ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣLetter to the Philippians | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ἀγαπητοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαπητός -ή -όν αγαπητ·οι mas nom|voc pl beloved καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐπιπόθητοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἐπι·πόθητος -ον επιποθητ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl longed for , χαρὰ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χαρά, -ᾶς, ἡ χαρ·α (fem) nom|voc sg joy καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely στέφανός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) στέφανος[1], -ου, ὁ; Στέφανος[2], -ου, ὁ στεφαν·ος; στεφαν·ος (mas) nom sg; (mas) nom sg wreath; wreath this is the wreath of victory, a crown only in the sense of an accomplishment but not in the governing sense, it does not signify authority as διαδημα which is the crown of a ruler; wreath (only) not crown μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me , οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] στήκετε [lexicon][inflect][close] Verb στήκω (derivation of ἵστημι) (στηκ-, -, -, -, -, -) στηκ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-STAND-ing, be-you(pl)-STAND-ing! stay ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , ἀγαπητοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἀγαπητός -ή -όν αγαπητ·οι mas nom|voc pl beloved . | Phil 4:1 | ¶Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. |
2 | ¶ Εὐοδίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Εὐοδία, -ας, ἡ ευοδι·αν (fem) acc sg Euodia παρακαλῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Συντύχην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Συντύχη, -ης, ἡ συντυχ·ην (fem) acc sg Syntyche παρακαλῶ [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-ENTREAT/COMFORT-ing, I-should-be-ENTREAT/COMFORT-ing [Lit: "call-close-beside", hence: entreat/implore, or encourage/comfort (in affliction)] , τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the αὐτὸ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ο neu nom|acc sg it/same φρονεῖν [lexicon][inflect][close] Verb φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -) φρον(ε)·ειν pres act inf to-be-THINK-ing frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning). ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; . | Phil 4:2 | I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. |
3 | Ναὶ [lexicon][inflect][close] Particle ναί[1] ναι indecl yes , ἐρωτῶ [lexicon][inflect][close] Verb ἐρωτάω (ερωτ(α)-, ερωτη·σ-, ερωτη·σ-, -, ηρωτη-, ερωτη·θ-) ερωτ(α)·ω, ερωτ(α)·ου pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, pres mp imp 2nd sg I-am-ENTREAT-ing, be-you(sg)-being-ENTREAT-ed!, I-should-be-ENTREAT-ing ask about a thing, interrogate, question inquire, query, quest καί [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σε [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σε; σ·ε acc sg; mas voc sg you(sg); your/yours(sg) ; , { σύζυγε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σύ·ζυγος, -ου, ὁ συζυγ·ε (mas) voc sg companion comrade, brother; Lit: yoke-fellow γνήσιε [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γνήσιος -α -ον γνησι·ε mas voc sg legitimate ⬪ γνήσιε [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) γνήσιος -α -ον γνησι·ε mas voc sg legitimate σύζυγε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σύ·ζυγος, -ου, ὁ συζυγ·ε (mas) voc sg companion comrade, brother; Lit: yoke-fellow } , συλλαμβάνου [lexicon][inflect][close] Verb συλ·λαμβάνω (συν+λαμβαν-, συν+λημψ-/συν+ληψ-, 2nd συν+λαβ-, συν+ειληφ·[κ]-, συν+ειληβ-, συν+λημφ·θ-/συν+ληφ·θ-) συν·λαμβαν·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-SEIZING-ed! lasso, catch, conceive, nab, apprehend, arrest, capture αὐταῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·αις fem dat pl them/same , αἵτινες [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι αι·τιν·ες fem nom pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the εὐαγγελίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) εὐ·αγγέλιον, -ου, τό ευαγγελι·ῳ (neu) dat sg good tiding [evangel/gospel] συνήθλησάν [lexicon][inflect][close] Verb συν·αθλέω (συν+αθλ(ε)-, -, συν+αθλη·σ-, -, -, -) συν·ε·αθλη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-STRUGGLE ALONGSIDE-ed struggle together (in a cooperative sense) μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me , μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Κλήμεντος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Κλήμη[ντ]ς, -εντος, ὁ κλημεντ·ος (mas) gen sg Clement , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the λοιπῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl remaining well then, sο, now, the rest, finally συνεργῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2); Verb συν·εργός -όν; συν·εργέω (συν+εργ(ε)-, -, -, -, -, -) συνεργ·ων; συν·εργ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg coworker; while ASSIST-ing [fellow worker, helper]; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me , ὧν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl who/whom/which τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the ὀνόματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·α (neu) nom|acc|voc pl names (with regard to) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among βίβλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) βίβλος/βύβλος, -ου, ἡ βιβλ·ῳ (fem) dat sg large-scroll (as distinct from its diminutive "βιβλιος" (small scroll). Both (unfortunately) rendered "book" (unless nonsensical). By NT times the diminutive had often lost its full force [Moulton, NT Greek Grammar, Vol. 4, page 28] ζωῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) ζωή, -ῆς, ἡ; ζωός -ή -όν [EXTRA] ζω·ης; ζω·ης (fem) gen sg; fem gen sg life; alive life, whether physical or supernatural; . RP: σύζυγε γνήσιε ⬪ NA/UBS: γνήσιε σύζυγε | Phil 4:3 | Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. |
4 | ¶ Χαίρετε [lexicon][inflect][close] Verb χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-) χαιρ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-REJOICE-ing, be-you(pl)-REJOICE-ing! salute, salutation ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; πάντοτε [lexicon][inflect][close] Adverb πάν·τοτε παντοτε indecl always · πάλιν [lexicon][inflect][close] Adverb πάλιν παλιν indecl again afresh, again, anon, once more, back, backwards, restore ἐρῶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐράω [LXX] (ερ(α)-, -, -, -, -, ερασ·θ-); λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ερ(α)·ω, ερ(α)·ου; ερ(ε)·[σ]ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg, pres mp imp 2nd sg; fut act ind 1st sg I-am-SAY-ing, be-you(sg)-being-SAY-ed!, I-should-be-SAY-ing; I-will-SAY Some confusion here: "ἤρατε" is from "αἴρω" (take/lift-up, Mk 8:19). But "ἐρῶ" is from "λέγω" (say/tell). "Loved" is only in LXX: Prv4:6, Est 2:17.; speak, tell , χαίρετε [lexicon][inflect][close] Verb χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-) χαιρ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-REJOICE-ing, be-you(pl)-REJOICE-ing! salute, salutation . | Phil 4:4 | Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice! |
5 | Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἐπιεικὲς [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἐπι·εικής -ές επιεικ(ε)·ς neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg gentle fitting, meet, suitable, moderate ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) γνωσθήτω [lexicon][inflect][close] Verb γινώσκω/γιγν- (γινωσκ-/γιγνωσκ-, γνω·σ-, 2nd ath. γν(ω)-/ath. γν(ο)-, εγνω·κ-, εγνωσ-, γνωσ·θ-) γνωσ·θητω aor θη imp 3rd sg let-him/her/it-be-KNOW-ed! καί έν τούτω γινώσκομεν πᾶσιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οις (mas) dat pl mans . Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κύριος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ος; κυρι·ος (mas) nom sg; mas nom sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; ἐγγύς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐγγύς εγγυς indecl near . | Phil 4:5 | Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. |
6 | Μηδὲν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν neu nom|acc sg not one μεριμνᾶτε [lexicon][inflect][close] Verb μεριμνάω (μεριμν(α)-, μεριμνη·σ-, μεριμνη·σ-, -, -, -) μεριμν(α)·ετε, μεριμν(α)·ητε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, pres act sub 2nd pl you(pl)-are-BE ANXIOUS-ing, be-you(pl)-BE ANXIOUS-ing!, you(pl)-should-be-BE ANXIOUS-ing , ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the προσευχῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb προσ·ευχή, -ῆς, ἡ; προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -) προσευχ·ῃ; προσ·ευχ·ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sg prayer; you(sg)-are-being-PRAY-ed, you(sg)-should-be-being-PRAY-ed ; καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the δεήσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δέησις, -εως, ἡ δεησ(ι)·ι (fem) dat sg plea entreaty, needs μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). εὐχαριστίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὐ·χαριστία, -ας, ἡ ευχαριστι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl gratitude, gratitudes Lit:"good/well-graciousness", hence thankfulness/gratitude/thanksagivung. τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the αἰτήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἴτημα[τ], -ατος, τό αιτηματ·α (neu) nom|acc|voc pl requests ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) γνωριζέσθω [lexicon][inflect][close] Verb γνωρίζω (γνωριζ-, γνωρι(ε)·[σ]-/γνωρι·σ-, γνωρι·σ-, -, εγνωρισ-, γνωρισ·θ-) γνωριζ·εσθω pres mp imp 3rd sg let-him/her/it-be-being-MAKE-ed-KNOWN! [inform/show, cause-to-know/discern, give-knowledge] πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the θεόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ον (mas) acc sg god [see theology] . | Phil 4:6 | In nothing be anxious, but in everything, by prayer and |
7 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the εἰρήνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·η (fem) nom|voc sg peace τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ὑπερέχουσα [lexicon][inflect][close] Verb ὑπερ·έχω (υπερ+εχ-, υπερ+εξ-, -, -, -, -) υπερ·εχ·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while BE-ing-BETTER-THAN πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". νοῦν [lexicon][inflect][close] Hebrew Letter; Noun (Mas. 3rd Decl.) νουν [LXX]; νοῦς, νοός, νοΐ, νοῦν, ὁ νουν; ν(ου)·ν indecl; (mas) acc sg nun; mind [14th letter of Hebrew alphabet]; , φρουρήσει [lexicon][inflect][close] Verb φρουρέω (φρουρ(ε)-, φρουρη·σ-, -, -, -, -) φρουρη·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-GUARD, you(sg)-will-be-GUARD-ed τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the καρδίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καρδία, -ας, ἡ καρδι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl heart, hearts καρδιας With the eyes of the heart enlightened (Eph_1:18) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the νοήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) νόημα[τ], -ατος, τό νοηματ·α (neu) nom|acc|voc pl understandings thought, purpose, idea, mind, perspective ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . | Phil 4:7 | And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. |
8 | ¶ Τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the λοιπόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λοιπός -ή -όν λοιπ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg remaining well then, sο, now, the rest, finally , ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἐστὶν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is ἀληθῆ [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) ἀ·ληθής -ες αληθ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg true/unerring , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as σεμνά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σεμνός -ή -όν σεμν·α neu nom|acc|voc pl respectable worthy of respect or honor; noble, dignified. , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as δίκαια [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δίκαιος -αία -ον δικαι·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg righteous /just/right, (by judicial implication) innocent. , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as ἁγνά [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἁγνός -ή -όν αγν·α neu nom|acc|voc pl pure , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as προσφιλῆ [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) προσ·φιλής -ές προσφιλ(ε)·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg lovely Presumed a Compound of pros (towards) and phileō (Love). Has been translated as friendly towards, acceptable, pleasing, or lovely. In Phil 4:8 it is perhaps better understood as that which provokes love, or moves us towards loving. , ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as εὔφημα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) εὔ·φημος -ον ευφημ·α neu nom|acc|voc pl commendable , εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἀρετὴ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀρετή, -ῆς, ἡ αρετ·η (fem) nom|voc sg virtue [praise?] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἴ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if τις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg someone/anyone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific(certain-one/some) determined from text-markings/context, otherwise non-specific (anyone/several). ἔπαινος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἔπ·αινος, -ου, ὁ επαιν·ος (mas) nom sg praise , ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). λογίζεσθε [lexicon][inflect][close] Verb λογίζομαι (λογιζ-, λογι(ε)·[σ]-, λογι·σ-, -, λελογισ-, λογισ·θ-) λογιζ·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-RECKON-ed, be-you(pl)-being-RECKON-ed! /credit/account/regard/consider/impute,number,compute,reason,use-logic, as in devise/plot. . | Phil 4:8 | ¶Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are |
9 | Ἃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ α neu nom|acc pl who/whom/which καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐμάθετε [lexicon][inflect][close] Verb μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) ε·μαθ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-LEARN-ed practice, recite καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely παρελάβετε [lexicon][inflect][close] Verb παρα·λαμβάνω (παρα+λαμβαν-, παρα+λημψ-/παρα+ληψ-, 2nd παρα+λαβ-, -, παρα+ειληβ-, παρα+λημφ·θ-/παρα+ληφ·θ-) παρα·ε·λαβ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-TAKE-CLOSE-BESIDE/RECEIVE-ed Lit:"aggressively/decisively take-close-beside"[take under one's wing; seize/grasp/take-care/control/ownership/possession/responsibility] Often rendered "receive", but more aggressive than dechomai "receive" καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠκούσατε [lexicon][inflect][close] Verb ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ε·ακου·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-HEAR-ed to hear; to listen (pay attention) to; or to understand what is heard καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἴδετε [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἐμοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; , ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). πράσσετε [lexicon][inflect][close] Verb πράσσω/πράττω (πρασσ-/πραττ-, πραξ-, πραξ-, πεπραχ·[κ]-, πεπρασσ-, πραχ·θ-) πρασσ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DO-ing, be-you(pl)-DO-ing! [practice, perform, accomplish] · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the θεὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the εἰρήνης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εἰρήνη, -ης, ἡ ειρην·ης (fem) gen sg peace ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be μεθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μεθ’ indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . | Phil 4:9 | The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you. |
10 | ¶ Ἐχάρην [lexicon][inflect][close] Verb χαίρω (χαιρ-, χαρ(ε)·[σ]-, -, -, -, χαρ·[θ]-) ε·χαρ·[θ]ην aor θη ind 1st sg I-was-REJOICE-ed salute, salutation δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among κυρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ῳ; κυρι·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; μεγάλως [lexicon][inflect][close] Adverb μεγάλως μεγαλως indecl greatly , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἤδη [lexicon][inflect][close] Adverb ἤδη ηδη indecl already by now, by then ποτὲ [lexicon][inflect][close] Particle ποτέ[2] ποτε indecl once/when [an indefinite point in either the past, i.e., once, or the future, i.e., when] ἀνεθάλετε [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·θάλλω (ανα+θαλλ-, -, 2nd ανα+θαλ-, -, -, -) ανα·ε·θαλ·ετε 2aor act ind 2nd pl you(pl)-REVIVE-ed sprout again τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ὑπὲρ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπέρ υπερ indecl above (+acc), on behalf of (+gen) ἐμοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμου; εμ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg me; my/mine ; φρονεῖν [lexicon][inflect][close] Verb φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -) φρον(ε)·ειν pres act inf to-be-THINK-ing frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning). · ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing ᾧ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ῳ neu dat sg or mas dat sg who/whom/which καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐφρονεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb φρονέω (φρον(ε)-, φρονη·σ-, φρονη·σ-, -, -, -) ε·φρον(ε)·ετε impf act ind 2nd pl you(pl)-were-THINK-ing frame (cf. φρην) an emotional disposition (actively establish a mindset of how you allow yourself to "feel" about something, as opposed to just logical reasoning). , ἠκαιρεῖσθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀ·καιρέομαι (ακαιρ(ε)-, -, -, -, -, -) ε·ακαιρ(ε)·εσθε impf mp ind 2nd pl you(pl)-were-being-HAVE-ed-NO-TIME δέ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] . | Phil 4:10 | But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity. |
11 | Οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that καθ’ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά καθ’ indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ὑστέρησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὑστέρησις, -εως, ἡ υστερησ(ι)·ν (fem) acc sg deprivations λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell · ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἔμαθον [lexicon][inflect][close] Verb μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) ε·μαθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-LEARN-ed, they-LEARN-ed practice, recite , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among οἷς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ οις neu dat pl or mas dat pl who/whom/which εἰμί [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-BE-ing; I-am ; , αὐτάρκης [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) αὐτ·άρκης -ες αυταρκ(ε)·^ς mas nom sg or fem nom sg content εἶναι [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·εναι pres act inf to-be . | Phil 4:11 | Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. |
12 | Οἶδα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ταπεινοῦσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ταπεινόω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-) ταπειν(ο)·εσθαι pres mp inf to-be-being-HUMBLE-ed Lit:"make-low", hence humble , οἶδα [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]α perf act ind 1st sg I-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περισσεύειν [lexicon][inflect][close] Verb περισσεύω (περισσευ-, -, περισσευ·σ-, -, -, περισσευ·θ-) περισσευ·ειν pres act inf to-be-MAKE-ABOUND-ing Lit:"make/be-all-around", hence abound, have/remain-over/abundance/leftover/excess/surplus. be-superfluous, prosperous. · ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among παντὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ι neu dat sg or mas dat sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among πᾶσιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". μεμύημαι [lexicon][inflect][close] Verb μυέω (-, -, -, -, μεμυη-, -) μεμυη·μαι perf mp ind 1st sg I-have-been-INITIATE-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely χορτάζεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb χορτάζω (χορταζ-, -, χορτα·σ-, -, -, χορτασ·θ-) χορταζ·εσθαι pres mp inf to-be-being-SATISFY/FILL-ed From the noun "χόρτος" (food, hay/grass, feed-trough), hence to-feed, by extension, satisfy/fill/sate (with "food"). Usually rendered "satisfy"(GNT) "satisfy/fill"(LXX). καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { πεινᾷν [lexicon][inflect][close] Verb πεινάω (πειν(α)-, πεινα·σ-, πεινα·σ-, -, -, -) πειν(α)·ειν pres act inf to-be-HUNGER-ing to be starved, metaph., hunger, crave after, to be in want of, lack, famished, peckish, ravenous, sharp-set: dated: very hungry ⬪ πεινᾶν [lexicon][inflect][close] Verb πεινάω (πειν(α)-, πεινα·σ-, πεινα·σ-, -, -, -) πειν(α)·ειν > πειναν pres act inf to-be-HUNGER-ing to be starved, metaph., hunger, crave after, to be in want of, lack, famished, peckish, ravenous, sharp-set: dated: very hungry } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περισσεύειν [lexicon][inflect][close] Verb περισσεύω (περισσευ-, -, περισσευ·σ-, -, -, περισσευ·θ-) περισσευ·ειν pres act inf to-be-MAKE-ABOUND-ing Lit:"make/be-all-around", hence abound, have/remain-over/abundance/leftover/excess/surplus. be-superfluous, prosperous. καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑστερεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb ὑστερέω (υστερ(ε)-, υστερη·σ-, υστερη·σ-, υστερη·κ-, -, υστερη·θ-) υστερ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-LACK-ed Literally: come later than. Metaphorically: lag behind, be inferior, fail to obtain, lack. . RP: πεινᾷν ⬪ NA/UBS: πεινᾶν | Phil 4:12 | I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. |
13 | Πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἰσχύω [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ισχυ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-STRENGTHEN-ing, I-should-be-STRENGTHEN-ing Lit:"make-strong/give-strength", hence strengthen, have/give-vigor/might/overcoming-ability ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἐνδυναμοῦντί [lexicon][inflect][close] Verb ἐν·δυναμόω (εν+δυναμ(ο)-, -, εν+δυναμω·σ-, -, -, εν+δυναμω·θ-) εν·δυναμ(ο)·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while EMPOWER-ing με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me { χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' ⬪ - } . RP: χριστῷ ⬪ NA/UBS: — | Phil 4:13 | I can do all things through Christ, who |
14 | Πλὴν [lexicon][inflect][close] Adverb πλήν πλην indecl except/only [as a conj: yet/nevertheless/however.] καλῶς [lexicon][inflect][close] Adverb καλῶς καλως indecl ideally well, rightly ἐποιήσατε [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ε·ποιη·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-DO/MAKE-ed συγκοινωνήσαντές [lexicon][inflect][close] Verb συγ·κοινωνέω (συν+κοινων(ε)-, -, συν+κοινωνη·σ-, -, -, -) συν·κοινωνη·σαντ·ες 1aor act ptcp mas nom|voc pl upon SHARE-ing-TOGETHER μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the θλίψει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb θλῖψις, -εως, ἡ; θλίβω (θλιβ-, θλιψ-, θλιψ-, -, τεθλιβ-, θλιβ·[θ]-) θλιψ(ι)·ι; θλιβ·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical hardship/tribulation; he/she/it-will-DISTRESS, you(sg)-will-be-DISTRESS-ed [squeezing, constriction], affliction; [afflict, trouble, cause-grief/tribulation] . | Phil 4:14 | However you did well that you shared with (me) in my affliction. |
15 | Οἴδατε [lexicon][inflect][close] Verb οἶδα (ath. ιδ-/ath. ειδ(ε)-/ath. ειδ-, ειδη·σ-/ει[δ]·σ-, ειδη·σ-, οιδ·[κ]-/ειδ·[κ]-, -, -) οιδ·[κ]ατε perf act ind 2nd pl you(pl)-have-KNOWING-ed /perceive/be-aware-of/be-acquainted-with/notice. Often rendered "know" (by seeing/observing), in contrast to "γινώσκω" (know by thinking/reasoning/experiencing). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) , Φιλιππήσιοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φιλιππήσιος, -ου, ὁ, voc. pl. Φιλιππήσιοι φιλιππησι·οι (mas) nom|voc pl Philippians [inhabitant of Philippi] , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among ἀρχῇ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb ἀρχή, -ῆς, ἡ; ἄρχω (αρχ-, αρξ-, αρξ-, -, ηρχ-, -) αρχ·ῃ; αρχ·ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg chief/head/ruler/beginning; you(sg)-are-being-BEGIN/RULE-ed, he/she/it-should-be-BEGIN/RULE-ing, you(sg)-should-be-being-BEGIN/RULE-ed chief/head/ruler, beginning/origin. Context impacts meaning. If dative w/o definite article, "origin" often offers the least contradiction with other scriptures. Titles with definite article, then "chief/head/ruler" (chief-priest, arc; Lit:"head/chief", hence rule or begin (depending upon context). τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the εὐαγγελίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) εὐ·αγγέλιον, -ου, τό ευαγγελι·ου (neu) gen sg good tiding [evangel/gospel] , ὅτε [lexicon][inflect][close] Particle ὅτε οτε indecl when ἐξῆλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-COME-ed-OUT, they-COME-ed-OUT σπειρων ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing Μακεδονίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Μακεδονία, -ας, ἡ μακεδονι·ας (fem) gen sg Macedonia [province of] , οὐδεμία [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδεμι·α fem nom sg none [not one, no one] μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ἐκκλησία [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐκ·κλησία, -ας, ἡ εκκλησι·α (fem) nom|voc sg assembly [gathering of people for the same cause] ἐκοινώνησεν [lexicon][inflect][close] Verb κοινωνέω (κοινων(ε)-, κοινωνη·σ-, κοινωνη·σ-, κεκοινωνη·κ-, -, -) ε·κοινωνη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SHARE-ed εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word δόσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) δόσις, -εως, ἡ (cf. δόμα, δωρεά, δώρημα and δῶρον) δοσ(ι)·ος (fem) gen sg giving καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { λήψεως [lexicon][inflect][close] Verb (Fem. 3rd Decl.) λῆ(μ)ψις, -εως, ἡ ληψ(ι)·ος (fem) gen sg receiving ⬪ λήμψεως [lexicon][inflect][close] Verb (Fem. 3rd Decl.) λῆ(μ)ψις, -εως, ἡ λημψ(ι)·ος (fem) gen sg receiving } , εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) μόνοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μόνος -η -ον μον·οι mas nom|voc pl sole apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) · RP: λήψεως ⬪ NA/UBS: λήμψεως | Phil 4:15 | You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only. |
16 | ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among Θεσσαλονίκῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) Θεσσαλο·νίκη, -ης, ἡ θεσσαλονικ·ῃ (fem) dat sg Thessalonica [city of; means victory in Thessaly] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἅπαξ [lexicon][inflect][close] Adverb ἅπαξ απαξ indecl once καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δὶς [lexicon][inflect][close] Adverb δίς δις indecl twice εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χρείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χρεία, -ας, ἡ χρει·αν (fem) acc sg need use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me ἐπέμψατε [lexicon][inflect][close] Verb πέμπω (πεμπ-, πεμψ-, πεμψ-, πεπομφ·[κ]-, -, πεμφ·θ-) ε·πεμπ·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-SEND-ed . | Phil 4:16 | For even in Thessalonica you sent once and again to my need. |
17 | Οὐχ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουχ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that ἐπιζητῶ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·ζητέω (επι+ζητ(ε)-, επι+ζητη·σ-, επι+ζητη·σ-, -, -, επι+ζητη·θ-) επι·ζητ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-EARNESTLY SEEK-ing, I-should-be-EARNESTLY SEEK-ing τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the δόμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) δόμα[τ], -ατος, τό (cf. δόσις, δωρεά, δώρημα and δῶρον) δομα[τ] (neu) nom|acc|voc sg gift , { ἀλλ’ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλ’ indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" ⬪ ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but-rather emphatic/hard-adversative, "but-rather/instead", as distinct from the softer, more common, "δέ" } ἐπιζητῶ [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·ζητέω (επι+ζητ(ε)-, επι+ζητη·σ-, επι+ζητη·σ-, -, -, επι+ζητη·θ-) επι·ζητ(ε)·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-EARNESTLY SEEK-ing, I-should-be-EARNESTLY SEEK-ing τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the καρπὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Noun (Mas. 2nd Decl.) καρπός[1], -οῦ, ὁ; Κάρπος[2], -ου, ὁ καρπ·ον; καρπ·ον (mas) acc sg; (mas) acc sg fruit; Carpus ; τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πλεονάζοντα [lexicon][inflect][close] Verb πλεονάζω (πλεοναζ-, πλεονα·σ-, πλεονα·σ-, -, -, πλεονασ·θ-) πλεοναζ·ο[υ]ντ·α pres act ptcp mas acc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc pl while INCREASE/MAKE-ing-MORE εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) λόγον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ον (mas) acc sg word word ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . RP: ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: ἀλλὰ | Phil 4:17 | Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. |
18 | Ἀπέχω [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έχω (απ+εχ-, αφ+εξ-, 2nd απο+σχ-, απ+εσχη·κ-, απ+εσχη-, -) απ·εχ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-HOLD-ing-BACK, I-should-be-HOLD-ing-BACK [Lit:"from-have/from-hold"; c. acc., receive something from someone; c. gen. or c. ἀπό, hold a distance away, or abstain from] have or receive in full δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely περισσεύω [lexicon][inflect][close] Verb περισσεύω (περισσευ-, -, περισσευ·σ-, -, -, περισσευ·θ-) περισσευ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-MAKE-ABOUND-ing, I-should-be-MAKE-ABOUND-ing Lit:"make/be-all-around", hence abound, have/remain-over/abundance/leftover/excess/surplus. be-superfluous, prosperous. · πεπλήρωμαι [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) πεπληρω·μαι perf mp ind 1st sg I-have-been-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). , δεξάμενος [lexicon][inflect][close] Verb δέχομαι (δεχ-, δεξ-, δεξ-, -, δεδεχ-, δεχ·θ-) δεχ·σαμεν·ος 1aor mp ptcp mas nom sg upon being-RECEIVE-ed /take/accept. Less frequent and distinct from "λαμβάνω" (take/receive), in which more aggressive activity is implied. παρὰ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρα indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together Ἐπαφροδίτου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Ἐπαφρόδιτος, -ου, ὁ επαφροδιτ·ου (mas) gen sg Epaphroditus τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) , ὀσμὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὀσμή, -ῆς, ἡ οσμ·ην (fem) acc sg odor/smell εὐωδίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) εὐ·ωδία, -ας, ἡ ευωδι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl aroma, aromas , θυσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θυσία, -ας, ἡ θυσι·αν (fem) acc sg sacrifice (from the verb "θύω" = "I kill for a sacrificial offering upon an altar"; LXX extends to "offering" (erroneous?), victimization, immolation (examples?) δεκτήν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δεκτός -ή -όν δεκτ·ην fem acc sg acceptable/agreeable , εὐάρεστον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) εὐ·άρεστος -ον ευαρεστ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg well-pleasing Lit"well/good-pleasing", hence well-pleasing/pleasing/acceptable. τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] . | Phil 4:18 | But I have all things, and abound. I am filled, having received from
Epaphroditus the things that came from you, |
19 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ος (mas) nom sg god [see theology] μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me πληρώσει [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) πληρω·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-FILL, you(sg)-will-be-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). πᾶσαν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral); Verb πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -) πασ·αν; πα·σαν[τ] fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg each, every; upon SPRINKLE-ing properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything".; χρείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χρεία, -ας, ἡ χρει·αν (fem) acc sg need use, advantage, service; generally, business, employment, function; of persons, familiarity, intimacy; Rhet., pregnant sentence, maxim, freq. illustrated by an anecdote ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past { τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πλοῦτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.) πλοῦτος, -ου, ὁ and -ους, τό πλουτ·ον (mas) acc sg wealth/abundance ⬪ τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῦτος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Neu. 3rd Decl.) πλοῦτος, -ου, ὁ and -ους, τό πλουτ·ος, πλουτ(ο)·ς (mas) nom sg, (neu) nom|acc|voc sg wealth/abundance } αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among δόξῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb δόξα, -ης, ἡ; δοκέω (δοκ(ε)-, δοξ-, δοξ-, -, δεδοκ-, -) δοξ·ῃ; δοκ·σῃ (fem) dat sg; fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg glory/honor; you(sg)-will-be-SUPPOSE-ed, he/she/it-should-SUPPOSE, you(sg)-should-be-SUPPOSE-ed praise; ,from "dokos"(opinion), hence suppose/seem/think/consider. Same root as "εὐδοκέω"(seem-good). Often rendered "think", but less objective than "νοέω"(think) and less visceral than "φρονέω"(think). , ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . RP: τὸν πλοῦτον ⬪ NA/UBS: τὸ πλοῦτος | Phil 4:19 | My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. |
20 | Τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] θεῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ῳ (mas) dat sg god [see theology] καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πατρὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.); Noun (Fem. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες; πατρί[δ]ς, -ίδος, ἡ πατ[ε]ρ·ι; πατρι[δ] (mas) dat sg; (fem) voc sg father; fatherland ; ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the δόξα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δόξα, -ης, ἡ δοξ·α (fem) nom|voc sg glory/honor praise εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the αἰῶνας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·ας (mas) acc pl eons /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the { αἰώνων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·ων (mas) gen pl eons /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". . Ἀμήν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] . ⬪ αἰώνων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) αἰών, -ῶνος, ὁ αιων·ων (mas) gen pl eons /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever". , ἀμήν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] . } RP: αἰώνων. Ἀμήν. ⬪ NA/UBS: αἰώνων, ἀμήν. | Phil 4:20 | Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
21 | ¶ Ἀσπάσασθε [lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ασπα·σασθε 1aor mp imp 2nd pl be-you(pl)-GREET-ed! (welcome, salute) πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ἅγιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg holy [dedicated, divine, pure] ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among χριστῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ῳ (mas) dat sg Christ lit. 'anointed' Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] . Ἀσπάζονται [lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ασπαζ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-GREET-ed (welcome, salute) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the σὺν [lexicon][inflect][close] Preposition σύν συν indecl together with/including (+dat) ἐμοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person); Determiner (Possessive) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς; ἐμός -ή -όν εμοι; εμ·οι dat sg; mas nom|voc pl me; my/mine ; ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? . | Phil 4:21 | ¶Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. |
22 | Ἀσπάζονται [lexicon][inflect][close] Verb ἀσπάζομαι (ασπαζ-, ασπα·σ-, ασπα·σ-, -, -, -) ασπαζ·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-GREET-ed (welcome, salute) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἅγιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἅγιος -α -ον (cf. ὅσιος and ἱερός) αγι·οι mas nom|voc pl holy [dedicated, divine, pure] , μάλιστα [lexicon][inflect][close] Adverb μάλιστα μαλιστα indecl more so δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the Καίσαρος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) Καῖσαρ, -αρος, ὁ καισαρ·ος (mas) gen sg Caesar οἰκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl house, houses . | Phil 4:22 | All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household. |
23 | ¶ Ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the χάρις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα χαρι[τ]·ς (fem) nom sg favor/grace [see charity] τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Jesus or Joshua] χριστοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ου (mas) gen sg Christ lit. 'anointed' μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). { πάντων [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ων neu gen pl or mas gen pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] . ⬪ τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the πνεύματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·ος (neu) gen sg spirit spirit; also wind, breath ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) . } RP: πάντων ὑμῶν. | Phil 4:23 | The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
« Ch 3 |
OPTIONS
CHAPTERS
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.