat sg favor/grace [see charity] , κληρονόμοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb κληρο·νόμος, -ου, ὁ; κληρο·νομέω (κληρονομ(ε)-, κληρονομη·σ-, κληρονομη·σ-, κεκληρονομη·κ-, -, -) κληρονομ·οι; κληρονομ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg heirs; he/she/it-happens-to-be-INHERIT-ing (rightful heir); Lit:"apportion-by-law", hence inherit/receive-possession-of, gain-title-to { γενώμεθα [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ωμεθα 2aor mp sub 1st pl we-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) ⬪ γενηθῶμεν [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γενη·θωμεν aor θη sub 1st pl we-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) } κατ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ἐλπίδα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ ελπιδ·α (fem) acc sg hope/expectation [object of hope.. where you place your trust] ζωῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA] ζω·ης; ζω·ης (fem) gen sg; fem gen sg life; alive life, whether physical or supernatural; αἰωνίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἰώνιος -ία -ον αιωνι·ου neu gen sg or mas gen sg age-long/ unending age-long, and therefore: practically eternal, unending; partaking of the character of that which lasts for an age, as contrasted with that which is brief and fleeting . RP: γενώμεθα ⬪ NA/UBS: γενηθῶμεν | Ti 3:7 | that, being justified by his grace, we might be made heirs according to
the hope of |
8 | Πιστὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) πιστός -ή -όν πιστ·ος mas nom sg faithful trusthworthy ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the λόγος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ος (mas) nom sg word word , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning τούτων [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ων neu gen pl or mas gen pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). βούλομαί [lexicon][inflect][close] Verb βούλομαι (βουλ-, βουλη·σ-, -, -, -, βουλη·θ-) βουλ·ομαι pres mp ind 1st sg I-am-being-INTEND/PLAN-ed Cognate of βουλη (determinate plan/intent/purpose), thus, a harder, less negotiable form of θέλημα (to wish/want/desire). Often softened to "wish/want" regarding the wishes/desires of a sovereign authority (God/king/general/ruling counsel). σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; διαβεβαιοῦσθαι [lexicon][inflect][close] Verb δια·βεβαιόομαι (δια+βεβαι(ο)-, -, -, -, -, -) δια·βεβαι(ο)·εσθαι pres mp inf to-be-being-CONFIDENTLY-ASSERT-ed Lit:"confirm/assert-from-side-to-side", hence confidently/vociferously-assert , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 φροντίζωσιν [lexicon][inflect][close] Verb φροντίζω (φροντιζ-, φροντι(ε)·[σ]-, φροντι·σ-, -, -, -) φροντιζ·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be-CONSIDER-ing [reflect, give thought attention] καλῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός); καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ·ων; καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg good; while CALL-ing good, useful, of quality, morally good, physically beautiful; call, summon/invite, or to name ἔργων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ων (neu) gen pl works deed, action προΐστασθαι [lexicon][inflect][close] Verb προ·ΐστημι (ath. προ+ιστ(α)-/ath. προ+ιστ(η)-, -, 2nd ath. προ+στ(η)-/ath. προ+στ(α)-, προ+εστη·κ-/προ+εστ(α)·[κ]-, -, -) προ·ιστ(α)·σθαι pres mp inf to-be-being-PRESIDE/GOVERN-ed οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the πεπιστευκότες [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) πεπιστευ·κοτ·ες perf act ptcp mas nom|voc pl having BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] . Ταῦτά [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is { τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ⬪ - } καλὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός) καλ·α neu nom|acc|voc pl good good, useful, of quality, morally good, physically beautiful καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὠφέλιμα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ὠφέλιμος -ον ωφελιμ·α neu nom|acc|voc pl beneficial τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οις (mas) dat pl mans · RP: τὰ ⬪ NA/UBS: — | Ti 3:8 | |
9 | μωρὰς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·ας fem gen sg or fem acc pl moronic δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ζητήσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ζήτησις, -εως, ἡ; ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-) ζητησ(ι)·ες, ζητησ(ι)·ας; ζητη·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg investigations; you(sg)-will-SEEK /search/inquiry; /search/inquire, look-into καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γενεαλογίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γενεα·λογία, -ας, ἡ, voc. sg. γενεά γενεαλογι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl genealogy, genealogies καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔρεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις; λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) 3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg strifes; you(sg)-will-SAY contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι; speak, tell καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μάχας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) μάχη, -ης, ἡ μαχ·ας (fem) acc pl quarrels contention, strife. νομικὰς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νομικός -ή -όν νομικ·ας fem acc pl legalistic [of or, ralating to law] περιΐστασο [lexicon][inflect][close] Verb περι·ΐστημι (ath. περι+ιστ(α)-/ath. περι+ιστ(η)-, περι+στη·σ-, περι+στη·σ- or 2nd ath. περι+στ(η)-/ath. περι+στ(α)-, περι+εστη·κ-/περι+εστ(α)·[κ]-, -, -) περι·ιστ(α)·σο, περι·ε·ιστ(α)·σο pres mp imp 2nd sg, impf mp ind 2nd sg be-you(sg)-being-STAND-ed-AROUND!, you(sg)-were-being-STAND-ed-AROUND · εἰσὶν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^σι(ν); (εσ)·ασι(ν) pres act ind 3rd sg; pres act ind 3rd pl he/she/it-is-BE-ing; they-are ; γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἀνωφελεῖς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀν·ωφελής -ές ανωφελ(ε)·ες, ανωφελ(ε)·ας mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl unbeneficial uselessness καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely μάταιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb μάταιος -αία -ον; ματαιόω (μαται(ο)-, -, -, -, μεματαιω-, ματαιω·θ-) μαται·οι; μαται(ο)·ει, μαται(ο)·ῃ, μαται(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg foolish/vain; he/she/it-is-MAKE-ing-VAIN, you(sg)-are-being-MAKE-ed-VAIN, you(sg)-are-being-MAKE-ed-VAIN, he/she/it-should-be-MAKE-ing-VAIN, you(sg)-should-be-being-MAKE-ed-VAIN, he/she/it-happens-to-be-MAKE-ing-VAIN see Exodus 20:7 & Deut 5:11[worthless, useless, achieving/profiting nothing]; from "μάταιος" (futile, unproductive, useless, aimless) . | Ti 3:9 | but a Gk. ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι. |
10 | Αἱρετικὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) αἱρετικός -ή -όν αιρετικ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg factious [see heretical] ἄνθρωπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ον (mas) acc sg man μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). μίαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός μι·αν fem acc sg one καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δευτέραν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Ordinal Numeral) δεύτερος -α -ον δευτερ·αν fem acc sg second νουθεσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) νου·θεσία, -ας, ἡ νουθεσι·αν (fem) acc sg admonition warning, admonition παραιτοῦ [lexicon][inflect][close] Verb παρ·αιτέομαι (παρ+αιτ(ε)-, -, παρ+αιτη·σ-, -, παρ+ῃτη-, -) παρ·αιτ(ε)·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-REJECT-ed! abandon, forgo, give up, quit, relinquish, resign from, leave, beg, ask, decline, deprecate , | Ti 3:10 | |
11 | εἰδὼς [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) ειδ·[κ]ο[τ]·^ς perf act ptcp mas nom sg having KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐξέστραπται [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·στρέφω (εκ+στρεφ-, εκ+στρεψ-, εκ+στρεψ-, -, εξ+εστραφ-, -) εξ·εστραφ·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-CHANGE/ALTER-ed-ENTIRELY Turn out if, or turn inside out. ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the τοιοῦτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοι·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοιουτ·ος mas nom sg such-as-this Lit"such-this", hence such, such-as-this, like [τοσαυτην] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἁμαρτάνει [lexicon][inflect][close] Verb ἁ·μαρτάνω (αμαρταν-, αμαρτη·σ-, αμαρτη·σ- or 2nd αμαρτ-, ημαρτη·κ-, -, -) αμαρταν·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SIN-ing, you(sg)-are-being-SIN-ed , ὢν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while being αὐτοκατάκριτος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) αὐτο·κατά·κριτος -ον αυτοκατακριτ·ος mas nom sg or fem nom sg self-condemned . | Ti 3:11 | knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned. |
12 | ¶ Ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever πέμψω [lexicon][inflect][close] Verb πέμπω (πεμπ-, πεμψ-, πεμψ-, πεπομφ·[κ]-, -, πεμφ·θ-) πεμπ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-SEND, I-should-SEND Ἀρτεμᾶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἀρτεμᾶς, -ᾶ, ὁ αρτεμ·αν (mas) acc sg Artemas πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than Τυχικόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Τυχικός, -οῦ, ὁ τυχικ·ον (mas) acc sg Tychicus , σπούδασον [lexicon][inflect][close] Verb σπουδάζω (σπουδαζ-, σπουδα·σ-, σπουδα·σ-, εσπουδα·κ-, -, -) σπουδα·σον, σπουδα·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-ENDEAVOUR-you(sg)!, going-to-ENDEAVOUR [be serious or earnest (about a matter), (to do in a) hurry] ἐλθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ειν 2aor act inf to-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). πρός [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) Νικόπολιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) Νικό·πολις, -εως, ἡ νικοπολ(ι)·ν (fem) acc sg Nicopolis · ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as κέκρικα [lexicon][inflect][close] Verb κρίνω (κριν-, κριν(ε)·[σ]-, κριν·[σ]-, κεκρι·κ-, κεκρι-, κρι·θ-) κεκρι·κα perf act ind 1st sg I-have-JUDGE-ed /decide, assess/determine, discriminate/separate. Also LXX: contend, avenge/vindicate, decree. παραχειμάσαι [lexicon][inflect][close] Verb παρα·χειμάζω (-, παρα+χειμα·σ-, παρα+χειμα·σ-, παρα+κεχειμα·κ-, -, -) παρα·χειμα·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-WINTER-AT, be-you(sg)-WINTER-ed-AT!, he/she/it-happens-to-WINTER-AT . | Ti 3:12 | ¶When I send Artemas to you, or Tychicus,[a] a See also Acts 20:4, Eph. 6:21, Col. 4:7, 2 Tm. 4:12. |
13 | Ζηνᾶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ζηνᾶς, -ᾶ(?), ὁ ζην·αν (mas) acc sg Zenas τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the νομικὸν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νομικός -ή -όν νομικ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg legalistic [of or, ralating to law] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { Ἀπολλὼ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν), απολλ(ω)·ου (mas) acc sg, (mas) gen sg Apollos ⬪ Ἀπολλῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἀπολλῶς, -ῶ, ὁ, acc. -ῶν and -ῶ απολλ(ω)·ο(ν) (mas) acc sg Apollos } σπουδαίως [lexicon][inflect][close] Adverb σπουδαίως (Adv. of σπουδαῖος) σπουδαιως indecl haste hurry, hustle, precipitance πρόπεμψον [lexicon][inflect][close] Verb προ·πέμπω (προ+πεμπ-, προ+πεμψ-, προ+πεμψ-, -, -, προ+πεμφ·θ-) προ·πεμπ·σον, προ·πεμπ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SEND-you(sg)!, going-to-SEND Send before or send forward; also "escort" or "conduct". , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same λείπῃ [lexicon][inflect][close] Verb λείπω (λειπ-, -, 2nd λιπ-, -, λελειπ-, -) λειπ·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-ΛΌΓΟΣ-ed, he/she/it-should-be-ΛΌΓΟΣ-ing, you(sg)-should-be-being-ΛΌΓΟΣ-ed /leave-behind/be-short-of. . RP: Ἀπολλὼ ⬪ NA/UBS: Ἀπολλῶν | Ti 3:13 | Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. |
14 | Μανθανέτωσαν [lexicon][inflect][close] Verb μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μανθαν·ετωσαν pres act imp 3rd pl let-them-be-LEARN-ing! practice, recite δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἡμέτεροι [lexicon][inflect][close] Determiner (Possessive) ἡμέτερος -α -ον ημετερ·οι mas nom|voc pl our-own emphatic 1p-possessive pronoun καλῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός); καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ·ων; καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg good; while CALL-ing good, useful, of quality, morally good, physically beautiful; call, summon/invite, or to name ἔργων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·ων (neu) gen pl works deed, action προΐστασθαι [lexicon][inflect][close] Verb προ·ΐστημι (ath. προ+ιστ(α)-/ath. προ+ιστ(η)-, -, 2nd ath. προ+στ(η)-/ath. προ+στ(α)-, προ+εστη·κ-/προ+εστ(α)·[κ]-, -, -) προ·ιστ(α)·σθαι pres mp inf to-be-being-PRESIDE/GOVERN-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἀναγκαίας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀναγκαῖος -α -ον αναγκαι·ας fem gen sg or fem acc pl necessary χρείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χρεία, -ας, ἡ χρει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl need, needs use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ὦσιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·ωσι(ν) pres act sub 3rd pl they-should-be ἄκαρποι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἄ·καρπος -ον ακαρπ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl fruitless barren . | Ti 3:14 | Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful. |
15 | ¶ Ἀσπάζονταί [lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ασπαζ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-GREET-ed (welcome, salute) σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μετ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". . Ἄσπασαι [lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ασπα·σαι 1aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-GREET-ed! (welcome, salute) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the φιλοῦντας [lexicon][inflect][close] Verb φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ(ε)·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while BE-ing-FOND-OF [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing] ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πίστει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ι (fem) dat sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. . ¶ Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the χάρις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαρι[τ]·ς (fem) nom sg favor/grace [see charity] μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . { Ἀμήν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] . ⬪ - } RP: Ἀμήν. ⬪ NA/UBS: — | Ti 3:15 | ¶All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen. |
« Ch 2 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.