the first voice; see Rv. 1:10.
1:25 Then there was a voice from above the platform over their heads when they stood still. 1:26 Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man(NET). Also Ez. 10:1:
As I watched, I saw on the platform above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them(NET).
ὡς εἶδος θαρσις[as the appearance of beryl (Brenton)]; Ez. 1:26:
ὡς ὅρασις λίθου σαπφείρου[as the appearance of a sapphire stone (Brenton)]; Ez. 10:1:
ὡς λίθος σαπφείρου[as a sapphire stone (Brenton)]; Ez. 10:9:
ὡς ὄψις λίθου ἄνθρακος[as the appearance of a carbuncle stone (Brenton)].
1:27 I saw an amber glow like a fire enclosed all around from his waist up. From his waist down I saw something that looked like fire. There was a brilliant light around it, 1:28 like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the Lord...(NET).
1:13 In the middle of the living beings was something like burning coals of fire or like torches. It moved back and forth among the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire. 1:14 The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning(NET). See also Rv. 8:5.
one like a son of man(1:13).
Over the heads of the living beings was something like a platform, glittering awesomely like ice [LXX: ὡς ὅρασις κρυστάλλου, as the appearance of crystal (Brenton)], stretched out over their heads(NET).
1:4 As I watched, I noticed a windstorm coming from the north – an enormous cloud, with lightning flashing, such that bright light rimmed it and came from it like glowing amber from the middle of a fire. 1:5 In the fire were what looked like four living beings [LXX: ζῴων]. In their appearance they had human form, 1:6 but each had four faces and four wings(NET).
1:10 Their faces had this appearance: Each of the four had the face of a man, with the face of a lion on the right, the face of an ox [LXX: μόσχου, of a calf (Brenton)] on the left and also the face of an eagle(NET) and Ez. 10:14-20:
10:14 Each of the cherubim had four faces: The first was the face of a cherub, the second that of a man, the third that of a lion, and the fourth that of an eagle.... 10:20 These were the living creatures which I saw at the Kebar River [Ez. 1:1 (see note Rv. 4:1)] underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim(NET).
winged finger] ἓξ [lexicon][inflect][close]
6:1 In the year of King Uzziah’s death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple. 6:2 Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly(NET).
1:15 Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.... 1:18 Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around [LXX: πλήρεις ὀφθαλμῶν κυκλόθεν ](NET). Also Ez. 10:12:
...The wheels of the four of them were full of eyes all around [LXX: πλήρεις ὀφθαλμῶν κυκλόθεν](NET).
They called out to one another,(NET).Holy, holy, holy is the Lord who commands armies! [LXX: ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος σαβαωθ] His majestic splendor fills the entire earth!
one like a son of mandescribes himself as
I am the living; and...I am living forever and ever.
|« Ch 3||» Ch 5|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel GospelsParallel LXX-HBParallel HB-LXX
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.