www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ

Letter to the Romans

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki English Translation‎ / World English Bible
1Λέγω [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
speak, tell
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ἀπώσατο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·ωθέω (απ+ωθ(ε)-, απ+ω[θ]·σ-, απ+ω[θ]·σ-, -, απ+ωθ-, απ+ωσ·θ-)
απ·ε·ωθ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-REJECT-ed
[push back]
he/she/it-was-REJECT-ed
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
the (acc)
λαὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαός, -οῦ, ὁ
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
; Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
γένοιτο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·οιτο
2aor mp opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed (opt)
. Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ἐγὼ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
εγω
nom sg
I
I (nom)
Ἰσραηλίτης [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

Ἰσραηλίτης, -ου, ὁ, voc. pl. Ἰσραηλῖται
ισραηλιτ·ης
(mas) nom sg
Israelite
Israelite (nom)
εἰμί [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
I-am-BE-ing; I-am
;
I-am-BE-ing; I-am
, ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
σπέρματος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

σπέρμα[τ], -ατος, τό
σπερματ·ος
(neu) gen sg
seed
sperm, seed, germ (sprout, bud)
seed (gen)
Ἀβραάμ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἀβραάμ, ὁ
αβρααμ
(mas) indecl
Abraham
Abraham (indecl)
, φυλῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

φυλή, -ῆς, ἡ
φυλ·ης
(fem) gen sg
tribe
tribe (gen)
Βενιαμίν [lexicon][inflect][close]
Noun (Indecl.)

Βενιαμ(ε)ίν, ὁ
βενιαμιν
(mas) indecl
Benjamin
Benjamin (indecl)
.
Rom 11:1
¶I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.
2Οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
ἀπώσατο [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπ·ωθέω (απ+ωθ(ε)-, απ+ω[θ]·σ-, απ+ω[θ]·σ-, -, απ+ωθ-, απ+ωσ·θ-)
απ·ε·ωθ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-REJECT-ed
[push back]
he/she/it-was-REJECT-ed
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
the (acc)
λαὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

λαός, -οῦ, ὁ
λα·ον
(mas) acc sg
people
people (acc)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ὃν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative); Verb

ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ]
mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg
who/whom/which; while being
;
who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc)
προέγνω [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·γινώσκω (προ+γινωσκ-, προ+γνω·σ-, 2nd ath. προ+γν(ω)-/ath. προ+γν(ο)-, -, προ+εγνωσ-, προ+γνωσ·θ-)
προ·ε·γν(ω)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-KNOW-ed-BEFOREHAND
[perceive, learn, or understand in advance]
he/she/it-KNOW-ed-BEFOREHAND
. [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
or/than
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
οἴδατε [lexicon][inflect][close]
Verb

οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -)
οιδ·[κ]ατε
perf act ind 2nd pl
you(pl)-have-KNOWING-ed
/perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing).
you(pl)-have-KNOWING-ed
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
Ἠλίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

Ἠλίας, -ου, ὁ
ηλι·ᾳ
(mas) dat sg
Elijah
Elijah (dat)
τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
λέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
speak, tell
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
γραφή [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

γραφή, -ῆς, ἡ
γραφ·η
(fem) nom|voc sg
writing
writing (nom|voc)
; Ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
as/like
ἐντυγχάνει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·τυγχάνω (εν+τυγχαν-, -, 2nd εν+τυχ-, -, -, -)
εν·τυγχαν·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-APPEAL/INTERCEDE-ing, you(sg)-are-being-APPEAL/INTERCEDE-ed
Lit:"in-obtain-by-hitting-the-mark", by extension: intercede/intervene/intersect-with.
he/she/it-is-APPEAL/INTERCEDE-ing, you(sg)-are-being-APPEAL/INTERCEDE-ed (classical)
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
θεῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
the (gen)
Ἰσραήλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
, { λέγων [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while SAY-ing
speak, tell
while SAY-ing (nom)
⬪ - } ,
———
RP: λέγων ⬪ NA/UBS: —
Rom 11:2
God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
3Κύριε [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ε; κυρι·ε
(mas) voc sg; mas voc sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (voc); authoritative (voc)
, τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
προφήτας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 1st Decl.)

προφήτης, -ου, ὁ
προφητ·ας
(mas) acc pl
prophets
minister, and interpreter, one who expounds the will of God
prophets (acc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
ἀπέκτειναν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-)
απο·ε·κτειν·[σ]αν
1aor act ind 3rd pl
they-KILL-ed
Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death;
they-KILL-ed
, { καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
} θυσιαστήριά [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

θυσιαστήριον, -ου, τό
θυσιαστηρι·α
(neu) nom|acc|voc pl
altars
a place of sacrifice (θυσία)
altars (nom|acc|voc)
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
κατέσκαψαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·σκάπτω (κατα+σκαπτ-, κατα+σκαψ-, κατα+σκαψ-, -, κατ+εσκαπτ-, κατα+σκαφ·[θ]-)
κατα·ε·σκαπτ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-RAZE TO THE GROUND-ed
destroy
they-RAZE TO THE GROUND-ed
· κἀγὼ [lexicon][inflect][close]
Crasis (Pronoun [1st Person])

κἀγώ (καὶ ἐγώ)
και εγω
nom sg
and/also I
and/also I (nom)
ὑπελείφθην [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·λείπω (υπο+λειπ-, υπο+λειψ-, υπο+λιπ·[σ]- or 2nd υπο+λιπ-, -, υπο+λελειπ-, υπο+λειφ·θ-)
υπο·ε·λειπ·θην
aor θη ind 1st sg
I-was-LEAVE-ed-ALONE
Lit:"leave-behind-under" hence leave/abandon(act), remain/survive(pas), reserve {the rest of})
I-was-LEAVE-ed-ALONE
μόνος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μόνος -η -ον
μον·ος
mas nom sg
sole
apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone)
sole (nom)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ζητοῦσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ζητέω (ζητ(ε)-, ζητη·σ-, ζητη·σ-, -, -, ζητη·θ-)
ζητ(ε)·ουσι(ν), ζητ(ε)·ου[ντ]·σι(ν)
pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl
they-are-SEEK-ing, while SEEK-ing
/search/inquire, look-into
they-are-SEEK-ing, while SEEK-ing (dat)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
the (acc)
ψυχήν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ψυχή, -ῆς, ἡ, voc. sg. ψυχή
ψυχ·ην
(fem) acc sg
soul-life
self A. life, “λύθη ψ. τε μένος τε” Il.5.296, etc.; psyche/mind
soul-life (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
me (gen)
.
———
RP: καὶ τὰ ⬪ NA/UBS: τὰ
Rom 11:3
“Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.”*
4Ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
λέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
speak, tell
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
χρηματισμός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

χρηματισμός, -οῦ, ὁ
χρηματισμ·ος
(mas) nom sg
oracular response/answer
revelation, decree or ordinance, made by sovereign or some public authority, legal instrument,divine injunction or warning.
oracular response/answer (nom)
; Κατέλιπον [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·λείπω (κατα+λειπ-, κατα+λειψ-, κατα+λειψ- or 2nd κατα+λιπ-, κατα+λελοιπ·[κ]-, κατα+λελειπ-, κατα+λειφ·θ-)
κατα·ε·λιπ·ον
2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl
I-LEAVE-BEHIND-ed, they-LEAVE-BEHIND-ed
Lit:leave-down, hence leave-behind, forsake, abandon
I-LEAVE-BEHIND-ed, they-LEAVE-BEHIND-ed
ἐμαυτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἐμ·αυτοῦ -ῆς -οῦ
εμαυτ·ῳ
mas dat sg
myself
myself (dat)
ἑπτακισχιλίους [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Cardinal Numeral)

ἑπτα·κισ·χίλιοι -αι -α
επτακισχιλι·ους
mas acc pl
seven thousand
seven thousand (acc)
ἄνδρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ
ανδρ·ας
(mas) acc pl
men
(as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
men (acc)
, οἵτινες [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι
οι·τιν·ες
mas nom pl
those/such-who/which/that
Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when
those/such-who/which/that (nom)
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
ἔκαμψαν [lexicon][inflect][close]
Verb

κάμπτω (καμπτ-, καμψ-, καμψ-, -, -, καμφ·θ-)
ε·καμπτ·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-BEND/BOW-ed
they-BEND/BOW-ed
γόνυ [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

γόνυ, γόνατος, τό
γονα[τ] > irreg. γονυ
(neu) nom|acc|voc sg
knee
knee (nom|acc|voc)
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
Βάαλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Βάαλ, ὁ
βααλ
(mas) indecl
Baal
Baal (indecl)
.
Rom 11:4
But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.”*
5Οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
thus
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
καιρῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος)
καιρ·ῳ
(mas) dat sg
period-of-time
/season
period-of-time (dat)
λεῖμμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

λεῖμμα[τ], -ατος, τό
λειμμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
remnant
remnant (nom|acc|voc)
κατ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατ’
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
ἐκλογὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ
εκλογ·ην
(fem) acc sg
choice
choice (acc)
χάριτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριτ·ος
(fem) gen sg
favor/grace
[see charity]
favor/grace (gen)
γέγονεν [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεγον·[κ]ε(ν)
perf act ind 3rd sg
he/she/it-has-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-has-BECOME-ed
.
Rom 11:5
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
Like this, consequently, and in this period of time, now, a remant exists according to choice of grace
———
a Gr. κατ’ ἐκλογὴν χάριτος.
6Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
χάριτι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαριτ·ι
(fem) dat sg
favor/grace
[see charity]
favor/grace (dat)
, οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
no longer
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
works
works (gen)
· ἐπεὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἐπεί
επει
indecl
since/otherwise
Lit:"upon-if", a logical conjunction: since (Lk 1:34), otherwise (Rom 11:6), because
since/otherwise
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
χάρις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαρι[τ]·ς
(fem) nom sg
favor/grace
[see charity]
favor/grace (nom)
οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
no longer
γίνεται [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γιν·εται
pres mp ind 3rd sg
he/she/it-is-being-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-is-being-BECOME-ed
χάρις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαρι[τ]·ς
(fem) nom sg
favor/grace
[see charity]
favor/grace (nom)
. { Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
works
works (gen)
, οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
no longer
ἐστὶν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
χάρις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαρι[τ]·ς
(fem) nom sg
favor/grace
[see charity]
favor/grace (nom)
· ἐπεὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἐπεί
επει
indecl
since/otherwise
Lit:"upon-if", a logical conjunction: since (Lk 1:34), otherwise (Rom 11:6), because
since/otherwise
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
ἔργον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
work
work (nom|acc|voc)
οὐκέτι [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὐκέτι (οὐκ ἔτι)
ουκετι
indecl
no longer
no longer
ἐστὶν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ἔργον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
work
work (nom|acc|voc)
⬪ - } .
———
RP: Εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶν χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον ⬪ NA/UBS: —
Rom 11:6
And if it is by grace, then it is no longer out of works; otherwise grace is no longer grace.
{But if it is out of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work*.}
———
a *the outcome is not produced by work.
7Τί [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]
neu nom|acc sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom|acc)
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
; [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ο
neu nom|acc sg
who/whom/which
who/whom/which (nom|acc)
ἐπιζητεῖ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·ζητέω (επι+ζητ(ε)-, επι+ζητη·σ-, επι+ζητη·σ-, -, -, επι+ζητη·θ-)
επι·ζητ(ε)·ει, επι·ζητ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-EARNESTLY SEEK-ing, you(sg)-are-being-EARNESTLY SEEK-ed, be-you(sg)-EARNESTLY SEEK-ing!
he/she/it-is-EARNESTLY SEEK-ing, you(sg)-are-being-EARNESTLY SEEK-ed (classical), be-you(sg)-EARNESTLY SEEK-ing!
Ἰσραήλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
, τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
ἐπέτυχεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·τυγχάνω (επι+τυγχαν-, επι+τευξ-, 2nd επι+τυχ-, -, -, -)
επι·ε·τυχ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-CHANCE-UPON/OBTAIN-ed
obtain by chance, attain.
he/she/it-CHANCE-UPON/OBTAIN-ed
, [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
ἐκλογὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ
εκλογ·η
(fem) nom|voc sg
choice
choice (nom|voc)
ἐπέτυχεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·τυγχάνω (επι+τυγχαν-, επι+τευξ-, 2nd επι+τυχ-, -, -, -)
επι·ε·τυχ·ε(ν)
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-CHANCE-UPON/OBTAIN-ed
obtain by chance, attain.
he/she/it-CHANCE-UPON/OBTAIN-ed
, οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
the (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
λοιποὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

λοιπός -ή -όν
λοιπ·οι
mas nom|voc pl
remaining
well then, sο, now, the rest, finally
remaining (nom|voc)
ἐπωρώθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πωρόω (-, -, πωρω·σ-, πεπωρω·κ-, πεπωρω-, πωρω·θ-)
ε·πωρω·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-HARDEN-ed
(from "πωρός", a kind of marble), hence harden/petrify/callous/calcify(like stone)
they-were-HARDEN-ed
·
Rom 11:7
¶What then? That which Israel seeks for, that he didn’t obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
8καθὼς [lexicon][inflect][close]
Adverb

καθ·ώς
καθως
indecl
as accordingly
[according to how/in accordance with how]
as accordingly
γέγραπται [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
γεγραφ·ται
perf mp ind 3rd sg
he/she/it-has-been-WRITE-ed
he/she/it-has-been-WRITE-ed
, Ἔδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-GIVE-ed
/offer, grant/bestow(to an inferior).
he/she/it-GIVE-ed
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
πνεῦμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πνεῦμα[τ], -ατος, τό
πνευμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
spirit
/breath/wind, spiritual-utterance
spirit (nom|acc|voc)
κατανύξεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κατά·νυξις, -εως, ἡ
κατανυξ(ι)·ος
(fem) gen sg
stupefaction
stupefaction (gen)
, ὀφθαλμοὺς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ
οφθαλμ·ους
(mas) acc pl
eyes
eyes (acc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
the (gen)
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
βλέπειν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ειν
pres act inf
to-be-SEE/LOOK/OBSERVE-ing
(physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
to-be-SEE/LOOK/OBSERVE-ing
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ὦτα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.)

οὖς, ὠτός, τό
ωτ·α
(neu) nom|acc|voc pl
ears
ears (nom|acc|voc)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
the (gen)
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ἀκούειν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-)
ακου·ειν
pres act inf
to-be-HEAR-ing
to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard
to-be-HEAR-ing
, ἕως [lexicon][inflect][close]
Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.)

ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc.
εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους
indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl
until; dawn, dawns
, up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)";
until; dawn (nom|voc), dawns (acc)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
σήμερον [lexicon][inflect][close]
Adverb

σήμερον
σημερον
indecl
today
day
today
ἡμέρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἡμέρα, -ας -ἡ
ημερ·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
day, days
day (gen), days (acc)
.
Rom 11:8
According as it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.”*
———
a Isaiah 29:10 & Psalm 59:9
9Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
Δαυὶδ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Δαυίδ v.l. Δαβίδ, ὁ
δαυιδ
(mas) indecl
David
David (indecl)
λέγει [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed
speak, tell
he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed (classical)
, Γενηθήτω [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γενη·θητω
aor θη imp 3rd sg
let-him/her/it-be-BECOME-ed!
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
let-him/her/it-be-BECOME-ed!
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
τράπεζα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

τράπεζα, -ης, ἡ
τραπεζ·α
(fem) nom|voc sg
table
table (nom|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
παγίδα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

παγί[δ]ς, -ίδος, ἡ
παγιδ·α
(fem) acc sg
snare
/trap
snare (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
θήραν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

θήρα, -ας, ἡ
θηρ·αν
(fem) acc sg
net, trap
a net or trap; something used to catch something else
net, trap (acc)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
σκάνδαλον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

σκάνδαλον, -ου, τό
σκανδαλ·ον
(neu) nom|acc|voc sg
snare
Lit:"a trigger of a trap", fig. snare/scandal-trigger, trip-hazard, impediment. Often rendered "stumbling-block", but distinct from "πρόσκομμα"(something to cause stumbling). Also distinct from "παγίς" (snare/trap
snare (nom|acc|voc)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
ἀνταπόδομα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἀντ·από·δομα[τ], -ατος, τό
ανταποδομα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
recompense, repayment
recompense, repayment (nom|acc|voc)
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
·
Rom 11:9
David says,
“Let their table be made a snare, and a trap,
a stumbling block, and a retribution to them.
10σκοτισθήτωσαν [lexicon][inflect][close]
Verb

σκοτίζω (-, -, -, -, εσκοτισ-, σκοτισ·θ-)
σκοτισ·θητωσαν
aor θη imp 3rd pl
let-them-be-DARKEN-ed!
[metaphor: become blinded?]
let-them-be-DARKEN-ed!
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
the (nom)
ὀφθαλμοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ
οφθαλμ·οι
(mas) nom|voc pl
eyes
eyes (nom|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
the (gen)
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
βλέπειν [lexicon][inflect][close]
Verb

βλέπω (βλεπ-, βλεψ-, βλεψ-, -, -, -)
βλεπ·ειν
pres act inf
to-be-SEE/LOOK/OBSERVE-ing
(physically), hence/look-at, view/examine/observe; Fig: beware, take-care/heed.
to-be-SEE/LOOK/OBSERVE-ing
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὸν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ον
mas acc sg
the
the (acc)
νῶτον [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

νῶτος, -ου, ὁ
νωτ·ον
(mas) acc sg
back
back (acc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
παντὸς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ος
neu gen sg or mas gen sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (gen)
σύγκαμψον [lexicon][inflect][close]
Verb

συγ·κάμπτω (-, -, συν+καμψ-, -, -, -)
συν·καμπτ·σον
1aor act imp 2nd sg
do-BEND-you(sg)!
bend together
do-BEND-you(sg)!
.
Rom 11:10
Let their eyes be darkened, that they may not see.
Bow down their back always.”*
11Λέγω [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
speak, tell
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ἔπταισαν [lexicon][inflect][close]
Verb

πταίω (πται-, πται·σ-, πται·σ-, επται·κ-, -, -)
ε·πται·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-STUMBLE-ed
they-STUMBLE-ed
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
πέσωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πεσ·[σ]ωσι(ν), πεσ·ωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl
they-should-FALL
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
they-should-FALL
; Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
γένοιτο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεν·οιτο
2aor mp opt 3rd sg
he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed (opt)
· ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
παραπτώματι [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

παράπτωμα[τ], -ατος, τό
παραπτωματ·ι
(neu) dat sg
transgression/trespass
Lit: "fall-from-close-beside", by extension: a slip/false-step, blunder/error/mistake/failure, infraction/transgression/trespass of/against laws/norms/boundaries/expectations), hence, crime/fault/iniquity.
transgression/trespass (dat)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
σωτηρία [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-2-2)

σωτηρία, -ας, ἡ; σωτήριος -ον
σωτηρι·α; σωτηρι·α
(fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl
salvation/deliverance; saving
;
salvation/deliverance (nom|voc); saving (nom|acc|voc)
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
the (dat)
ἔθνεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·σι(ν)
(neu) dat pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (dat)
, εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
παραζηλῶσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·ζηλόω (παρα+ζηλ(ο)-, παραζηλω·σ-, παρα+ζηλω·σ-, -, -, -)
παρα·ζηλω·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-PROVOKE-TO-JEALOUSY, be-you(sg)-PROVOKE-TO-JEALOUSY-ed!, he/she/it-happens-to-PROVOKE-TO-JEALOUSY
Lit:make-close-to-jealous, hence provoke-to-jealousy
to-PROVOKE-TO-JEALOUSY, be-you(sg)-PROVOKE-TO-JEALOUSY-ed!, he/she/it-happens-to-PROVOKE-TO-JEALOUSY (opt)
αὐτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
.
Rom 11:11
¶I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall transgression salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
12Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
παράπτωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

παράπτωμα[τ], -ατος, τό
παραπτωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
transgression/trespass
Lit: "fall-from-close-beside", by extension: a slip/false-step, blunder/error/mistake/failure, infraction/transgression/trespass of/against laws/norms/boundaries/expectations), hence, crime/fault/iniquity.
transgression/trespass (nom|acc|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
πλοῦτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.)

πλοῦτος, -ου, ὁ and -ους, τό
πλουτ·ος, πλουτ(ο)·ς
(mas) nom sg, (neu) nom|acc|voc sg
wealth/abundance
wealth/abundance (nom, nom|acc|voc)
κόσμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-)
κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
[present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments)
world (gen); be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
ἥττημα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἥττημα[τ], -ατος, τό
ηττημα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
loss
loss (nom|acc|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
πλοῦτος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.)

πλοῦτος, -ου, ὁ and -ους, τό
πλουτ·ος, πλουτ(ο)·ς
(mas) nom sg, (neu) nom|acc|voc sg
wealth/abundance
wealth/abundance (nom, nom|acc|voc)
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
, πόσῳ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

πόσος -η -ον
ποσ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
how much
how much (dat)
μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
πλήρωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πλήρωμα[τ], -ατος, τό
πληρωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
fullness
[satiety, fulfillment]
fullness (nom|acc|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
;
Rom 11:12
Now if their fall tripping is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
13Ὑμῖν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμιν
dat pl
you(pl)
you(pl) (dat)
{ γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
} λέγω [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
speak, tell
I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
the (dat)
ἔθνεσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·σι(ν)
(neu) dat pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (dat)
. Ἐφ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
εφ’
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ὅσον [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅσος -η -ον
οσ·ον
neu nom|acc sg or mas acc sg
as much/many as
as much/many as (acc, nom|acc)
{ μέν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
} εἰμι [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ι·^μι; (εσ)·^μι
pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg
I-am-BE-ing; I-am
;
I-am-BE-ing; I-am
ἐγὼ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
εγω
nom sg
I
I (nom)
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
ἀπόστολος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἀπό·στολος, -ου, ὁ
αποστολ·ος
(mas) nom sg
apostle
apostle (nom)
, τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
the (acc)
διακονίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δι·ακονία, -ας, ἡ
διακονι·αν
(fem) acc sg
service
service (acc)
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
me (gen)
δοξάζω [lexicon][inflect][close]
Verb

δοξάζω (δοξαζ-, δοξα·σ-, δοξα·σ-, -, δεδοξασ-, δοξασ·θ-)
δοξαζ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing, I-should-be-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing
I-am-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing, I-should-be-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing
·
———
RP: γὰρ ⬪ NA/UBS: δὲ
RP: μέν ⬪ NA/UBS: μὲν οὖν
Rom 11:13
For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry;
14εἴ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
πως [lexicon][inflect][close]
Particle

πώς[2]
πως
indecl
somehow
somehow
παραζηλώσω [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·ζηλόω (παρα+ζηλ(ο)-, παραζηλω·σ-, παρα+ζηλω·σ-, -, -, -)
παραζηλω·σω, παρα·ζηλω·σω
fut act ind 1st sg, 1aor act sub 1st sg
I-will-PROVOKE-TO-JEALOUSY, I-should-PROVOKE-TO-JEALOUSY
Lit:make-close-to-jealous, hence provoke-to-jealousy
I-will-PROVOKE-TO-JEALOUSY, I-should-PROVOKE-TO-JEALOUSY
μου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
μου
gen sg
me
me (gen)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
the (acc)
σάρκα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

σάρξ, -αρκός, ἡ
σαρκ·α
(fem) acc sg
flesh
flesh (acc)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
σώσω [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σω·σω
fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg
I-will-DELIVER/SAVE, I-should-DELIVER/SAVE
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
I-will-DELIVER/SAVE, I-should-DELIVER/SAVE
τινὰς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ας
mas acc pl or fem acc pl
some
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
some (acc)
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
.
Rom 11:14
if by any means I may somehow provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them.
15Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
ἀποβολὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπο·βολή, -ῆς, ἡ
αποβολ·η
(fem) nom|voc sg
loss
Lit: cast-away. Hence: that which is thrown away, lost
loss (nom|voc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
καταλλαγὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

κατ·αλλαγή, -ῆς, ἡ
καταλλαγ·η
(fem) nom|voc sg
reconciliation/exchange
[as a change of nature/exchange (of money for goods..etc)]
reconciliation/exchange (nom|voc)
κόσμου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

κόσμος, -ου, ὁ; κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-)
κοσμ·ου; κοσμ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
world; be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
[present order; material realm; decoration/adornment]; to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments)
world (gen); be-you(sg)-being-SET-IN-ORDER-ed!
, τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
{ πρόσληψις [lexicon][inflect][close]
Verb (Fem. 3rd Decl.)

πρόσ·λη(μ)ψις, -εως, ἡ
προσληψ(ι)·ς
(fem) nom sg
acceptance
acceptance (nom)
πρόσλημψις [lexicon][inflect][close]
Verb (Fem. 3rd Decl.)

πρόσ·λη(μ)ψις, -εως, ἡ
προσλημψ(ι)·ς
(fem) nom sg
acceptance
acceptance (nom)
} , εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ζωὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2)

ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA]
ζω·η; ζω·η
(fem) nom|voc sg; fem nom|voc sg
life; alive
being, living, spirit;
life (nom|voc); alive (nom|voc)
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
νεκρῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεκρός -ά -όν
νεκρ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
dead
dead (gen)
;
———
RP: πρόσληψις ⬪ NA/UBS: πρόσλημψις
Rom 11:15
For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?
16Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
ἀπαρχὴ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπ·αρχή, -ῆς, ἡ
απαρχ·η
(fem) nom|voc sg
first-fruit
first-fruit (nom|voc)
ἁγία [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (nom|acc|voc, nom|voc)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
φύραμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

φύραμα[τ], -ατος, τό
φυραμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
lump
lump (nom|acc|voc)
· καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
ῥίζα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ῥίζα, -ης, ἡ
ριζ·α
(fem) nom|voc sg
root
root (nom|voc)
ἁγία [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός)
αγι·α
neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg
holy
[dedicated, divine, pure]
holy (nom|acc|voc, nom|voc)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
the (nom)
κλάδοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·οι
(mas) nom|voc pl
branchs
branchs (nom|voc)
.
Rom 11:16
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
17Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
τινες [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ
τιν·ες
mas nom pl or fem nom pl
some
indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context).
some (nom)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
the (gen)
κλάδων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·ων
(mas) gen pl
branchs
branchs (gen)
ἐξεκλάσθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·κλάω (-, -, -, -, -, εκ+κλασ·θ-)
εκ·ε·κλασ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-BREAK OFF-ed
they-were-BREAK OFF-ed
, σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
ἀγριέλαιος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ἀγρι·έλαιος, -ου, ἡ
αγριελαι·ος
(fem) nom sg
wild olive tree
wild olive tree (nom)
ὢν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
while being
while being (nom)
ἐνεκεντρίσθης [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·ε·κεντρισ·θης
aor θη ind 2nd sg
you(sg)-were-???-ed
you(sg)-were-???-ed
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by
(+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
in/with/by
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
συγκοινωνὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

συγ·κοινωνός, -οῦ, ὁ
συγκοινων·ος
(mas) nom sg
co-sharer
co-sharer (nom)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
ῥίζης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ῥίζα, -ης, ἡ
ριζ·ης
(fem) gen sg
root
root (gen)
{ καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
} πιότητος [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πιότη[τ]ς, -ητος, ἡ
πιοτητ·ος
(fem) gen sg
fatness
richness
fatness (gen)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
ἐλαίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐλαία, -ας, ἡ
ελαι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
olive/olive tree, olives/olive trees
olive/olive tree (gen), olives/olive trees (acc)
ἐγένου [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ου
2aor mp ind 2nd sg
you(sg)-were-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
you(sg)-were-BECOME-ed
,
———
RP: καὶ τῆς ⬪ NA/UBS: τῆς
Rom 11:17
But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree;
18μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
κατακαυχῶ [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·καυχάομαι (κατα+καυχ(α)-, κατα+καυχη·σ-, -, -, -, -)
κατα·καυχ(α)·ου
pres mp imp 2nd sg
be-you(sg)-being-VAUNT-ed-OVER!
[exalt over one/something in boast]
be-you(sg)-being-VAUNT-ed-OVER!
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
the (gen)
κλάδων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·ων
(mas) gen pl
branchs
branchs (gen)
· εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
κατακαυχᾶσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

κατα·καυχάομαι (κατα+καυχ(α)-, κατα+καυχη·σ-, -, -, -, -)
κατα·καυχ(α)·εσαι
pres mp ind 2nd sg alt
you(sg)-are-being-VAUNT-ed-OVER
[exalt over one/something in boast]
you(sg)-are-being-VAUNT-ed-OVER
, οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
the (acc)
ῥίζαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ῥίζα, -ης, ἡ
ριζ·αν
(fem) acc sg
root
root (acc)
βαστάζεις [lexicon][inflect][close]
Verb

βαστάζω (βασταζ-, βαστα·σ-, βαστα·σ-/βασταξ-, -, -, βασταχ·θ-)
βασταζ·εις
pres act ind 2nd sg
you(sg)-are-BEAR-ing
you(sg)-are-BEAR-ing
, { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλ’
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
} [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
ῥίζα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ῥίζα, -ης, ἡ
ριζ·α
(fem) nom|voc sg
root
root (nom|voc)
σέ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
.
———
RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ
Rom 11:18
don’t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
19Ἐρεῖς [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.); Verb

ἔρι[δ]ς, -ιδος, ἡ, acc. sg. ἔρι[δ]ν and ἔριδα, nom. pl. ἔριδες and ἔρεις, acc. pl. ἔρεις; λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
3rd decl. ερ(ι)·ες (for εριδ·ες), 3rd decl. ερ(ι)·ας (for εριδ·ας); ερ(ε)·[σ]εις
(fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg
strifes; you(sg)-will-SAY
contention, dissension, heresy; Synonymous w./ φιλονεικια, αντιλογια, αιρεσεις, διαβεβαιόομαι, διισχυρίζομαι; speak, tell
strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
, Ἐξεκλάσθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·κλάω (-, -, -, -, -, εκ+κλασ·θ-)
εκ·ε·κλασ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-BREAK OFF-ed
they-were-BREAK OFF-ed
κλάδοι [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·οι
(mas) nom|voc pl
branchs
branchs (nom|voc)
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
ἐγὼ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
εγω
nom sg
I
I (nom)
ἐγκεντρισθῶ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·κεντρισ·θω
aor θη sub 1st sg
I-should-be-???-ed
I-should-be-???-ed
.
Rom 11:19
You will say then, “Branches were broken off, that I might be grafted in.”
20Καλῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

καλῶς
καλως
indecl
ideally
well, rightly
ideally
· τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
ἀπιστίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·πιστία, -ας, ἡ
απιστι·ᾳ
(fem) dat sg
disbelief/unfaithfulness
disbelief/unfaithfulness (dat)
ἐξεκλάσθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·κλάω (-, -, -, -, -, εκ+κλασ·θ-)
εκ·ε·κλασ·θησαν
aor θη ind 3rd pl
they-were-BREAK OFF-ed
they-were-BREAK OFF-ed
, σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
πίστει [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ι
(fem) dat sg
faith/faithfulness
allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity.
faith/faithfulness (dat)
ἕστηκας [lexicon][inflect][close]
Verb

ἵστημι (ath. ιστ(α)-/ath. ιστ(η)-, στη·σ-, στη·σ- or 2nd ath. στ(η)-/ath. στ(α)-, εστη·κ-/εστα·κ-/εστ(α)·[κ]-, εστη-/εστα-, στα·θ-)
εστη·κας
perf act ind 2nd sg
you(sg)-have-STAND-ed
/cause-to-stand
you(sg)-have-STAND-ed
. Μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
{ ὑψηλοφρόνει [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑψηλο·φρονέω (υψηλοφρον(ε)-, -, -, -, -, -)
υψηλοφρον(ε)·ει, υψηλοφρον(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-HIGH-MINDED-ing, you(sg)-are-being-HIGH-MINDED-ed, be-you(sg)-HIGH-MINDED-ing!
he/she/it-is-HIGH-MINDED-ing, you(sg)-are-being-HIGH-MINDED-ed (classical), be-you(sg)-HIGH-MINDED-ing!
ὑψηλὰ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ὑψηλός -ή -όν
υψηλ·α
neu nom|acc|voc pl
elevated
upraised, mighty
elevated (nom|acc|voc)
φρόνει [lexicon][inflect][close]
Verb

φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -)
φρον(ε)·ει, φρον(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
he/she/it-is-THINK-ing, you(sg)-are-being-THINK-ed, be-you(sg)-THINK-ing!
frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning).
he/she/it-is-THINK-ing, you(sg)-are-being-THINK-ed (classical), be-you(sg)-THINK-ing!
} , ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but-rather
emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ"
but-rather
φοβοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb

φόβος, -ου, ὁ; φοβέω (φοβ(ε)-, -, φοβη·σ-, -, πεφοβη-, φοβη·θ-)
φοβ·ου; φοβ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
fear; be-you(sg)-being-FEAR-ed!
[see phobia];
fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed!
·
———
RP: ὑψηλοφρόνει ⬪ NA/UBS: ὑψηλὰ φρόνει
Rom 11:20
True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
21εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
the (gen)
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
φύσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φύσις, -εως, ἡ
φυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
nature
nature (acc)
κλάδων [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

κλάδος, -ου, ὁ
κλαδ·ων
(mas) gen pl
branchs
branchs (gen)
οὐκ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ουκ
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
ἐφείσατο [lexicon][inflect][close]
Verb

φείδομαι (φειδ-, φει[δ]·σ-, φει[δ]·σ-, -, -, -)
ε·φειδ·σατο
1aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-SPARE-ed
,be-lenient, forbear, refrain
he/she/it-was-SPARE-ed
, { μήπως [lexicon][inflect][close]
Adverb

μήπως (μή πως)
μηπως
indecl
no-how
Lit:"no-how", hence not-by-any-means, no-way, not-ever
no-how
⬪ [ μή [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
πως [lexicon][inflect][close]
Particle

πώς[2]
πως
indecl
somehow
somehow
] } οὐδέ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐδέ (οὐ δέ)
ουδε
indecl
neither/nor
Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor.
οὐδ’ sometimes before vowels.
neither/nor
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
φείσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

φείδομαι (φειδ-, φει[δ]·σ-, φει[δ]·σ-, -, -, -)
φειδ·σεται
fut mp ind 3rd sg
he/she/it-will-be-SPARE-ed
,be-lenient, forbear, refrain
he/she/it-will-be-SPARE-ed
.
———
RP: μήπως ⬪ NA/UBS: [μή πως]
Rom 11:21
for if God didn’t spare the natural branches, neither will he spare you.
22Ἴδε [lexicon][inflect][close]
Verb

ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-)
ιδ·ε
2aor act imp 2nd sg
do-SEE/BEHOLD-you(sg)!
Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both.
do-SEE/BEHOLD-you(sg)!
οὖν [lexicon][inflect][close]
Particle

οὖν
ουν
indecl
therefore
/accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα".
therefore
χρηστότητα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χρηστότη[τ]ς, -ητος, ἡ
χρηστοτητ·α
(fem) acc sg
magnanimousness
GNT: usually "kindness". LXX:usually "good" or "goodness". From "χρηστός" (useful/suitable/kind/easy/good/magnanimous
magnanimousness (acc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀποτομίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπο·τομία, -ας, ἡ
αποτομι·αν
(fem) acc sg
stringency
from the adverb "ἀποτόμως" (severely/sharply/abruptly/curtly), hence severity/sharpness/stringency.
stringency (acc)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
· ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
πεσόντας [lexicon][inflect][close]
Verb

πίπτω (πιπτ-, πεσ(ε)·[σ]-, πεσ·[σ]- or 2nd πεσ-, πεπτω·κ-, -, -)
πεσ·ο[υ]ντ·ας
2aor act ptcp mas acc pl
upon FALL-ing
To fall, or throw oneself down. Numerous figurative uses, including to fail or be ruined.
upon FALL-ing (acc)
, { ἀποτομίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπο·τομία, -ας, ἡ
αποτομι·αν
(fem) acc sg
stringency
from the adverb "ἀποτόμως" (severely/sharply/abruptly/curtly), hence severity/sharpness/stringency.
stringency (acc)
· ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἀποτομία [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀπο·τομία, -ας, ἡ
αποτομι·α
(fem) nom|voc sg
stringency
from the adverb "ἀποτόμως" (severely/sharply/abruptly/curtly), hence severity/sharpness/stringency.
stringency (nom|voc)
ἐπὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐπί
επι
indecl
upon/over (+acc,+gen,+dat)
ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing
upon/over (+acc,+gen,+dat)
} δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
σε [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σε; σ·ε
acc sg; mas voc sg
you(sg); your/yours(sg)
;
you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
, { χρηστότητα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χρηστότη[τ]ς, -ητος, ἡ
χρηστοτητ·α
(fem) acc sg
magnanimousness
GNT: usually "kindness". LXX:usually "good" or "goodness". From "χρηστός" (useful/suitable/kind/easy/good/magnanimous
magnanimousness (acc)
, ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever
"ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
if-ever
ἐπιμείνῃς [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·μένω (επι+μεν-, επι+μεν(ε)·[σ]-, επι+μειν·[σ]-, -, -, -)
επι·μειν·[σ]ῃς
1aor act sub 2nd sg
you(sg)-should-CONTINUE
you(sg)-should-CONTINUE
χρηστότης [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χρηστότη[τ]ς, -ητος, ἡ
χρηστοτη[τ]·ς
(fem) nom|voc sg
magnanimousness
GNT: usually "kindness". LXX:usually "good" or "goodness". From "χρηστός" (useful/suitable/kind/easy/good/magnanimous
magnanimousness (nom|voc)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever
"ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
if-ever
ἐπιμένῃς [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·μένω (επι+μεν-, επι+μεν(ε)·[σ]-, επι+μειν·[σ]-, -, -, -)
επι·μεν·ῃς
pres act sub 2nd sg
you(sg)-should-be-CONTINUE-ing
you(sg)-should-be-CONTINUE-ing
} τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
χρηστότητι [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

χρηστότη[τ]ς, -ητος, ἡ
χρηστοτητ·ι
(fem) dat sg
magnanimousness
GNT: usually "kindness". LXX:usually "good" or "goodness". From "χρηστός" (useful/suitable/kind/easy/good/magnanimous
magnanimousness (dat)
· ἐπεὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἐπεί
επει
indecl
since/otherwise
Lit:"upon-if", a logical conjunction: since (Lk 1:34), otherwise (Rom 11:6), because
since/otherwise
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
ἐκκοπήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·κόπτω (εκ+κοπτ-, εκ+κοψ-, εκ+κοψ-, -, εκ+κεκοπτ-, εκ+κοπ·[θ]-)
εκ·κοπ·[θ]ησῃ
fut θη ind 2nd sg
you(sg)-will-be-CUT-ed-DOWN/OFF
[extirpate]
you(sg)-will-be-CUT-ed-DOWN/OFF
.
———
RP: ἀποτομίαν· ἐπὶ ⬪ NA/UBS: ἀποτομία ἐπὶ
RP: χρηστότητα, ἐὰν ἐπιμείνῃς ⬪ NA/UBS: χρηστότης θεοῦ ἐὰν ἐπιμένῃς
Rom 11:22
See then the goodness providence and severity stringency of God:. Toward on those who fell, severity stringency; but toward on you, goodness God's providence, if as long as you continue [choose to remain] in his goodness; providence, otherwise you also will be cut off.
23{ Καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἐκεῖνοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

ἐκεῖνος -η -ο
εκειν·οι
mas nom pl
those
those (nom)
Κἀκεῖνοι [lexicon][inflect][close]
Crasis (Demonstrative Determiner)

κἀκεῖνος -η -ο (καὶ ἐκεῖνος)
και εκειν·οι
mas nom pl
and/also those
and/also those (nom)
} δέ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
, ἐὰν [lexicon][inflect][close]
Particle

ἐάν (εἰ ἄν)
εαν
indecl
if-ever
"ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless"
if-ever
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
{ ἐπιμείνωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·μένω (επι+μεν-, επι+μεν(ε)·[σ]-, επι+μειν·[σ]-, -, -, -)
επι·μειν·[σ]ωσι(ν)
1aor act sub 3rd pl
they-should-CONTINUE
they-should-CONTINUE
ἐπιμένωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·μένω (επι+μεν-, επι+μεν(ε)·[σ]-, επι+μειν·[σ]-, -, -, -)
επι·μεν·ωσι(ν)
pres act sub 3rd pl
they-should-be-CONTINUE-ing
they-should-be-CONTINUE-ing
} τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
ἀπιστίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·πιστία, -ας, ἡ
απιστι·ᾳ
(fem) dat sg
disbelief/unfaithfulness
disbelief/unfaithfulness (dat)
, ἐγκεντρισθήσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·κεντρισ·θησονται
fut θη ind 3rd pl
they-will-be-???-ed
they-will-be-???-ed
· δυνατὸς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

δυνατός -ή -όν
δυνατ·ος
mas nom sg
capable
/powerful/able/
capable (nom)
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
{ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεός [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
ἐστιν [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·^σι(ν)
pres act ind 3rd sg
he/she/it-is
he/she/it-is
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
} πάλιν [lexicon][inflect][close]
Adverb

πάλιν
παλιν
indecl
again
afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore
again
ἐγκεντρίσαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·κεντρι·σαι
1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg
to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-???
to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt)
αὐτούς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ους
mas acc pl
them/same
them/same (acc)
.
———
RP: Καὶ ἐκεῖνοι ⬪ NA/UBS: Κἀκεῖνοι
RP: ἐπιμείνωσιν ⬪ NA/UBS: ἐπιμένωσιν
RP: ὁ θεός ἐστιν ⬪ NA/UBS: ἐστιν ὁ θεὸς
Rom 11:23
They also, if they don’t continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.
24Εἰ [lexicon][inflect][close]
Particle

εἰ
ει
indecl
if
if
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you(sg)
you(sg) (nom)
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
the (gen)
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
φύσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φύσις, -εως, ἡ
φυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
nature
nature (acc)
ἐξεκόπης [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐκ·κόπτω (εκ+κοπτ-, εκ+κοψ-, εκ+κοψ-, -, εκ+κεκοπτ-, εκ+κοπ·[θ]-)
εκ·ε·κοπ·[θ]ης
aor θη ind 2nd sg
you(sg)-were-CUT-ed-DOWN/OFF
[extirpate]
you(sg)-were-CUT-ed-DOWN/OFF
ἀγριελαίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ἀγρι·έλαιος, -ου, ἡ
αγριελαι·ου
(fem) gen sg
wild olive tree
wild olive tree (gen)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
παρὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρα
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
φύσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φύσις, -εως, ἡ
φυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
nature
nature (acc)
ἐνεκεντρίσθης [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·ε·κεντρισ·θης
aor θη ind 2nd sg
you(sg)-were-???-ed
you(sg)-were-???-ed
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
καλλιέλαιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

καλλι·έλαιος, -ου, ἡ
καλλιελαι·ον
(fem) acc sg
cultivated olive tree
cultivated olive tree (acc)
, πόσῳ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

πόσος -η -ον
ποσ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
how much
how much (dat)
μᾶλλον [lexicon][inflect][close]
Adverb

μᾶλλον
μαλλον
indecl
more/rather
(instead)
more/rather
οὗτοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom)
, οἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·οι
mas nom pl
the
the (nom)
κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
φύσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

φύσις, -εως, ἡ
φυσ(ι)·ν
(fem) acc sg
nature
nature (acc)
, ἐγκεντρισθήσονται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐγ·κεντρίζω (εν+κεντριζ-, -, εν+κεντρι·σ-, -, -, εν+κεντρισ·θ-)
εν·κεντρισ·θησονται
fut θη ind 3rd pl
they-will-be-???-ed
they-will-be-???-ed
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
ἰδίᾳ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·ᾳ
fem dat sg
own
privately
own (dat)
ἐλαίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐλαία, -ας, ἡ
ελαι·ᾳ
(fem) dat sg
olive/olive tree
olive/olive tree (dat)
;
Rom 11:24
For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?
25Οὐ [lexicon][inflect][close]
Particle

οὐ[2]/οὐκ/οὐχ
ου
indecl
not
Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants.
not
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
θέλω [lexicon][inflect][close]
Verb

θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -)
θελ·ω
pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg
I-am-WANT-ing, I-should-be-WANT-ing
/wish/desire
I-am-WANT-ing, I-should-be-WANT-ing
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
ἀγνοεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·γνοέω (αγνο(ε)-, αγνοη·σ-, αγνοη·σ-, ηγνοη·κ-, ηγνοη-, -)
αγνο(ε)·ειν
pres act inf
to-be-NOT KNOW-ing
(ignorant)
to-be-NOT KNOW-ing
, ἀδελφοί [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί
αδελφ·οι
(mas) nom|voc pl
brothers
How do we know these are accurate if anyone can edit them?
brothers (nom|voc)
, τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
μυστήριον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

μυστήριον, -ου, τὁ
μυστηρι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
mystery/ secret
mystery/ secret (nom|acc|voc)
τοῦτο [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ο
neu nom|acc sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom|acc)
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
not
ἦτε [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ε·(ε[σ])·τε, (εσ)·ητε
impf act ind 2nd pl, pres act sub 2nd pl
you(pl)-were, you(pl)-should-be
you(pl)-were, you(pl)-should-be
{ παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
⬪ [ παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
] } ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·οις
neu dat pl or mas dat pl
selves
him/her/it/our/your/them-selves
selves (dat)
φρόνιμοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2 and 2-1-2)

φρόνιμος (-η) -ον
φρονιμ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
prudent-wise
possessing sagacity or discernment from "φρήν"(personal-visceral-opinion), hence thoughtful/mindful, prudent/sensible/shrewd. Often rendered "wise", but distinct from "σοφός"(learned/skilled-wise)or "συνετός"(intel
prudent-wise (nom|voc)
, ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
because/that
πώρωσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

πώρωσις, -εως, ἡ
πωρωσ(ι)·ς
(fem) nom sg
callousness
callousness (nom)
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
from
μέρους [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

μέρο·ς, -ους, τό
μερ(ε)·ος
(neu) gen sg
part/piece
regions
part/piece (gen)
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
Ἰσραὴλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
γέγονεν [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
γεγον·[κ]ε(ν)
perf act ind 3rd sg
he/she/it-has-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-has-BECOME-ed
, ἄχρι [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἄχρι/ἄχρις
αχρι
indecl
until (+gen)
up to; even to, as far as, to the uttermost, utterly [ἄχρι before vowels and consonants; ἄχρις before vowels only]
until (+gen)
οὗ [lexicon][inflect][close]
Particle; Pronoun (Relative)

οὗ[1]; ὅς ἥ ὅ
ου; ου
indecl; neu gen sg or mas gen sg
where; who/whom/which
ἕως οὗ means "until where (in time)", that is, "until when", "until such time as", or "until the point that";
where; who/whom/which (gen)
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
πλήρωμα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

πλήρωμα[τ], -ατος, τό
πληρωμα[τ]
(neu) nom|acc|voc sg
fullness
[satiety, fulfillment]
fullness (nom|acc|voc)
τῶν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ων
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl
the
the (gen)
ἐθνῶν [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

ἔθνο·ς, -ους, τό, voc. pl. ἔθνη
εθν(ε)·ων
(neu) gen pl
nations
Lit: from etho (vb: to form a custom/culture). Hence, a race/people, joined by shared language, customs, history, and culture. Usually applied to Gentiles (except Jn 11:50).
nations (gen)
εἰσέλθῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -)
εισ·ελθ·[σ]ῃ, εισ·ελθ·ῃ
1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg
he/she/it-should-COME IN/ ENTER
he/she/it-should-COME IN/ ENTER
·
———
RP: παρ’ ⬪ NA/UBS: [παρ’]
Rom 11:25
For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
26καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
thus
πᾶς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πα[ντ]·ς
mas nom|voc sg
each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
each, every (nom|voc)
Ἰσραὴλ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰσραήλ, ὁ
ισραηλ
(mas) indecl
Israel
Israel (indecl)
σωθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-)
σω·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-DELIVER/SAVE-ed
/rescue/escape, as from ruin/death/destruction/harm/sickness. Also salve, heal, make well, as from sickness. Rendered "save" 50 of 108 instances in NASB of GNT.
he/she/it-will-be-DELIVER/SAVE-ed
· καθὼς [lexicon][inflect][close]
Adverb

καθ·ώς
καθως
indecl
as accordingly
[according to how/in accordance with how]
as accordingly
γέγραπται [lexicon][inflect][close]
Verb

γράφω (γραφ-, γραψ-, γραψ-, γεγραφ·[κ]-, γεγραφ-, γραφ·[θ]-)
γεγραφ·ται
perf mp ind 3rd sg
he/she/it-has-been-WRITE-ed
he/she/it-has-been-WRITE-ed
, Ἥξει [lexicon][inflect][close]
Verb; Verb

ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-)
ηκ·σει; ηγ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; fuper mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-ARRIVE, you(sg)-will-be-ARRIVE-ed; (fut perf)
[be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey];
he/she/it-will-ARRIVE, you(sg)-will-be-ARRIVE-ed (classical); (fut perf) (classical)
ἐκ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εκ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
Σιὼν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. Indecl.)

Σιών, ἡ
σιων
(fem) indecl
Zion
Zion (indecl)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
ῥυόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

ῥύομαι (ρυ-, ρυ·σ-, ρυ·σ-, -, -, ρυσ·θ-)
ρυ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
while being-DELIVER-ed
/draw/pull/deliver/rescue (from harm/danger/evil).
while being-DELIVER-ed (nom)
, { καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀποστρέψει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·στρέφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-TURN-AWAY, you(sg)-will-be-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
he/she/it-will-TURN-AWAY, you(sg)-will-be-TURN-AWAY-ed (classical)
ἀποστρέψει [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀπο·στρέφω (απο+στρεφ-, απο+στρεψ-, απο+στρεψ-, απ+εστροφ·[κ]-, απ+εστραφ-, απο+στραφ·[θ]-)
απο·στρεφ·σει
fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical
he/she/it-will-TURN-AWAY, you(sg)-will-be-TURN-AWAY-ed
Lit:"turn-from", hence turn-from/back/away. turn-away/back-from, return
he/she/it-will-TURN-AWAY, you(sg)-will-be-TURN-AWAY-ed (classical)
} ἀσεβείας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·σέβεια, -ας, ἡ
ασεβει·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lack of deference/effrontery, lacks of deference
lack of deference/effrontery (gen), lacks of deference (acc)
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from
(G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
from
Ἰακώβ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. Indecl.)

Ἰακώβ, ὁ
ιακωβ
(mas) indecl
Jacob
Jacob (indecl)
·
———
RP: καὶ ἀποστρέψει ⬪ NA/UBS: ἀποστρέψει
Rom 11:26
and so all Israel will be saved. Even as it is written,
“There will come out of Zion the Deliverer,
and he will turn away ungodliness from Jacob.
27καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
αὕτη [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]αυτ·η
fem nom sg
this
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
this (nom)
αὐτοῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οις
mas dat pl or neu dat pl
them/same
them/same (dat)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
παρ’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

παρά
παρ’
indecl
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together
frοm beside (+acc,+gen,+dat)
ἐμοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν
εμου; εμ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
me; my/mine
;
me (gen); my/mine (gen)
διαθήκη [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δια·θήκη, -ης, ἡ
διαθηκ·η
(fem) nom|voc sg
covenant
covenant (nom|voc)
, ὅταν [lexicon][inflect][close]
Particle

ὅταν (ὅτε ἄν)
οταν
indecl
whenever
whenever
ἀφέλωμαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀφ·αιρέω (αφ+αιρ(ε)-, αφ+ελ(ε)·[σ]-, αφ+ελ·[σ]- or 2nd αφ+ελ-, αφ+ῃρη·κ-, αφ+ῃρη-, αφ+αιρε·θ-)
αφ·ελ·[σ]ωμαι, αφ·ελ·ωμαι
1aor mp sub 1st sg, 2aor mp sub 1st sg
I-should-be-TAKE-AWAY-ed
[Lit:"lift/take-from" deprive]
I-should-be-TAKE-AWAY-ed
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
the (acc)
ἁμαρτίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἁ·μαρτία, -ίας, ἡ
αμαρτι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
sin, sins
Typical NT usage: "sin", also used to denote failure in a more generic fashion.
sin (gen), sins (acc)
αὐτῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ων
fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl
them/same
them/same (gen)
.
Rom 11:27
This is my covenant to them,
when I will take away their sins.”*
28Κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
μὲν [lexicon][inflect][close]
Particle

μέν
μεν
indecl
indeed
/certainly/surely.
indeed
τὸ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ο
neu nom|acc sg
the
the (nom|acc)
εὐαγγέλιον [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 2nd Decl.)

εὐ·αγγέλιον, -ου, τό
ευαγγελι·ον
(neu) nom|acc|voc sg
good tiding
[evangel/gospel]
good tiding (nom|acc|voc)
, ἐχθροὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἐχθρός -ά -όν
εχθρ·οι
mas nom|voc pl
hostile
hostile (nom|voc)
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
ὑμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμας
acc pl
you(pl)
you(pl) (acc)
· κατὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

κατά
κατα
indecl
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past
down/according to/as per (+acc), against (+gen)
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
the (acc)
ἐκλογήν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἐκ·λογή, -ῆς, ἡ
εκλογ·ην
(fem) acc sg
choice
choice (acc)
, ἀγαπητοὶ [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαπητός -ή -όν
αγαπητ·οι
mas nom|voc pl
beloved
beloved (nom|voc)
διὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δια
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
πατέρας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες
πατερ·ας
(mas) acc pl
fathers
fathers (acc)
.
Rom 11:28
¶Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.
29Ἀμεταμέλητα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀ·μετα·μέλητος -ον
αμεταμελητ·α
neu nom|acc|voc pl
unrepentant
Lit:not-care-about-changing, hence un-regretful/repentant/remorseful, irrevocable
unrepentant (nom|acc|voc)
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
χαρίσματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

χάρισμα[τ], -ατος, τό
χαρισματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
χάρισμα
/gracious/unearned/spiritual-gift (charisma), as distinct from "χάρις" (grace/favor/graciousness).
χάρισμα (nom|acc|voc)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
κλῆσις [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

κλῆσις, -εως, ἡ
κλησ(ι)·ς
(fem) nom sg
calling
[summon; an invitation]
calling (nom)
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
the (gen)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
.
Rom 11:29
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
30Ὥσπερ [lexicon][inflect][close]
Particle

ὥσ·περ
ωσπερ
indecl
just as
Lit:"wholly/very/completely-as/like", hence "just-as", "just-like".
just as
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
{ καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
⬪ - } ὑμεῖς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
υμεις
nom pl
you(pl)
you(pl) (nom)
ποτὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

ποτέ[2]
ποτε
indecl
once/when
[an indefinite point in either the past, i.e., once, or the future, i.e., when]
once/when
ἠπειθήσατε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·πειθέω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
ε·απειθη·σατε
1aor act ind 2nd pl
you(pl)-DISOBEY-ed
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
you(pl)-DISOBEY-ed
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
θεῷ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ῳ
(mas) dat sg
god
[see theology]
god (dat)
, νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
but, yet
[postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)]
but, yet
ἠλεήθητε [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ε·ελεη·θητε
aor θη ind 2nd pl
you(pl)-were-MERCY-ed
you(pl)-were-MERCY-ed
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
the (dat)
τούτων [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
τουτ·ων
neu gen pl or mas gen pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (gen)
ἀπειθείᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·πείθεια, -ας, ἡ
απειθει·ᾳ
(fem) dat sg
stubbornness
stubbornness (dat)
·
———
RP: καὶ ⬪ NA/UBS: —
Rom 11:30
For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
31οὕτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

οὕτως/οὕτω
ουτως
indecl
thus
[Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only]
thus
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
οὗτοι [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
[τ]ουτ·οι
mas nom pl
these
When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
these (nom)
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
ἠπείθησαν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀ·πειθέω (απειθ(ε)-, απειθη·σ-, απειθη·σ-, -, -, -)
ε·απειθη·σαν
1aor act ind 3rd pl
they-DISOBEY-ed
disobey (w/ dat. of pers. or thing), or be disobedient; as the ultimate disobedience, refuse to believe the gospel (a possible [but disputed] sense in some NT passages [per BAGD] but not outside the NT)
they-DISOBEY-ed
, τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
the (dat)
ὑμετέρῳ [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ὑμέτερος -α -ον
υμετερ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
your/yours(pl)
your/yours(pl) (dat)
ἐλέει [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.); Verb

ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ; ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελε(ε)·ι; ελε(ε)·ει, ελε(ε)·ε
(neu) dat sg; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
mercy; he/she/it-is-MERCY-ing, you(sg)-are-being-MERCY-ed, be-you(sg)-MERCY-ing!
[pity, mercy, compassion];
mercy (dat); he/she/it-is-MERCY-ing, you(sg)-are-being-MERCY-ed (classical), be-you(sg)-MERCY-ing!
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
αὐτοὶ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·οι
mas nom pl
they/same
they/same (nom)
{ ἐλεηθῶσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·θωσι(ν)
aor θη sub 3rd pl
they-should-be-MERCY-ed
they-should-be-MERCY-ed
⬪ [ νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
now
] ἐλεηθῶσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·θωσι(ν)
aor θη sub 3rd pl
they-should-be-MERCY-ed
they-should-be-MERCY-ed
} ·
———
RP: ἐλεηθῶσιν ⬪ NA/UBS: [νῦν] ἐλεηθῶσιν
Rom 11:31
even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy.
32συνέκλεισεν [lexicon][inflect][close]
Verb

συγ·κλείω (συν+κλει-, συν+κλει·σ-, συν+κλει·σ-, συν+κεκλει·κ-, συν+κεκλεισ-, συν+κλεισ·θ-)
συν·ε·κλει·σε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-SHUT/COOP-ed-UP
[shut or close, of captives "coop them", bring/mass together]
he/she/it-SHUT/COOP-ed-UP
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
the (nom)
θεὸς [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ος
(mas) nom sg
god
[see theology]
god (nom)
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
πάντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ας
mas acc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (acc)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
ἀπείθειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

ἀ·πείθεια, -ας, ἡ
απειθει·αν
(fem) acc sg
stubbornness
stubbornness (acc)
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that
/so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
in-order-that
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
πάντας [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·ας
mas acc pl
all
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (acc)
ἐλεήσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐλεέω (cf. ἐλεάω) (ελε(ε)-, ελεη·σ-, ελεη·σ-, -, ηλεη-, ελεη·θ-)
ελεη·σῃ
fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg
you(sg)-will-be-MERCY-ed, he/she/it-should-MERCY, you(sg)-should-be-MERCY-ed
you(sg)-will-be-MERCY-ed, he/she/it-should-MERCY, you(sg)-should-be-MERCY-ed
.
Rom 11:32
For God has shut up lumped all together to in disobedience,[a] that he might have mercy on all.
———
a Gr. εἰς ἀπείθειαν, into (the condition or state of) disobedience; that is, God has assessed all people as being disobedient, both Jew and Gentile without distinction.
33 [lexicon][inflect][close]
Interjection; Letter; Verb

ὦ[2]; ὦ[1], τό; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
ω; ω; (εσ)·ω
indecl; (neu) indecl; pres act sub 1st sg
O!; omega; I-should-be
; [last letter of Greek alphabet];
O!; omega; I-should-be
βάθος [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

βάθο·ς, -ους, τό
βαθ(ο)·ς
(neu) nom|acc|voc sg
depth
depth (nom|acc|voc)
πλούτου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.); Verb

πλοῦτος, -ου, ὁ and -ους, τό; πλουτέω (πλουτ(ε)-, πλουτη·σ-, πλουτη·σ-, πεπλουτη·κ-, -, -)
πλουτ·ου; πλουτ(ε)·ου
(mas) gen sg; pres mp imp 2nd sg
wealth/abundance; be-you(sg)-being-ENRICH-ed!
; [prosper]
wealth/abundance (gen); be-you(sg)-being-ENRICH-ed!
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
σοφίας [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

σοφία, -ας, ἡ
σοφι·ας
(fem) gen sg
wisdom
/sagacity/skill/learning/cleverness/sapience. Usually rendered "wisdom", but misses the aspect of learned-skill.
wisdom (gen)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
γνώσεως [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 3rd Decl.)

γνῶσις, -εως, ἡ
γνωσ(ι)·ος
(fem) gen sg
knowledge
seeking to know, or the result of such an inquiry; knowledge of someone or something
knowledge (gen)
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god
[see theology]
god (gen)
. Ὡς [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡς
ως
indecl
as/like
as/like
{ ἀνεξερεύνητα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀν·εξ·εραύνητος v.l. -ερεύνητος -ον
ανεξερευνητ·α
neu nom|acc|voc pl
unfathomable
unfathomable (nom|acc|voc)
ἀνεξεραύνητα [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀν·εξ·εραύνητος v.l. -ερεύνητος -ον
ανεξεραυνητ·α
neu nom|acc|voc pl
unfathomable
unfathomable (nom|acc|voc)
} τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
κρίματα [lexicon][inflect][close]
Noun (Neu. 3rd Decl.)

κρίμα[τ], -ατος, τό
κριματ·α
(neu) nom|acc|voc pl
judgments
/decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes
judgments (nom|acc|voc)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀνεξιχνίαστοι [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀν·εξ·ιχνίαστος -ον
ανεξιχνιαστ·οι
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl
unsurveyable
unsurveyable (nom|voc)
αἱ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·αι
fem nom pl
the
the (nom)
ὁδοὶ [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 2nd Decl.)

ὁδός, -οῦ, ἡ
οδ·οι
(fem) nom|voc pl
ways/roads
ways/roads (nom|voc)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
.
———
RP: ἀνεξερεύνητα ⬪ NA/UBS: ἀνεξεραύνητα
Rom 11:33
Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
34Τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for
since, as
for
ἔγνω [lexicon][inflect][close]
Verb

γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-)
ε·γν(ω)·^
2aor act ind 3rd sg
he/she/it-KNOW-ed
καί έν τούτω γινώσκομεν
he/she/it-KNOW-ed
νοῦν [lexicon][inflect][close]
Hebrew Letter; Noun (Mas. 3rd Decl.)

νουν [LXX]; νοῦς, νοός, νοΐ, νοῦν, ὁ
νουν; ν(ου)·ν
indecl; (mas) acc sg
nun; mind
[14th letter of Hebrew alphabet];
nun; mind (acc)
κυρίου [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX]
κυρι·ου; κυρι·ου
(mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg
lord; authoritative
, "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).;
lord (gen); authoritative (gen)
; [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
or/than
τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
σύμβουλος [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 2nd Decl.)

σύμ·βουλος, -ου, ὁ
συμβουλ·ος
(mas) nom sg
counselor
Lit:"determined-plan-with", hence consultant/counselor/advisor
counselor (nom)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
ἐγένετο [lexicon][inflect][close]
Verb

γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-)
ε·γεν·ετο
2aor mp ind 3rd sg
he/she/it-was-BECOME-ed
become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD)
he/she/it-was-BECOME-ed
;
Rom 11:34
“For who has known the mind of the Lord?
Or who has been his counselor?”*
35 [lexicon][inflect][close]
Particle

ἤ[1]
η
indecl
or/than
or/than
τίς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Interrogative)

τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί
τι[ν]·ς
mas nom sg or fem nom sg
who
interrogative pronoun: who? what? why? etc.
who (nom)
προέδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

προ·δίδωμι (ath. προ+διδ(ο)-/ath. προ+διδ(ω)-, προ+δω·σ-, προ+δω·κ-, -, -, -)
προ·ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
he/she/it-???-ed
he/she/it-???-ed
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
ἀνταποδοθήσεται [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀντ·απο·δίδωμι (ath. ανταπο+διδ(ο)-/ath. ανταπο+διδ(ω)-, ανταπο+δω·σ-, ανταπο+δω·κ- or 2nd ath. ανταπο+δ(ο)-/ath. ανταπο+δ(ω)-, -, -, ανταπο+δο·θ-)
ανταπο·δο·θησεται
fut θη ind 3rd sg
he/she/it-will-be-PAY-BACK-ed
Lit:"give-back/against", hence recompense/pay-back
he/she/it-will-be-PAY-BACK-ed
αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
;
Rom 11:35
“Or who has first given to him,
and it will be repaid to him again?”*
36Ὅτι [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ὅτι
οτι
indecl
because/that
because/that
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
out of (+gen)
ἐξ before vowels
out of (+gen)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
δι’ [lexicon][inflect][close]
Preposition

διά
δι’
indecl
because of (+acc), through (+gen)
δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc)
because of (+acc), through (+gen)
αὐτοῦ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ου
mas gen sg or neu gen sg
him/it/same
;
him/it/same (gen)
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and
also, even, namely
and
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
αὐτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ον
mas acc sg
him/it/same
him/it/same (acc)
τὰ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·α
neu nom|acc pl
the
the (nom|acc)
πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
all, each, every
properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".
all (nom|acc|voc), each, every (acc)
· αὐτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (3rd Person)

αὐτός αὐτή αὐτό
αυτ·ῳ
mas dat sg or neu dat sg
him/it/same
him/it/same (dat)
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
the (nom)
δόξα [lexicon][inflect][close]
Noun (Fem. 1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·α
(fem) nom|voc sg
glory/honor
praise
glory/honor (nom|voc)
εἰς [lexicon][inflect][close]
Preposition

εἰς[1]
εις
indecl
into (+acc)
into (+acc)
τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
the (acc)
{ αἰῶνας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ας
(mas) acc pl
eons
/age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eons (acc)
. Ἀμήν [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

ἀμήν
αμην
indecl
amen
[faithful and true witness]
amen
. ⬪ αἰῶνας [lexicon][inflect][close]
Noun (Mas. 3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ας
(mas) acc pl
eons
/age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
eons (acc)
, ἀμήν [lexicon][inflect][close]
Hebrew-Aramaic

ἀμήν
αμην
indecl
amen
[faithful and true witness]
amen
. }
———
RP: αἰῶνας. Ἀμήν. ⬪ NA/UBS: αἰῶνας, ἀμήν.
Rom 11:36
¶For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.
« Ch 10» Ch 12

Copyright 2007-2020 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 18-Jan-2020 18:14:24 EST

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

Latina

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36