ΚΑΤΑ { ΜΑΤΘΑΙΟΝ ⬪ ΜΑΘΘΑΙΟΝ }According to Matthew | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki English Translation / World English Bible | ||
---|---|---|---|
1 | Τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then then ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Jesus or Joshua] Jesus (nom) ἐλάλησεν [lexicon][inflect][close] Verb λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-) ε·λαλη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-SPEAK-ed he/she/it-SPEAK-ed τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) ὄχλοις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὄχλος, -ου, ὁ; ὀχλέω (οχλ(ε)-, -, -, -, -, οχλη·θ-) οχλ·οις; οχλ(ε)·οις (mas) dat pl; pres act opt 2nd sg crowds; you(sg)-happen-to-be-DISTURB-ing ; annoy, trouble crowds (dat); you(sg)-happen-to-be-DISTURB-ing (opt) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) μαθηταῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·αις (mas) dat pl disciples disciples (dat) αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; him/it/same (gen) , | Mt 23:1 | ¶Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, |
2 | λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell while SAY-ing (nom) , Ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) { Μωσέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.) Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ μωσ(ευ)·ος (mas) gen sg Moses Moses (gen) ⬪ Μωϋσέως [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.) Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ μωυσ(ευ)·ος (mas) gen sg Moses Moses (gen) } καθέδρας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) καθ·έδρα, -ας, ἡ καθεδρ·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl seat, seats imperial throne, Emperor's representative, chair of a teacher; chair seat (gen), seats (acc) ἐκάθισαν [lexicon][inflect][close] Verb καθίζω (καθιζ-, καθι(ε)·[σ]-/καθι·[σ]-/καθι·σ-, καθι·σ-, κεκαθι·κ-, -, -) ε·καθι·σαν 1aor act ind 3rd pl they-SIT-DOWN-ed from "καθέδρα" (seat), hence take one's seat, sit as judge, Hdt.1.97, 5.25, Pl.Lg.659b, Ph.1.382 they-SIT-DOWN-ed οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the the (nom) γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the the (nom) Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) · RP: Μωσέως ⬪ NA/UBS: Μωϋσέως | Mt 23:2 | saying, “The scribes and the Pharisees sat on Moses’ seat. |
3 | πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (nom|acc|voc), each, every (acc) οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". therefore ὅσα [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσος -η -ον οσ·α neu nom|acc pl as much/many as as much/many as (nom|acc) ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. if haply, therefore εἴπωσιν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ωσι(ν), ειπ·ωσι(ν) 1aor act sub 3rd pl, 2aor act sub 3rd pl they-should-SAY speak, tell they-should-SAY ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) { τηρεῖν [lexicon][inflect][close] Verb τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-) τηρ(ε)·ειν pres act inf to-be-KEEP-ing From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o to-be-KEEP-ing , τηρεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-) τηρ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-KEEP-ing, be-you(pl)-KEEP-ing! From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o you(pl)-are-KEEP-ing, be-you(pl)-KEEP-ing! καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ποιεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! ⬪ ποιήσατε [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σατε 1aor act imp 2nd pl do-DO/MAKE-you(pl)! do-DO/MAKE-you(pl)! καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τηρεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb τηρέω (τηρ(ε)-, τηρη·σ-, τηρη·σ-, τετηρη·κ-, τετηρη-, τηρη·θ-) τηρ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-KEEP-ing, be-you(pl)-KEEP-ing! From "τηρος" (guard/watchman), hence guard/watch-over(something valuable)". Usually rendered "keep", as in maintain/retain/keep-intact/preserve/reserve/heed/observe/abide-by/take-care-for/attend-carefully (not as in hold/possess/o you(pl)-are-KEEP-ing, be-you(pl)-KEEP-ing! } · κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past down/according to/as per (+acc), against (+gen) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) ἔργα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·α (neu) nom|acc|voc pl works deed, action works (nom|acc|voc) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not not ποιεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! , λέγουσιν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ουσι(ν), λεγ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-SAY-ing, while SAY-ing speak, tell they-are-SAY-ing, while SAY-ing (dat) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not ποιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ουσι(ν), ποι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) . RP: τηρεῖν, τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε ⬪ NA/UBS: ποιήσατε καὶ τηρεῖτε | Mt 23:3 | All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do. |
4 | Δεσμεύουσιν [lexicon][inflect][close] Verb δεσμεύω v.l. -μέω (δεσμευ-/δεσμ(ε)-, -, -, -, -, -) δεσμευ·ουσι(ν), δεσμευ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-BIND-ing, while BIND-ing they-are-BIND-ing, while BIND-ing (dat) { γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for ⬪ δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet } φορτία [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) φορτίον, -ου, τό φορτι·α (neu) nom|acc|voc pl burdens load, wares, as a child in the womb burdens (nom|acc|voc) βαρέα [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3) βαρύς -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως βαρ(υ)·α neu nom|acc|voc pl heavy heavy (nom|acc|voc) { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and δυσβάστακτα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) δυσ·βάστακτος -ον δυσβαστακτ·α neu nom|acc|voc pl hard to bear grievous to be borne hard to bear (nom|acc|voc) ⬪ [ καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and δυσβάστακτα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) δυσ·βάστακτος -ον δυσβαστακτ·α neu nom|acc|voc pl hard to bear grievous to be borne hard to bear (nom|acc|voc) ] } , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐπιτιθέασιν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τίθημι (ath. επι+τιθ(ε)-, επι+θη·σ-, επι+θη·κ- or 2nd ath. επι+θ(ε)-, -, -, επι+τε·θ-) επι·τιθ(ε)·ασι(ν) pres act ind 3rd pl they-are-PLACE-UPON-ing Lit:"place/lay/set-upon/over", hence place--on, add they-are-PLACE-UPON-ing ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) ὤμους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὦμος, -ου, ὁ ωμ·ους (mas) acc pl shoulders shoulders (acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans mans (gen) , { τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ⬪ αὐτοὶ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οι mas nom pl they/same they/same (nom) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) } δακτύλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) δάκτυλος, -ου, ὁ δακτυλ·ῳ (mas) dat sg finger [see ptero-dactyl, winged finger] finger (dat) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not θέλουσιν [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ουσι(ν), θελ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-WANT-ing, while WANT-ing /wish/desire they-are-WANT-ing, while WANT-ing (dat) κινῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb κινέω (κιν(ε)-, κινη·σ-, κινη·σ-, -, -, κινη·θ-) κινη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-SET-IN-MOTION, be-you(sg)-SET-ed-IN-MOTION!, he/she/it-happens-to-SET-IN-MOTION to-SET-IN-MOTION, be-you(sg)-SET-ed-IN-MOTION!, he/she/it-happens-to-SET-IN-MOTION (opt) αὐτά [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·α neu nom|acc pl they/them/same they/them/same (nom|acc) . RP: γὰρ ⬪ NA/UBS: δὲ RP: καὶ δυσβάστακτα ⬪ NA/UBS: [καὶ δυσβάστακτα] RP: τῷ δὲ ⬪ NA/UBS: αὐτοὶ δὲ τῷ | Mt 23:4 | For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. |
5 | Πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (nom|acc|voc), each, every (acc) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) ἔργα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἔργον, -ου, τό εργ·α (neu) nom|acc|voc pl works deed, action works (nom|acc|voc) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ποιοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ουσι(ν), ποι(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo toward (+acc,+gen,+dat) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) θεαθῆναι [lexicon][inflect][close] Verb θεάομαι (-, -, θεα·σ-, -, τεθεα-, θεα·θ-) θεα·θηναι aor θη inf to-be-SEE-ed look upon (BAG) to-be-SEE-ed τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οις (mas) dat pl mans mans (dat) · { πλατύνουσιν [lexicon][inflect][close] Verb πλατύνω (πλατυν-, -, πλατυν·[σ]-, -, πεπλατυν-, πλατυν·θ-) πλατυν·ουσι(ν), πλατυν·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-ENLARGE-ing, while ENLARGE-ing they-are-ENLARGE-ing, while ENLARGE-ing (dat) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ⬪ πλατύνουσιν [lexicon][inflect][close] Verb πλατύνω (πλατυν-, -, πλατυν·[σ]-, -, πεπλατυν-, πλατυν·θ-) πλατυν·ουσι(ν), πλατυν·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-ENLARGE-ing, while ENLARGE-ing they-are-ENLARGE-ing, while ENLARGE-ing (dat) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) φυλακτήρια [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) φυλακτήριον, -ου, τό φυλακτηρι·α (neu) nom|acc|voc pl bands bands worn by jews on their forehead with texts from the law. bands (nom|acc|voc) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and μεγαλύνουσιν [lexicon][inflect][close] Verb μεγαλύνω (μεγαλυν-, -, μεγαλυν·[σ]-, -, μεμεγαλυν-, μεγαλυν·θ-) μεγαλυν·ουσι(ν), μεγαλυν·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-MAGNIFY/LAUD-ing, while MAGNIFY/LAUD-ing they-are-MAGNIFY/LAUD-ing, while MAGNIFY/LAUD-ing (dat) τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) κράσπεδα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κράσπεδον, -ου, τό κρασπεδ·α (neu) nom|acc|voc pl fringes edging, flounce, skirt, hem, welt fringes (nom|acc|voc) { τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) ἱματίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἱμάτιον, -ου, τό ιματι·ων (neu) gen pl clothings garment, cloak clothings (gen) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ⬪ - } · RP: πλατύνουσιν δὲ ⬪ NA/UBS: πλατύνουσιν γὰρ RP: τῶν ἱματίων αὐτῶν ⬪ NA/UBS: — | Mt 23:5 | But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, |
6 | φιλοῦσίν [lexicon][inflect][close] Verb φιλέω (φιλ(ε)-, φιλη·σ-, φιλη·σ-, πεφιλη·κ-, -, -) φιλ(ε)·ουσι(ν), φιλ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-BE-ing-FOND-OF, while BE-ing-FOND-OF [hold at high degree of association, have affection toward; raraly of kissing] they-are-BE-ing-FOND-OF, while BE-ing-FOND-OF (dat) { τε [lexicon][inflect][close] Particle τέ τε indecl and [postpositive coordinate] and [postpositive coordinate] ⬪ δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet } τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) πρωτοκλισίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρωτο·κλισία, -ας, ἡ πρωτοκλισι·αν (fem) acc sg first-seat first seat at table first-seat (acc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) δείπνοις [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb δεῖπνον, -ου, τό; δειπνέω (δειπν(ε)-, δειπνη·σ-, δειπνη·σ-, -, -, -) δειπν·οις; δειπν(ε)·οις (neu) dat pl; pres act opt 2nd sg suppers; you(sg)-happen-to-be-DINE-ing ; suppers (dat); you(sg)-happen-to-be-DINE-ing (opt) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the the (acc) πρωτοκαθεδρίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πρωτο·καθ·εδρία, -ας, ἡ πρωτοκαθεδρι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl first-seat, first-seats first-seat (gen), first-seats (acc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the the (dat) συναγωγαῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συν·αγωγή, -ῆς, ἡ συναγωγ·αις (fem) dat pl gatherings gatherings (dat) , RP: τε ⬪ NA/UBS: δὲ | Mt 23:6 | and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, |
7 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) ἀσπασμοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀσπασμός, -οῦ, ὁ ασπασμ·ους (mas) acc pl greetings greetings (acc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the the (dat) ἀγοραῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγορά, -ᾶς, ἡ αγορ·αις (fem) dat pl markets markets (dat) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and καλεῖσθαι [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλ(ε)·εσθαι pres mp inf to-be-being-CALL-ed call, summon/invite, or to name to-be-being-CALL-ed ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing under (+acc), by (+gen) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans mans (gen) , { Ῥαββί [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ῥαββί ραββι indecl rabbi rabbi , Ῥαββί [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ῥαββί ραββι indecl rabbi rabbi ⬪ Ῥαββί [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ῥαββί ραββι indecl rabbi rabbi } · RP: Ῥαββί, Ῥαββί ⬪ NA/UBS: Ῥαββί | Mt 23:7 | the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men. |
8 | ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) you(pl) (nom) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not not κληθῆτε [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) κλη·θητε aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl be-you(pl)-CALL-ed!, you(pl)-should-be-CALL-ed call, summon/invite, or to name be-you(pl)-CALL-ed!, you(pl)-should-be-CALL-ed Ῥαββί [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ῥαββί ραββι indecl rabbi rabbi · εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one one (nom) γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) { καθηγητής [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) καθ·ηγητής, -οῦ, ὁ καθηγητ·ης (mas) nom sg teacher teacher (nom) , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' Christ (nom) ⬪ διδάσκαλος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) διδάσκαλος, -ου, ὁ διδασκαλ·ος (mas) nom sg teacher teacher (nom) } · πάντες [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ες mas nom|voc pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (nom|voc) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) you(pl) (nom) ἀδελφοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἀδελφός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ἀδελφοί αδελφ·οι (mas) nom|voc pl brothers How do we know these are accurate if anyone can edit them? brothers (nom|voc) ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! you(pl)-are, be-you(pl)! . RP: καθηγητής, ὁ χριστός ⬪ NA/UBS: διδάσκαλος | Mt 23:8 | But don’t you be called ‘Rabbi,’ for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. |
9 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and πατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·α (mas) acc sg father father (acc) μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not not καλέσητε [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) καλε·σητε 1aor act sub 2nd pl you(pl)-should-CALL call, summon/invite, or to name you(pl)-should-CALL ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) γῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ης (fem) gen sg earth/land earth/land (gen) · εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one one (nom) γάρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) πατὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·^ (mas) nom sg father father (nom) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) οὐρανοῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·οις (mas) dat pl skies/heavens skies/heavens (dat) ⬪ ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) πατὴρ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·^ (mas) nom sg father father (nom) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) οὐράνιος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) οὐράνιος -ον ουρανι·ος mas nom sg or fem nom sg heavenly heavenly (nom) } . RP: ὁ πατὴρ ὑμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ⬪ NA/UBS: ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος | Mt 23:9 | Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. |
10 | Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.) μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ μηδε; μηδ·ε indecl; (mas) voc sg neither/nor; Mede μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media] neither/nor; Mede (voc) Particle; Noun (Mas. 2nd Decl.) μηδέ (μή δέ); Μῆδος, -ου, ὁ μηδε; μηδ·ε indecl; (mas) voc sg neither/nor; Mede μηδ’ before ὡς [one occurrence: 1 Pt 5:3]; [inhabitant of Media] neither/nor; Mede (voc) κληθῆτε [lexicon][inflect][close] Verb καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-) κλη·θητε aor θη imp 2nd pl or aor θη sub 2nd pl be-you(pl)-CALL-ed!, you(pl)-should-be-CALL-ed call, summon/invite, or to name be-you(pl)-CALL-ed!, you(pl)-should-be-CALL-ed καθηγηταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) καθ·ηγητής, -οῦ, ὁ καθηγητ·αι (mas) nom|voc pl teachers teachers (nom|voc) · { εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one one (nom) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) καθηγητής [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) καθ·ηγητής, -οῦ, ὁ καθηγητ·ης (mas) nom sg teacher teacher (nom) ⬪ ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that καθηγητὴς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) καθ·ηγητής, -οῦ, ὁ καθηγητ·ης (mas) nom sg teacher teacher (nom) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one one (nom) } , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) χριστός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ χριστ·ος (mas) nom sg Christ lit. 'anointed' Christ (nom) . RP: εἷς γὰρ ὑμῶν ἐστιν ὁ καθηγητής ⬪ NA/UBS: ὅτι καθηγητὴς ὑμῶν ἐστιν εἷς | Mt 23:10 | Neither be called masters,[a]
for one is your master, the Christ. a Gk. καθηγητής. |
11 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet μείζων [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) μείζων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of μέγας) μειζον·^ mas nom sg or fem nom sg greater greater (nom) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be he/she/it-will-be ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) διάκονος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) δι·άκονος, -ου, ὁ and ἡ διακον·ος (mas) nom sg or (fem) nom sg servant attendant servant (nom) . | Mt 23:11 | But he who is greatest among you will be your servant. |
12 | Ὅστις [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οσ·τι[ν]·ς mas nom sg one/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when one/such-who/which/that (nom) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ὑψώσει [lexicon][inflect][close] Verb ὑψόω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-) υψω·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical or fuper mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-LIFT-UP/EXALT, you(sg)-will-be-LIFT-UP/EXALT-ed, (from "ὕψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt". he/she/it-will-LIFT-UP/EXALT, you(sg)-will-be-LIFT-UP/EXALT-ed (classical), (fut perf) (classical) ἑαυτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves self (acc) , ταπεινωθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ταπεινόω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-) ταπεινω·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-HUMBLE-ed Lit:"make-low", hence humble he/she/it-will-be-HUMBLE-ed · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὅστις [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οσ·τι[ν]·ς mas nom sg one/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when one/such-who/which/that (nom) ταπεινώσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb ταπείνωσις, -εως, ἡ; ταπεινόω (ταπειν(ο)-, ταπεινω·σ-, ταπεινω·σ-, -, τεταπεινω-, ταπεινω·θ-) ταπεινωσ(ι)·ι; ταπεινω·σει (fem) dat sg; fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical depth; he/she/it-will-HUMBLE, you(sg)-will-be-HUMBLE-ed humiliation, abasement; Lit:"make-low", hence humble depth (dat); he/she/it-will-HUMBLE, you(sg)-will-be-HUMBLE-ed (classical) ἑαυτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ον mas acc sg self him/her/it/our/your/them-selves self (acc) , ὑψωθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ὑψόω (υψ(ο)-, υψω·σ-, υψω·σ-, -, υψω-, υψω·θ-) υψω·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-LIFT-UP/EXALT-ed (from "ὕψος" "height", Lit:"set-high/elevate/lift-up". Fig:"exalt". he/she/it-will-be-LIFT-UP/EXALT-ed . | Mt 23:12 | Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. |
13 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that { κατεσθίετε [lexicon][inflect][close] Verb κατ·εσθίω (κατ+εσθι-/κατ+εσθ-, κατ+εδ·[σ]-/κατα+φαγ·[σ]-, 2nd κατα+φαγ-, -, -, -) κατ·εσθι·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-CONSUME-ing, be-you(pl)-CONSUME-ing! [be eaten away, eat away, devour] you(pl)-are-CONSUME-ing, be-you(pl)-CONSUME-ing! τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the the (acc) οἰκίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl house, houses house (gen), houses (acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) χηρῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χήρα, -ας, ἡ χηρ·ων (fem) gen pl widows widows (gen) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and προφάσει [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πρό·φασις, -εως, ἡ προφασ(ι)·ι (fem) dat sg outward showing [alleged/pretense motive, excuse] outward showing (dat) μακρὰ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μακρός -ά -όν μακρ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg far [far, long, large see "macro"] far (nom|acc|voc, nom|voc) προσευχόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb προσ·εύχομαι (προσ+ευχ-, προσ+ευξ-, προσ+ευξ-, -, -, -) προσ·ευχ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-PRAY-ed while being-PRAY-ed (nom|voc) · διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) because of (+acc), through (+gen) τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). this (nom|acc) λήψεσθε [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ληβ·σεσθε fut mp ind 2nd pl you(pl)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand you(pl)-will-be-TAKE/RECEIVE-ed περισσότερον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) περισσό·τερον (Comp. Adv. of περισσός); περισσό·τερος -τέρα -ον (Comp. of περισσός) περισσοτερον; περισσοτερ·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg much more; more exceptional more than sufficient, superfluous, abundantly, greater than, surplus, residue, excessive, extravagant, redundant, overdone, uncommon, extraordinary, strange, remarkable, uselessly, again, more greater degree; much more; more exceptional (acc, nom|acc|voc) κρίμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κρίμα[τ], -ατος, τό κριμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg judgment /decision/determination/sentence, decree, resolution. Distinct from "καταδικάζω", down-justify and "κατακρίνω", down-judge/condemn) LXX: justice, ordinances/statutes judgment (nom|acc|voc) ⬪ - } . RP: κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι· διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα ⬪ NA/UBS: — | Mt 23:13 | |
14 | { Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that ⬪ - } κλείετε [lexicon][inflect][close] Verb κλείω (κλει-, κλει·σ-, κλει·σ-, κεκλει·κ-, κεκλεισ-, κλεισ·θ-) κλει·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SHUT-ing, be-you(pl)-SHUT-ing! you(pl)-are-SHUT-ing, be-you(pl)-SHUT-ing! τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) βασιλείαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·αν (fem) acc sg kingdom kingdom (acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) οὐρανῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ων (mas) gen pl skies/heavens skies/heavens (gen) ἔμπροσθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔμ·προσ·θεν/-θε εμπροσθεν indecl before/in-front-of Lit:"from-in-toward" hence before/facing/in-front-of, former/previous before/in-front-of τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) ἀνθρώπων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ων (mas) gen pl mans mans (gen) · ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) you(pl) (nom) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not εἰσέρχεσθε [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ερχ·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-COME IN/ ENTER-ed, be-you(pl)-being-COME IN/ ENTER-ed! you(pl)-are-being-COME IN/ ENTER-ed, be-you(pl)-being-COME IN/ ENTER-ed! , οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. neither/nor τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) εἰσερχομένους [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ερχ·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-COME IN/ ENTER-ed while being-COME IN/ ENTER-ed (acc) ἀφίετε [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·ι(ε)·τε, αφ·ε·ι(ε)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl, impf act ind 2nd pl you(pl)-are-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing, be-you(pl)-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing!, you(pl)-were-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. you(pl)-are-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing, be-you(pl)-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing!, you(pl)-were-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing εἰσελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ειν 2aor act inf to-COME IN/ ENTER to-COME IN/ ENTER . RP: Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι ⬪ NA/UBS: — | Mt 23:14 | ¶“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. |
15 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that περιάγετε [lexicon][inflect][close] Verb περι·άγω (περι+αγ-, περι+αξ-, 2nd περι+αγαγ-, -, -, -) περι·αγ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-LEAD-ing-AROUND, be-you(pl)-LEAD-ing-AROUND! you(pl)-are-LEAD-ing-AROUND, be-you(pl)-LEAD-ing-AROUND! τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea sea (acc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) ξηρὰν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ξηρός -ά -όν ξηρ·αν fem acc sg dry/withered subst., dry land dry/withered (acc) ποιῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) ἕνα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ε[ι]ν·α mas acc sg one one (acc) προσήλυτον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) προσ·ήλυτος, -ου, ὁ προσηλυτ·ον (mas) acc sg proselyte [a convert to Judaism] proselyte (acc) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὅταν [lexicon][inflect][close] Particle ὅταν (ὅτε ἄν) οταν indecl whenever whenever γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) he/she/it-should-be-BECOME-ed , ποιεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! αὐτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same him/it/same (acc) υἱὸν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ον (mas) acc sg son son (acc) γεέννης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γέεννα, -ης, ἡ γεενν·ης (fem) gen sg Gehenna Gehenna (gen) διπλότερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δι·πλό·τερος -α -ον (Comp. of δι·πλοῦς) διπλοτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg twice as many twice as many (acc, nom|acc|voc) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) . | Mt 23:15 | Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. |
16 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , ὁδηγοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὁδ·ηγός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὁδηγοί; ὁδ·ηγέω (οδηγ(ε)-, οδηγη·σ-, οδηγη·σ-, -, -, -) οδηγ·οι; οδηγ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg guides; he/she/it-happens-to-be-GUIDE-ing ; guides (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-GUIDE-ing (opt) τυφλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb τυφλός -ή -όν; τυφλόω (τυφλ(ο)-, -, τυφλω·σ-, τετυφλω·κ-, -, τυφλω·θ-) τυφλ·οι; τυφλ(ο)·ει, τυφλ(ο)·ῃ, τυφλ(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg blind; he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed, he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing obscure; blind (nom|voc); he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed (classical), he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing (opt) , οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the the (nom) λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell while SAY-ing (nom|voc) , Ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which who/whom/which (nom) ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever ὀμόσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) ναῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ῳ (mas) dat sg temple temple (dat) , οὐδέν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] none (nom|acc) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is · ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which who/whom/which (nom) δ’ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δ’ indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever ὀμόσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) χρυσῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) χρυσός, -οῦ, ὁ; χρυσοῦς -ῆ -οῦν and χρύσεος -έα -ον, fem. acc. sg. -ῆν and -ᾶν χρυσ·ῳ; χρυσ(ε)·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg gold; gold/golden ; gold (dat); gold/golden (dat) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) ναοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ου (mas) gen sg temple temple (gen) , ὀφείλει [lexicon][inflect][close] Verb ὀφείλω (οφειλ-, οφειλη·σ-/οφειλε·σ-, οφειλη·σ-, -, -, -) οφειλ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-OWE-ing, you(sg)-are-being-OWE-ed he/she/it-is-OWE-ing, you(sg)-are-being-OWE-ed (classical) . | Mt 23:16 | ¶“Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’ |
17 | Μωροὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·οι mas nom|voc pl moronic moronic (nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τυφλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb τυφλός -ή -όν; τυφλόω (τυφλ(ο)-, -, τυφλω·σ-, τετυφλω·κ-, -, τυφλω·θ-) τυφλ·οι; τυφλ(ο)·ει, τυφλ(ο)·ῃ, τυφλ(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg blind; he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed, he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing obscure; blind (nom|voc); he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed (classical), he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing (opt) · τίς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν]·ς mas nom sg or fem nom sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. who (nom) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for μείζων [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) μείζων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of μέγας) μειζον·^ mas nom sg or fem nom sg greater greater (nom) ἐστίν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) χρυσός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρυσός, -οῦ, ὁ χρυσ·ος (mas) nom sg gold gold (nom) , ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than or/than ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) ναὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ος (mas) nom sg temple temple (nom) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) { ἁγιάζων [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) αγιαζ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while CONSECRATE-ing sanctify, hallow, become holy while CONSECRATE-ing (nom) ⬪ ἁγιάσας [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) αγια·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon CONSECRATE-ing sanctify, hallow, become holy upon CONSECRATE-ing (nom|voc) } τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the the (acc) χρυσόν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χρυσός, -οῦ, ὁ χρυσ·ον (mas) acc sg gold gold (acc) ; RP: ἁγιάζων ⬪ NA/UBS: ἁγιάσας | Mt 23:17 | You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? |
18 | Καί [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and , Ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which who/whom/which (nom) { ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if haply, therefore if, followed by subj. (whereas εἰ is foll. by ind. or opt.), epic εἴ κε, αἴ κε. in NTest. ἐάν is used just like the adverb ἄν after relative Pronouns and Conjunctions, as ὃς ἐάν whosoever, ὅσος ἐάν, ὅστις ἐάν, ὅπου ἐάν, etc. if haply, therefore ⬪ ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever } ὀμόσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) θυσιαστηρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυσιαστήριον, -ου, τό θυσιαστηρι·ῳ (neu) dat sg altar a place of sacrifice (θυσία) altar (dat) , οὐδέν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν neu nom|acc sg none [not one, no one] none (nom|acc) ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is he/she/it-is · ὃς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ος mas nom sg who/whom/which who/whom/which (nom) δ’ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δ’ indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever ὀμόσῃ [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σῃ fut mp ind 2nd sg or 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed you(sg)-will-be-SWEAR-ed, he/she/it-should-SWEAR, you(sg)-should-be-SWEAR-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) δώρῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) δῶρον, -ου, τό (cf. δόμα, δόσις, δωρεά, and δώρημα) δωρ·ῳ (neu) dat sg gift gift (dat) τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) ἐπάνω [lexicon][inflect][close] Adverb ἐπ·άνω επανω indecl over Lit:"upon-up", hence over-above. over αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; him/it/same (gen) , ὀφείλει [lexicon][inflect][close] Verb ὀφείλω (οφειλ-, οφειλη·σ-/οφειλε·σ-, οφειλη·σ-, -, -, -) οφειλ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-OWE-ing, you(sg)-are-being-OWE-ed he/she/it-is-OWE-ing, you(sg)-are-being-OWE-ed (classical) . RP: ἐὰν ⬪ NA/UBS: ἂν | Mt 23:18 | ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’ |
19 | { Μωροὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μωρός -ά -όν (cf. ἄφρων) μωρ·οι mas nom|voc pl moronic moronic (nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ⬪ - } τυφλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb τυφλός -ή -όν; τυφλόω (τυφλ(ο)-, -, τυφλω·σ-, τετυφλω·κ-, -, τυφλω·θ-) τυφλ·οι; τυφλ(ο)·ει, τυφλ(ο)·ῃ, τυφλ(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg blind; he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed, he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing obscure; blind (nom|voc); he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed (classical), he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing (opt) · τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. who (nom|acc) γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for μεῖζον [lexicon][inflect][close] Adjective (3-3-3) μείζων -ον, gen. sg. -ονος (Comp. of μέγας) μειζον neu nom|acc|voc sg or mas voc sg or fem voc sg greater greater (nom|acc|voc, voc) , τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) δῶρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) δῶρον, -ου, τό (cf. δόμα, δόσις, δωρεά, and δώρημα) δωρ·ον (neu) nom|acc|voc sg gift gift (nom|acc|voc) , ἢ [lexicon][inflect][close] Particle ἤ[1] η indecl or/than or/than τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) θυσιαστήριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυσιαστήριον, -ου, τό θυσιαστηρι·ον (neu) nom|acc|voc sg altar a place of sacrifice (θυσία) altar (nom|acc|voc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἁγιάζον [lexicon][inflect][close] Verb ἁγιάζω (αγιαζ-, αγια·σ-, αγια·σ-, ηγια·κ-, ηγιασ-, αγιασ·θ-) αγιαζ·ο[υ]ν[τ] pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg while CONSECRATE-ing sanctify, hallow, become holy while CONSECRATE-ing (nom|acc|voc, voc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) δῶρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) δῶρον, -ου, τό (cf. δόμα, δόσις, δωρεά, and δώρημα) δωρ·ον (neu) nom|acc|voc sg gift gift (nom|acc|voc) ; RP: Μωροὶ καὶ ⬪ NA/UBS: — | Mt 23:19 | You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? |
20 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) οὖν [lexicon][inflect][close] Particle οὖν ουν indecl therefore /accordingly/therefore. Similar to, but not as disjunctive as "ἄρα". therefore ὀμόσας [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SWEAR-ing upon SWEAR-ing (nom|voc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) θυσιαστηρίῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυσιαστήριον, -ου, τό θυσιαστηρι·ῳ (neu) dat sg altar a place of sacrifice (θυσία) altar (dat) ὀμνύει [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομνυ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed (classical) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same him/it/same (dat) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by πᾶσιν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πα[ντ]·σι(ν) neu dat pl or mas dat pl all properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (dat) τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) ἐπάνω [lexicon][inflect][close] Adverb ἐπ·άνω επανω indecl over Lit:"upon-up", hence over-above. over αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; him/it/same (gen) · | Mt 23:20 | He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. |
21 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) ὀμόσας [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SWEAR-ing upon SWEAR-ing (nom|voc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) ναῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ῳ (mas) dat sg temple temple (dat) ὀμνύει [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομνυ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed (classical) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same him/it/same (dat) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) { κατοικήσαντι [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικη·σαντ·ι 1aor act ptcp mas dat sg or 1aor act ptcp neu dat sg upon RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) upon RESIDE/SETTLE-DOWN-ing (dat) ⬪ κατοικοῦντι [lexicon][inflect][close] Verb κατ·οικέω (κατ+οικ(ε)-, κατ+οικη·σ-, κατ+οικη·σ-, κατ+ῳκη·κ-, -, κατ+οικη·θ-) κατ·οικ(ε)·ο[υ]ντ·ι pres act ptcp mas dat sg or pres act ptcp neu dat sg while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing Lit:"down-dwell", hence reside/dwell-permanently, settle-down-thoroughly/pervasively and in full control, to be exactly at home (see Eph 3:17, Col 1:19, 2:9). Contrast with "παροικέω" (dwell-beside)) while RESIDE/SETTLE-DOWN-ing (dat) } αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same him/it/same (acc) · RP: κατοικήσαντι ⬪ NA/UBS: κατοικοῦντι | Mt 23:21 | He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. |
22 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) ὀμόσας [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομο·σα[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon SWEAR-ing upon SWEAR-ing (nom|voc) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) οὐρανῷ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ῳ (mas) dat sg sky/heaven sky/heaven (dat) ὀμνύει [lexicon][inflect][close] Verb ὀμνύω (ομνυ-, ομο·σ-, ομο·σ-, -, -, -) ομνυ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed he/she/it-is-SWEAR-ing, you(sg)-are-being-SWEAR-ed (classical) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) θρόνῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θρόνος, -ου, ὁ θρον·ῳ (mas) dat sg throne throne (dat) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] god (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) καθημένῳ [lexicon][inflect][close] Verb κάθ·η·μαι (ath. καθ(η)-, καθη·σ-, -, -, -, -) καθ(η)·μεν·ῳ pres mp ptcp mas dat sg or pres mp ptcp neu dat sg while being-SIT-ed Lit:"down-sit". while being-SIT-ed (dat) ἐπάνω [lexicon][inflect][close] Adverb ἐπ·άνω επανω indecl over Lit:"upon-up", hence over-above. over αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; him/it/same (gen) . | Mt 23:22 | He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it. |
23 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that ἀποδεκατοῦτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·δεκατόω (απο+δεκατ(ο)-, απο+δεκατω·σ-, απο+δεκατω·σ-, -, -, -) απο·δεκατ(ο)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-TITHE-ing-FROM, be-you(pl)-TITHE-ing-FROM! you(pl)-are-TITHE-ing-FROM, be-you(pl)-TITHE-ing-FROM! τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἡδύοσμον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἡδύοσμον, -ου, τό ηδυοσμ·ον (neu) nom|acc|voc sg mint mint (nom|acc|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἄνηθον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ἄνηθον, -ου, τό ανηθ·ον (neu) nom|acc|voc sg dill dill (nom|acc|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) κύμινον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) κύμινον, -ου, τό κυμιν·ον (neu) nom|acc|voc sg cummin cummin (nom|acc|voc) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἀφήκατε [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·ε·η·κατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. you(pl)-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) βαρύτερα [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) βαρύ·τερος -α -ον (Comp. of βαρύς) βαρυτερ·α neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg weightier weightier (nom|acc|voc, nom|voc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) νόμου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) νόμος, -ου, ὁ νομ·ου (mas) gen sg custom/law ordinance custom practice custom/law (gen) , τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) κρίσιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ν (fem) acc sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit judgment (acc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and { τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the the (acc) ἔλεον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ ελε·ον (mas) acc sg mercy [pity, mercy, compassion] mercy (acc) ⬪ τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἔλεος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἔλεο·ς, -ους, τό v.l. ἔλεος, -ου, ὁ ελε(ο)·ς, ελε·ος (neu) nom|acc|voc sg, (mas) nom sg mercy [pity, mercy, compassion] mercy (nom, nom|acc|voc) } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith/faithfulness allegiance; trust; trustworthiness; πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. faith/faithfulness (acc) · ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). these (nom|acc) { ἔδει [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -); δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) εδ·[σ]ει; ε·δ(ε)·ε fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; impf act ind 3rd sg he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed; he/she/it-was-BIND-ing ; bind, enchain, tie he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed (classical); he/she/it-was-BIND-ing ⬪ [ δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet ] ἔδει [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἐσθίω, ἔσθω (εσθι-/εσθ-, εδ·[σ]-/φαγ·[σ]-, φαγ·[σ]- or 2nd φαγ-, -, -, -); δέω (δε-/δ(ε)-, δη·σ-, δη·σ-, δεδε·κ-, δεδε-, δε·θ-) εδ·[σ]ει; ε·δ(ε)·ε fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; impf act ind 3rd sg he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed; he/she/it-was-BIND-ing ; bind, enchain, tie he/she/it-will-EAT/DEVOUR, you(sg)-will-be-EAT/DEVOUR-ed (classical); he/she/it-was-BIND-ing } ποιῆσαι [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) , κἀκεῖνα [lexicon][inflect][close] Crasis (Demonstrative Determiner) κἀκεῖνος -η -ο (καὶ ἐκεῖνος) και εκειν·α neu nom|acc pl and/also those and/also those (nom|acc) μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not not ἀφιέναι [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·ι(ε)·ναι pres act inf to-be-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. to-be-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ing . RP: τὸν ἔλεον ⬪ NA/UBS: τὸ ἔλεος RP: ἔδει ⬪ NA/UBS: [δὲ] ἔδει | Mt 23:23 | ¶“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. |
24 | Ὁδηγοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὁδ·ηγός, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὁδηγοί; ὁδ·ηγέω (οδηγ(ε)-, οδηγη·σ-, οδηγη·σ-, -, -, -) οδηγ·οι; οδηγ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg guides; he/she/it-happens-to-be-GUIDE-ing ; guides (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-GUIDE-ing (opt) τυφλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb τυφλός -ή -όν; τυφλόω (τυφλ(ο)-, -, τυφλω·σ-, τετυφλω·κ-, -, τυφλω·θ-) τυφλ·οι; τυφλ(ο)·ει, τυφλ(ο)·ῃ, τυφλ(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg blind; he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed, he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing obscure; blind (nom|voc); he/she/it-is-BLIND-ing, you(sg)-are-being-BLIND-ed, you(sg)-are-being-BLIND-ed (classical), he/she/it-should-be-BLIND-ing, you(sg)-should-be-being-BLIND-ed, he/she/it-happens-to-be-BLIND-ing (opt) , οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the the (nom) διϋλίζοντες [lexicon][inflect][close] Verb δι·ϋλίζω (δι+υλιζ-, -, -, -, δι+υλισ-, -) δι·υλιζ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while FILTER-ing strain while FILTER-ing (nom|voc) τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the the (acc) κώνωπα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) κώνωψ, -ωπος, ὁ κωνωπ·α (mas) acc sg Culex common mosquito, Culex, gnat, a worm in the wine Culex (acc) , τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet κάμηλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.) κάμηλος, -ου, ὁ and ἡ καμηλ·ον (mas) acc sg or (fem) acc sg camel camel (acc) καταπίνοντες [lexicon][inflect][close] Verb κατα·πίνω (κατα+πιν-, κατα+πι·[σ]-, 2nd κατα+πι-, -, -, κατα+πο·θ-) κατα·πιν·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SWALLOW-ing while SWALLOW-ing (nom|voc) . | Mt 23:24 | You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! |
25 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that καθαρίζετε [lexicon][inflect][close] Verb καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-) καθαριζ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-PURIFY-ing, be-you(pl)-PURIFY-ing! cleanse you(pl)-are-PURIFY-ing, be-you(pl)-PURIFY-ing! τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἔξωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔξω·θεν εξωθεν indecl from-outside from-outside τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) ποτηρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποτήριον, -ου, τό ποτηρι·ου (neu) gen sg cup cup receptacle for offerings in temples; absorbent preparation, Gal.13.258, Alex.Trall.10 (pl.). cup (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) παροψίδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) παρ·οψί[δ]ς, -ίδος, ἡ παροψιδ·ος (fem) gen sg plate plate (gen) , ἔσωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔσω·θεν εσωθεν indecl from-within/inside From "ἔσω"(within/inside). within/inside(with article). Adverb from "εἰς"(into). from-within/inside δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet γέμουσιν [lexicon][inflect][close] Verb γέμω (γεμ-, -, -, -, -, -) γεμ·ουσι(ν), γεμ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-BE-ing-FULL, while BE-ing-FULL (full of) they-are-BE-ing-FULL, while BE-ing-FULL (dat) ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels out of (+gen) ἁρπαγῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἁρπαγή, -ῆς, ἡ αρπαγ·ης (fem) gen sg plunder (extortion, seizure, spoiling) plunder (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and { ἀδικίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·δικία, -ας, ἡ αδικι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl wrongdoing, wrongdoings Lit:"unrighteousness/injustice". wrongdoing (gen), wrongdoings (acc) ⬪ ἀκρασίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·κρασία, -ας, ἡ ακρασι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl excess, excesss (no self control) excess (gen), excesss (acc) } . RP: ἀδικίας ⬪ NA/UBS: ἀκρασίας | Mt 23:25 | ¶“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. |
26 | Φαρισαῖε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·ε (mas) voc sg Pharisee Pharisee (voc) τυφλέ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) τυφλός -ή -όν τυφλ·ε mas voc sg blind obscure blind (voc) , καθάρισον [lexicon][inflect][close] Verb καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-) καθαρι·σον, καθαρι·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-PURIFY-you(sg)!, going-to-PURIFY cleanse do-PURIFY-you(sg)!, going-to-PURIFY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) πρῶτον [lexicon][inflect][close] Adverb; Quantifier (Ordinal Numeral) πρώτον (Adv. of πρῶτος); πρῶτος -η -ον πρωτον; πρωτ·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg foremost; first ; foremost; first (acc, nom|acc|voc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἐντὸς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐντός εντος indecl within within τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) ποτηρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ποτήριον, -ου, τό ποτηρι·ου (neu) gen sg cup cup receptacle for offerings in temples; absorbent preparation, Gal.13.258, Alex.Trall.10 (pl.). cup (gen) { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) παροψίδος [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) παρ·οψί[δ]ς, -ίδος, ἡ παροψιδ·ος (fem) gen sg plate plate (gen) ⬪ - } , ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 in-order-that γένηται [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ηται 2aor mp sub 3rd sg he/she/it-should-be-BECOME-ed become; happen; be ("as a substitute for the forms of εἰμί" --BAGD) he/she/it-should-be-BECOME-ed καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) ἐκτὸς [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκτός[2] εκτος indecl outside outside { αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ⬪ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; him/it/same (gen) } καθαρόν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) καθαρός -ά -όν καθαρ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg clean clean (acc, nom|acc|voc) . RP: καὶ τῆς παροψίδος ⬪ NA/UBS: — RP: αὐτῶν ⬪ NA/UBS: αὐτοῦ | Mt 23:26 | You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. |
27 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that παρομοιάζετε [lexicon][inflect][close] Verb παρ·ομοιάζω (παρ+ομοιαζ-, -, -, -, -, -) παρ·ομοιαζ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-RESEMBLE-ing, be-you(pl)-RESEMBLE-ing! be similar to you(pl)-are-RESEMBLE-ing, be-you(pl)-RESEMBLE-ing! τάφοις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τάφος, -ου, ὁ ταφ·οις (mas) dat pl graves graves (dat) κεκονιαμένοις [lexicon][inflect][close] Verb κονιάω (-, κονια·σ-, -, -, κεκονια-, -) κεκονια·μεν·οις perf mp ptcp mas dat pl or perf mp ptcp neu dat pl having-been-WHITEWASH-ed counterfeit; forgery, sham, cover up, paint, disguise having-been-WHITEWASH-ed (dat) , οἵτινες [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅσ·τις ἥ·τις ὄ τι οι·τιν·ες mas nom pl those/such-who/which/that Lit:"which/who-some" a-particular/some-who/which/that; "ἕως ὅτου": until-when those/such-who/which/that (nom) ἔξωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔξω·θεν εξωθεν indecl from-outside from-outside μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. indeed φαίνονται [lexicon][inflect][close] Verb φαίνω (φαιν-, φαν(ε)·[σ]-, φαν·[σ]-, -, -, φαν·[θ]-) φαιν·ονται pres mp ind 3rd pl they-are-being-APPEAR-ed look, shew, peer, seem, show they-are-being-APPEAR-ed ὡραῖοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὡραῖος -α -ον ωραι·οι mas nom|voc pl beautiful beautiful (nom|voc) , ἔσωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔσω·θεν εσωθεν indecl from-within/inside From "ἔσω"(within/inside). within/inside(with article). Adverb from "εἰς"(into). from-within/inside δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet γέμουσιν [lexicon][inflect][close] Verb γέμω (γεμ-, -, -, -, -, -) γεμ·ουσι(ν), γεμ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-BE-ing-FULL, while BE-ing-FULL (full of) they-are-BE-ing-FULL, while BE-ing-FULL (dat) ὀστέων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) ὀστέον and ὀστοῦν, -ου, τό οστε·ων (neu) gen pl bones bones (gen) νεκρῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl dead dead (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and πάσης [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·ης fem gen sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". each, every (gen) ἀκαθαρσίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·καθαρσία, -ας, ἡ ακαθαρσι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl uncleaness, uncleanesss depravity foulness of a wound or sore uncleaness (gen), uncleanesss (acc) . | Mt 23:27 | ¶“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you
are like whitened tombs,[a] which outwardly appear
beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all
uncleanness. a Cf. Acts 23:3.
Cf. Proverbs 21:9 LXX |
28 | Οὕτως [lexicon][inflect][close] Adverb οὕτως/οὕτω ουτως indecl so, thus [Lit:"like-this": in-this-manner (οὕτως before vowels and consonants; οὕτω before consonants only] so, thus καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) you(pl) (nom) ἔξωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔξω·θεν εξωθεν indecl from-outside from-outside μὲν [lexicon][inflect][close] Particle μέν μεν indecl indeed /certainly/surely. indeed φαίνεσθε [lexicon][inflect][close] Verb φαίνω (φαιν-, φαν(ε)·[σ]-, φαν·[σ]-, -, -, φαν·[θ]-) φαιν·εσθε pres mp ind 2nd pl or pres mp imp 2nd pl you(pl)-are-being-APPEAR-ed, be-you(pl)-being-APPEAR-ed! look, shew, peer, seem, show you(pl)-are-being-APPEAR-ed, be-you(pl)-being-APPEAR-ed! τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the the (dat) ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οις (mas) dat pl mans mans (dat) δίκαιοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb δίκαιος -αία -ον; δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-) δικαι·οι; δικαι(ο)·ει, δικαι(ο)·ῃ, δικαι(ο)·οι mas nom|voc pl; pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, pres act opt 3rd sg righteous; he/she/it-is-JUSTIFY-ing, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed, he/she/it-should-be-JUSTIFY-ing, you(sg)-should-be-being-JUSTIFY-ed, he/she/it-happens-to-be-JUSTIFY-ing /just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.) righteous (nom|voc); he/she/it-is-JUSTIFY-ing, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed, you(sg)-are-being-JUSTIFY-ed (classical), he/she/it-should-be-JUSTIFY-ing, you(sg)-should-be-being-JUSTIFY-ed, he/she/it-happens-to-be-JUSTIFY-ing (opt) , ἔσωθεν [lexicon][inflect][close] Adverb ἔσω·θεν εσωθεν indecl from-within/inside From "ἔσω"(within/inside). within/inside(with article). Adverb from "εἰς"(into). from-within/inside δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but/however/moreover/yet [postpositive particle; adversative (but/however), continuitive (and/now/also/moreover), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] but/however/moreover/yet { μεστοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μεστός -ή -όν μεστ·οι mas nom|voc pl full full (nom|voc) ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! you(pl)-are, be-you(pl)! ⬪ ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! you(pl)-are, be-you(pl)! μεστοὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) μεστός -ή -όν μεστ·οι mas nom|voc pl full full (nom|voc) } ὑποκρίσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὑπό·κρισις, -εως, ἡ υποκρισ(ι)·ος (fem) gen sg hypocrisy υποκρισις means a pretense outwardly of what one is not inwardly or something done to be seen by men, rather than God. The term originated in the Greek theater, where it came to mean "acting in a play," hence "pretending to be what one is hypocrisy (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἀνομίας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·νομία, -ας, ἡ ανομι·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl lawlessness, lawless deeds Lit:"without-law" lawlessness (gen), lawless deeds (acc) . RP: μεστοί ἐστε ⬪ NA/UBS: ἐστε μεστοὶ | Mt 23:28 | Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. |
29 | ¶ Οὐαὶ [lexicon][inflect][close] Interjection οὐαί ουαι indecl woe ,intense interjection of grief, calamity or denunciation woe ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and Φαρισαῖοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Φαρισαῖος, -ου, ὁ, voc. pl. Φαρισαῖοι φαρισαι·οι (mas) nom|voc pl Pharisees Pharisees (nom|voc) , ὑποκριταί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) ὑπο·κριτής, -οῦ, ὁ, voc. pl. ὑποκριταί υποκριτ·αι (mas) nom|voc pl hypocrites dissembler; detractor, delator (informer); certator [αγωνισται=οι ὑποκριται (Hesyc.)]; hypocrites (nom|voc) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that οἰκοδομεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb οἰκο·δομέω (οικοδομ(ε)-, οικοδομη·σ-, οικοδομη·σ-, ῳκοδομη·κ-, ῳκοδομη-, οικοδομη·θ-) οικοδομ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-BUILD-UP-ing, be-you(pl)-BUILD-UP-ing! Lit:"dwelling-building", hence building-refuge, build-up,edify you(pl)-are-BUILD-UP-ing, be-you(pl)-BUILD-UP-ing! τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) τάφους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τάφος, -ου, ὁ ταφ·ους (mas) acc pl graves graves (acc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) προφητῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ων (mas) gen pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God prophets (gen) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and κοσμεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-) κοσμ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SET-IN-ORDER-ing, be-you(pl)-SET-IN-ORDER-ing! to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments) you(pl)-are-SET-IN-ORDER-ing, be-you(pl)-SET-IN-ORDER-ing! τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) μνημεῖα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημεῖον, -ου, τό (cf. μνῆμα) μνημει·α (neu) nom|acc|voc pl tombs tombs (nom|acc|voc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) δικαίων [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb δίκαιος -αία -ον; δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-) δικαι·ων; δικαι(ο)·ο[υ]ν[τ]·^ neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg righteous; while JUSTIFY-ing /just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.) righteous (gen); while JUSTIFY-ing (nom) , | Mt 23:29 | ¶“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, |
30 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and λέγετε [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-SAY-ing, be-you(pl)-SAY-ing! speak, tell you(pl)-are-SAY-ing, be-you(pl)-SAY-ing! , Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if if { ἦμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεν impf act ind 1st pl we-were we-were ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by ⬪ ἤμεθα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεθα impf mp ind 1st pl we-were-being we-were-being ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by } ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the the (dat) ἡμέραις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἡμέρα, -ας -ἡ ημερ·αις (fem) dat pl days days (dat) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) πατέρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·ων (mas) gen pl fathers fathers (gen) ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us us (gen) , οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever { ἦμεν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεν impf act ind 1st pl we-were we-were κοινωνοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.); Verb κοινωνός, -οῦ, ὁ and ἡ; κοινωνέω (κοινων(ε)-, κοινωνη·σ-, κοινωνη·σ-, κεκοινωνη·κ-, -, -) κοινων·οι; κοινων(ε)·οι (mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg sharers; he/she/it-happens-to-be-SHARE-ing [companion]; sharers (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-SHARE-ing (opt) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ⬪ ἤμεθα [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·μεθα impf mp ind 1st pl we-were-being we-were-being αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) κοινωνοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl. and Fem. 2nd Decl.); Verb κοινωνός, -οῦ, ὁ and ἡ; κοινωνέω (κοινων(ε)-, κοινωνη·σ-, κοινωνη·σ-, κεκοινωνη·κ-, -, -) κοινων·οι; κοινων(ε)·οι (mas) nom|voc pl or (fem) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg sharers; he/she/it-happens-to-be-SHARE-ing [companion]; sharers (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-SHARE-ing (opt) } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the the (dat) αἵματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ι (neu) dat sg blood σημερον blood (dat) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) προφητῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ων (mas) gen pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God prophets (gen) . RP: ἦμεν ἐν ⬪ NA/UBS: ἤμεθα ἐν RP: ἦμεν κοινωνοὶ αὐτῶν ⬪ NA/UBS: ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ | Mt 23:30 | and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’ |
31 | Ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that Lit: "like-also" so that μαρτυρεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb μαρτυρέω (μαρτυρ(ε)-, μαρτυρη·σ-, μαρτυρη·σ-, μεμαρτυρη·κ-, μεμαρτυρη-, μαρτυρη·θ-) μαρτυρ(ε)·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-BEAR-ing-WITNESS, be-you(pl)-BEAR-ing-WITNESS! [testify, report, attest] you(pl)-are-BEAR-ing-WITNESS, be-you(pl)-BEAR-ing-WITNESS! ἑαυτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·οις neu dat pl or mas dat pl selves him/her/it/our/your/them-selves selves (dat) ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that υἱοί [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons sons (nom|voc) ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! you(pl)-are, be-you(pl)! τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) φονευσάντων [lexicon][inflect][close] Verb φονεύω (φονευ-, φονευ·σ-, φονευ·σ-, πεφονευ·κ-, πεφονευ-, φονευ·θ-) φονευ·σαντων, φονευ·σαντ·ων 1aor act imp 3rd pl classical, 1aor act ptcp mas gen pl or 1aor act ptcp neu gen pl let-them-MURDER!, upon MURDER-ing /intentional-homocide let-them-MURDER! (classical), upon MURDER-ing (gen) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) προφήτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ας (mas) acc pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God prophets (acc) · | Mt 23:31 | Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. |
32 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ὑμεῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμεις nom pl you(pl) you(pl) (nom) πληρώσατε [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) πληρω·σατε 1aor act imp 2nd pl do-FILL-you(pl)! fill, make full or complete (hence, "fulfill"). do-FILL-you(pl)! τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the the (nom|acc) μέτρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μέτρον, -ου, τό μετρ·ον (neu) nom|acc|voc sg measure measure (nom|acc|voc) τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the the (gen) πατέρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·ων (mas) gen pl fathers fathers (gen) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) . | Mt 23:32 | Fill up, then, the measure of your fathers. |
33 | Ὄφεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὄφις, -εως, ἡ, voc. pl. ὄφεις οφ(ι)·ες, οφ(ι)·ας (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl snakes Βασιλισκος Idiom for Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (phugein) to their holes for safety. He shall put his hand on the hole of the basilisk snakes (acc, nom|voc) , γεννήματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) γέννημα[τ], -ατος, τό, voc. pl. γεννήματα γεννηματ·α (neu) nom|acc|voc pl progenies (generation of) progenies (nom|acc|voc) ἐχιδνῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἔχιδνα, -ης, ἡ εχιδν·ων (fem) gen pl vipers vipers (gen) , πῶς [lexicon][inflect][close] Particle πῶς[1] πως indecl how how φύγητε [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) φυγ·[σ]ητε, φυγ·ητε 1aor act sub 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl you(pl)-should-FLEE you(pl)-should-FLEE ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing from τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) κρίσεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) κρίσις, -εως, ἡ κρισ(ι)·ος (fem) gen sg judgment /decision, turning point, sudden change, crisis, estimation, conceit judgment (gen) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) γεέννης [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γέεννα, -ης, ἡ γεενν·ης (fem) gen sg Gehenna Gehenna (gen) ; | Mt 23:33 | You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? |
34 | Διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) because of (+acc), through (+gen) τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). this (nom|acc) , ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! , ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I I (nom) ἀποστέλλω [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·στελλ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SEND-FORTH-ing, I-should-be-SEND-FORTH-ing Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send I-am-SEND-FORTH-ing, I-should-be-SEND-FORTH-ing πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo toward (+acc,+gen,+dat) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) you(pl) (acc) προφήτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ας (mas) acc pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God prophets (acc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and σοφοὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) σοφός -ή -όν σοφ·ους mas acc pl wise wise (acc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and γραμματεῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ες, γραμματ(ευ)·ας (mas) nom|voc pl, (mas) acc pl scribes scribes (acc, nom|voc) · { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels out of (+gen) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ἀποκτενεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτεν(ε)·[σ]ετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-KILL Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; you(pl)-will-KILL ⬪ ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels out of (+gen) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) ἀποκτενεῖτε [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτεν(ε)·[σ]ετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-KILL Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; you(pl)-will-KILL } καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and σταυρώσετε [lexicon][inflect][close] Verb σταυρόω (σταυρ(ο)-, σταυρω·σ-, σταυρω·σ-, -, εσταυρω-, σταυρω·θ-) σταυρω·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-CRUCIFY impale you(pl)-will-CRUCIFY , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and ἐξ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εξ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels out of (+gen) αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same them/same (gen) μαστιγώσετε [lexicon][inflect][close] Verb μαστιγόω (μαστιγ(ο)-, μαστιγω·σ-, μαστιγω·σ-, -, μεμαστιγω-, μαστιγω·θ-) μαστιγω·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-WHIP literally: flog, scourge; figuratively: punish, chastise; generally: afflict, torment, mistreat you(pl)-will-WHIP ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by ταῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·αις fem dat pl the the (dat) συναγωγαῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) συν·αγωγή, -ῆς, ἡ συναγωγ·αις (fem) dat pl gatherings gatherings (dat) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and διώξετε [lexicon][inflect][close] Verb διώκω (διωκ-, διωξ-, διωξ-, -, δεδιωκ-, διωχ·θ-) διωκ·σετε fut act ind 2nd pl you(pl)-will-PROSECUTE/PURSUE prosecute: put on trial you(pl)-will-PROSECUTE/PURSUE ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing from πόλεως [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ος (fem) gen sg city city (gen) εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) into (+acc) πόλιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city city (acc) · RP: καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε ⬪ NA/UBS: ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε | Mt 23:34 | Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; |
35 | ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Lit. contraction:"which-how". Often simplified: how/in-what-way. Sometimes rendered as a consequential-conjunction: "so-that", "in-order-that". But ????, since the conjunction, "ina" would unambiguously convey this how/so that ἔλθῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·[σ]ῃ, ελθ·ῃ 1aor act sub 3rd sg, 2aor act sub 3rd sg he/she/it-should-COME Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). he/she/it-should-COME ἐφ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί εφ’ indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) ὑμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμας acc pl you(pl) you(pl) (acc) πᾶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παν[τ] neu nom|acc|voc sg each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". each, every (nom|acc|voc) αἷμα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιμα[τ] (neu) nom|acc|voc sg blood σημερον blood (nom|acc|voc) δίκαιον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δίκαιος -αία -ον δικαι·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg righteous /just/right, (by judicial implication) innocent. righteous (acc, nom|acc|voc) { ἐκχυνόμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·χέω/-χύν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-) εκ·χυν·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-POUR-OUT-ed spill,shed while being-POUR-OUT-ed (acc, nom|acc|voc) ⬪ ἐκχυννόμενον [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·χέω/-χύν(ν)ω (εκ+χε-/εκ+χυνν-/εκ+χυν-, εκ+χε(ε)·[σ]-, εκ+χε·[σ]-, εκ+κεχυ·κ-, εκ+κεχυ-, εκ+χυ·θ-) εκ·χυνν·ομεν·ον pres mp ptcp mas acc sg or pres mp ptcp neu nom|acc|voc sg while being-POUR-OUT-ed spill,shed while being-POUR-OUT-ed (acc, nom|acc|voc) } ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the the (gen) γῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γῆ, -ῆς, ἡ, voc. sg. γῆ γ·ης (fem) gen sg earth/land earth/land (gen) , ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing from τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) αἵματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ος (neu) gen sg blood σημερον blood (gen) Ἄβελ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἅβελ, ὁ αβελ (mas) indecl Abel (undefiled) Abel (indecl) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) δικαίου [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2); Verb δίκαιος -αία -ον; δικαιόω (δικαι(ο)-, δικαιω·σ-, δικαιω·σ-, -, δεδικαιω-, δικαιω·θ-) δικαι·ου; δικαι(ο)·ε, δικαι(ο)·ου neu gen sg or mas gen sg; pres act imp 2nd sg, pres mp imp 2nd sg righteous; be-you(sg)-JUSTIFY-ing!, be-you(sg)-being-JUSTIFY-ed! /just/right, (by judicial implication) innocent.; vindicate; rectify: to do justice to; to declare or regard as just/righteous; to make free or pure of (sin, etc.) righteous (gen); be-you(sg)-JUSTIFY-ing!, be-you(sg)-being-JUSTIFY-ed! , ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; until; dawn (nom|voc), dawns (acc) τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) αἵματος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) αἷμα[τ], -ατος, τό αιματ·ος (neu) gen sg blood σημερον blood (gen) Ζαχαρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ζαχαρίας, -ου, ὁ ζαχαρι·ου (mas) gen sg Zacharias Zacharias (gen) υἱοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ου (mas) gen sg son son (gen) Βαραχίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Βαραχίας, -ου, ὁ βαραχι·ου (mas) gen sg Barachiah Barachiah (gen) , ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) ἐφονεύσατε [lexicon][inflect][close] Verb φονεύω (φονευ-, φονευ·σ-, φονευ·σ-, πεφονευ·κ-, πεφονευ-, φονευ·θ-) ε·φονευ·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-MURDER-ed /intentional-homocide you(pl)-MURDER-ed μεταξὺ [lexicon][inflect][close] Adverb μετα·ξύ μεταξυ indecl between between τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) ναοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ναός, -οῦ, ὁ (cf. ἱερόν) να·ου (mas) gen sg temple temple (gen) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the the (gen) θυσιαστηρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) θυσιαστήριον, -ου, τό θυσιαστηρι·ου (neu) gen sg altar a place of sacrifice (θυσία) altar (gen) . RP: ἐκχυνόμενον ⬪ NA/UBS: ἐκχυννόμενον | Mt 23:35 | that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. |
36 | Ἀμὴν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] amen λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , { ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that because/that ⬪ - } ἥξει [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -); ἄγω (αγ-, αξ-, 2nd αγαγ-, αγειοχ·[κ]-, ηγ-, αχ·θ-) ηκ·σει; ηγ·σει fut act ind 3rd sg or fut mp ind 2nd sg classical; fuper mp ind 2nd sg classical he/she/it-will-ARRIVE, you(sg)-will-be-ARRIVE-ed; (fut perf) [be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey]; he/she/it-will-ARRIVE, you(sg)-will-be-ARRIVE-ed (classical); (fut perf) (classical) { πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (nom|acc|voc), each, every (acc) ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). these (nom|acc) ⬪ ταῦτα [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·α neu nom|acc pl these When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). these (nom|acc) πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each, every properly, each within some set, the set, implicitly defined by the local (sometimes following) context. Frequently (misleadingly) rendered by inclusive pronouns like "everyone" or "everything". all (nom|acc|voc), each, every (acc) } ἐπὶ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐπί επι indecl upon/over (+acc,+gen,+dat) ἐπ’ before smooth breathing, ἐφ’ before rough breathing upon/over (+acc,+gen,+dat) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the the (acc) γενεὰν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γενεά, -ᾶς, ἡ γενε·αν (fem) acc sg generation race, family or kind; generation; age (timespan of a particular generation) generation (acc) ταύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο ταυτ·ην fem acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). this (acc) . RP: ὅτι ⬪ NA/UBS: — RP: πάντα ταῦτα ⬪ NA/UBS: ταῦτα πάντα | Mt 23:36 | |
37 | ¶ { Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] Jerusalem (indecl) , Ἱερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] Jerusalem (indecl) ⬪ Ἰερουσαλὴμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] Jerusalem (indecl) Ἰερουσαλήμ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl. and Fem. 1st Decl. and Fem. Indecl.) Ἱεροσόλυμα, -ων, τά and -ας, ἡ and Ἰερουσαλήμ v.l. Ἱ-, ἡ indecl. ιερουσαλημ (fem) indecl Jerusalem [city of] Jerusalem (indecl) } , ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the the (nom) { ἀποκτένουσα [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτεν(ε)·[σ]ουσ·α, απο·κτεν·ουσ·α fut act ptcp fem nom|voc sg, pres act ptcp fem nom|voc sg going-to-KILL, while KILL-ing Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; going-to-KILL (fut ptcp) (nom|voc), while KILL-ing (nom|voc) ⬪ ἀποκτείνουσα [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κτείνω, απο·κτέννω/απο·κτένω (απο+κτειν-/απο+κτενν-/απο+κτεν-, απο+κτεν(ε)·[σ]-, απο+κτειν·[σ]-, απ+εκταγ·κ-/απ+εκτονη·κ-, απ+εκταν-/απ+εκτονη-, απο+κταν·θ-) απο·κτειν·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while KILL-ing Lit:"kill-from", hence kill (and remove), put-to-death; while KILL-ing (nom|voc) } τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) προφήτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ας (mas) acc pl prophets minister, and interpreter, one who expounds the will of God prophets (acc) καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and λιθοβολοῦσα [lexicon][inflect][close] Verb λιθο·βολέω (λιθοβολ(ε)-, λιθοβολη·σ-, λιθοβολη·σ-, -, λελιθοβολη-, λιθοβολη·θ-) λιθοβολ(ε)·ουσ·α pres act ptcp fem nom|voc sg while STONE-ing kill with stones, pelt with stones while STONE-ing (nom|voc) τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the the (acc) ἀπεσταλμένους [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απ·εσταλ·μεν·ους perf mp ptcp mas acc pl having-been-SEND-FORTH-ed Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send having-been-SEND-FORTH-ed (acc) πρὸς [lexicon][inflect][close] Preposition πρός προς indecl toward (+acc,+gen,+dat) Indicative of "nearness/motion/orientation-toward" in-order-to "interface/interact-with or address/respond-to". Hence, toward/at/to/with/nearby/beside, pertaining/according-to, in-comparison-with, against(when interaction involves oppo toward (+acc,+gen,+dat) αὐτήν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same her/it/same (acc) , ποσάκις [lexicon][inflect][close] Quantifier (Multiplicative Numeral) ποσά·κις ποσακις indecl how many times how many times ἠθέλησα [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) ε·θελη·σα 1aor act ind 1st sg I-WANT-ed /wish/desire I-WANT-ed ἐπισυναγαγεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·συν·άγω (επισυν+αγ-, επισυν+αξ-, επισυν+αξ- or 2nd επισυν+αγαγ-, -, επισυν+ηγ-, επισυν+αχ·θ-) επισυν·αγαγ·ειν 2aor act inf to-GATHER-TOGETHER Lit:"lead-together-upon", hence gather-together. to-GATHER-TOGETHER τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) τέκνα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) τέκνον, -ου, τό, voc. sg. τέκνον, voc. pl. τέκνα τεκν·α (neu) nom|acc|voc pl children children (nom|acc|voc) σου [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν σου; σ·ου gen sg; neu gen sg or mas gen sg you(sg); your/yours(sg) ; you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) , ὃν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative); Verb ὅς ἥ ὅ; εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ον; (εσ)·ο[υ]ν[τ] mas acc sg; pres act ptcp mas voc sg or pres act ptcp neu nom|acc|voc sg who/whom/which; while being ; who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) τρόπον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) τρόπος, -ου, ὁ τροπ·ον (mas) acc sg manner ,way, means, method, attitude manner (acc) { ἐπισυνάγει [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·συν·άγω (επισυν+αγ-, επισυν+αξ-, επισυν+αξ- or 2nd επισυν+αγαγ-, -, επισυν+ηγ-, επισυν+αχ·θ-) επισυν·αγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-GATHER-TOGETHER-ing, you(sg)-are-being-GATHER-TOGETHER-ed Lit:"lead-together-upon", hence gather-together. he/she/it-is-GATHER-TOGETHER-ing, you(sg)-are-being-GATHER-TOGETHER-ed (classical) ὄρνις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) ὄρνι[θ]ς, -ιθος, ἡ, ὁ and ὄρνις, -εως, ἡ, ὁ (acc. sg. ὄρνι[θ]ν and ὄρνιθα) ορνι[θ]·ς, ορν(ι)·ς (fem) nom sg or (mas) nom sg, (mas) nom sg or (fem) nom sg bird [wild or domestic bird/fowl] bird (nom) ⬪ ὄρνις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) ὄρνι[θ]ς, -ιθος, ἡ, ὁ and ὄρνις, -εως, ἡ, ὁ (acc. sg. ὄρνι[θ]ν and ὄρνιθα) ορνι[θ]·ς, ορν(ι)·ς (fem) nom sg or (mas) nom sg, (mas) nom sg or (fem) nom sg bird [wild or domestic bird/fowl] bird (nom) ἐπισυνάγει [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·συν·άγω (επισυν+αγ-, επισυν+αξ-, επισυν+αξ- or 2nd επισυν+αγαγ-, -, επισυν+ηγ-, επισυν+αχ·θ-) επισυν·αγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-GATHER-TOGETHER-ing, you(sg)-are-being-GATHER-TOGETHER-ed Lit:"lead-together-upon", hence gather-together. he/she/it-is-GATHER-TOGETHER-ing, you(sg)-are-being-GATHER-TOGETHER-ed (classical) } τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the the (nom|acc) νοσσία [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Noun (Fem. 1st Decl.) νοσσίον, -ου, τό (Dimin. of νοσσός); νοσσιά/νεοσσιά, -ᾶς, ἡ νοσσι·α; νοσσι·α (neu) nom|acc|voc pl; (fem) nom|voc sg ???s; nest ευδαιμονία; ???s (nom|acc|voc); nest (nom|voc) { ἑαυτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ης fem gen sg self him/her/it/our/your/them-selves self (gen) ⬪ αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same her/it/same (gen) } ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing under (+acc), by (+gen) τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the the (acc) πτέρυγας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πτέρυξ, -υγος, ἡ πτερυγ·ας (fem) acc pl wings [see ptero-dactyl, winged finger] wings (acc) , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely and οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not ἠθελήσατε [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) ε·θελη·σατε 1aor act ind 2nd pl you(pl)-WANT-ed /wish/desire you(pl)-WANT-ed . RP: ἀποκτένουσα ⬪ NA/UBS: ἀποκτείνουσα RP: ἐπισυνάγει ὄρνις ⬪ NA/UBS: ὄρνις ἐπισυνάγει RP: ἑαυτῆς ⬪ NA/UBS: αὐτῆς RP: Ἱερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ ⬪ NA/UBS: Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ | Mt 23:37 | ¶“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones
those who are sent to her! How often I would have gathered your children
together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would
not! a deuteronomy 32:11 |
38 | Ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! , ἀφίεται [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·ι(ε)·ται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. he/she/it-is-being-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) οἶκος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οἶκος, -ου, ὁ (cf. οἰκία) οικ·ος (mas) nom sg house/home /dwelling-place, by extension, household. house/home (nom) ὑμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμων gen pl you(pl) you(pl) (gen) ἔρημος [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ἔρημος -ον ερημ·ος mas nom sg or fem nom sg deserted ,unpopulated/uncultivated hence solitary, wilderness deserted (nom) . | Mt 23:38 | Behold, your house is left to you desolate. |
39 | Λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as for ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) you(pl) (dat) , οὐ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ου indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. not μή [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not not με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me me (acc) ἴδητε [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·[σ]ητε, ιδ·ητε 1aor act sub 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl you(pl)-should-SEE/BEHOLD Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. you(pl)-should-SEE/BEHOLD ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing from ἄρτι [lexicon][inflect][close] Adverb ἄρτι αρτι indecl just-now ,presently, at-this-moment. just-now , ἕως [lexicon][inflect][close] Conjunction; Noun (Fem. 2nd Decl.) ἕως[1]; ἕως[2], -ω, ἡ [LXX], acc. -ω εως; ε(ω)·ος, ε(ω)·ους indecl; (fem) nom|voc sg, (fem) acc pl until; dawn, dawns , up-until/as-far-as, Often used as a conjunctive-adverbial preposition concerning time/place/number, "until +(genitive)"; until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ἂν [lexicon][inflect][close] Particle ἄν αν indecl ever (calls attention to optional actions) Precedes aorist and present-subjunctives; Follows future-indicatives. ever εἴπητε [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ητε, ειπ·ητε 1aor act sub 2nd pl, 2aor act sub 2nd pl you(pl)-should-SAY speak, tell you(pl)-should-SAY , Εὐλογημένος [lexicon][inflect][close] Verb εὐ·λογέω (ευλογ(ε)-, ευλογη·σ-, ευλογη·σ-, ευλογη·κ-/ηυλογη·κ-, ευλογη-/ηυλογη-, ευλογη·θ-) ευλογη·μεν·ος perf mp ptcp mas nom sg having-been-SPEAK-ed-WELL-OF Lit:"good-word/message", hence speak-good/well-of, eulogize. Usually rendered "bless", but quite distinct from "makarios" (blessed/fortunate) having-been-SPEAK-ed-WELL-OF (nom) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the the (nom) ἐρχόμενος [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-COME-ed Sometimes (carelessly?) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). while being-COME-ed (nom) ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among in/with/by ὀνόματι [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄνομα[τ], -ατος, τό ονοματ·ι (neu) dat sg name (with regard to) name (dat) κυρίου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ου; κυρι·ου (mas) gen sg; neu gen sg or mas gen sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; lord (gen); authoritative (gen) . | Mt 23:39 | For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”* |
« Ch 22 | » Ch 24 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LEXICON
TEXTS
Greek New TestamentGreek SeptuagintHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
Latina
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.