Get out of Babylonia quickly, you foreign people. / Flee to save your lives. / Do not let yourselves be killed because of her sins. / For it is time for the Lord to wreak his revenge. / He will pay Babylonia back for what she has done; Jer 51:45
Get out of Babylon, my people! / Flee to save your lives / from the fierce anger of the Lord!; and Jer. 50:8-9:
50:8 “People of Judah, get out of Babylon quickly! / Leave the land of Babylonia! / Be the first to depart! / Be like the male goats that lead the herd. / 50:9 For I will rouse into action and bring against Babylon / a host of mighty nations from the land of the north... (NET).
double to her doubleor
double the double.
...The principle of the double portion in punishment is also seen in Jer 16:18; 17:18 and Rev 18:6. For examples of the double portion in Israelite law, see Exod 22:4, 7, 9 (double restitution by a thief) and Deut 21:17 (double inheritance portion for the firstborn).
she celebrated and indulged in the cup in which she mixed for herself.Alternatively, the verse could be:
it celebrated and indulged her.
47:5 “Sit silently! Go to a hiding place, / O daughter of the Babylonians! / Indeed, you will no longer be called ‘Queen of kingdoms....’ / 47:7 You said, / ‘I will rule forever as permanent queen!’ / You did not think about these things; / you did not consider how it would turn out. / 47:8 So now, listen to this, / O one who lives so lavishly, / who lives securely, / who says to herself, / ‘I am unique! No one can compare to me! / I will never have to live as a widow; / I will never lose my children.’ / 47:9 Both of these will come upon you / suddenly, in one day! / You will lose your children and be widowed. / You will be overwhelmed by these tragedies, / despite your many incantations [LXX: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου, for thy sorcery (Brenton)] / and your numerous amulets [LXX: ἐν τῇ ἰσχύι τῶν ἐπαοιδῶν σου, for the strength of thine enchantments (Brenton)](NET).
(NET).50:31 Listen! I am opposed to you, you proud city,/ says the Lord God who rules over all. /Indeed, your day of reckoning has come, / the time when I will punish you. / 50:32 You will stumble and fall, you proud city; / no one will help you get up. / I will set fire to your towns; / it will burn up everything that surrounds you
27:33 When your products went out from the seas, / you satisfied many peoples; / with the abundance of your wealth and merchandise / you enriched the kings of the earth. / 27:34 Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; / your merchandise and all your company have sunk along with you. / 27:35 All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, / and their kings are horribly afraid – their faces are troubled. / 27:36 The traders among the peoples hiss at you; / you have become a horror, and will be no more(NET).
the fruit of the desire of your soul.
every one sailing upon a place; i.e., sailing place to place?
27:27 Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains, / your ship’s carpenters, your merchants, / and all your fighting men within you, / along with all your crew who are in you, / will fall into the heart of the seas on the day of your downfall. / 27:28 At the sound of your captains’ cry the waves will surge; / 27:29 They will descend from their ships – all who handle the oar, / the sailors and all the sea captains – they will stand on the land. / 27:30 They will lament loudly over you and cry bitterly. / They will throw dust on their heads and roll in the ashes; / 27:31 they will tear out their hair because of you and put on sackcloth, / and they will weep bitterly over you with intense mourning. / 27:32 As they wail they will lament over you, chanting: /(NET).Who was like Tyre, like a tower in the midst of the sea?
God judged your judgement from her.
violent rush, onset...Babylon will be thrown down with violence.LSJ says,
of the fall of a stone, Apoc.18.21,but also says,
θαλάσσης -ήματα, of the tides.
For this is what the sovereign Lord says: When I make you [Tyre] desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging waters overwhelm you [LXX: καὶ κατακαλύψῃ σε ὕδωρ πολύ, and great waters shall cover thee (Brenton)](NET); also Jer. 51:63-64. :
51:63 When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River. 51:64 Then say,(NET).In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments I am ready to bring upon her...
I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign Lord(NET).
The happy sound of the tambourines stops, / the revelry of those who celebrate comes to a halt, / the happy sound of the harp ceasesand Ez. 26:13:
I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more(NET).
I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses(NET). Cf. Jer. 7:34, 16:9.
Who planned this for royal Tyre, / whose merchants are princes, / whose traders are the dignitaries of the earth?(NET).
(NET). See also Is. 47:9 in Rv. 18:7 note.Because you [Nineveh] have acted like a wanton prostitute – / a seductive mistress who practices sorcery [LXX: ἐπιχαρὴς ἡγουμένη φαρμάκων, skilled in sorcery (Brenton)], / who enslaves nations by her harlotry, [LXX: ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς, that sells the nations by her fornication (Brenton)] / and entices peoples by her sorcery – [LXX: καὶ φυλὰς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς, and peoples by her sorceries (Brenton)] / 3:5 I am against you,declares the Lord who commands armies. /I will strip off your clothes! / I will show your nakedness to the nations / and your shame to the kingdoms
Babylon must fall / because of the Israelites she has killed, / just as the earth’s mortally wounded fell / because of Babylon(NET).
« Ch 17 | » Ch 19 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel GospelsParallel LXX-HBParallel HB-LXX
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.
SEARCH OPTIONS
KEYMAP
a | b | g | d | e | z | h | q | i | k | l | m |
α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ |
n | x | o | p | r | s | t | u | f | c | y | w |
ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
) | ( | / | \ | = | | | + | ' | v | @ | # | * |
᾿ | ῾ | ´ | ` | ῀ | ͺ | ¨ | ’ | ϝ | ϛ | ʹ | % |
VERSES